Okay, so, Eddie chose "Moesha" On Tuesday,
好的,既然星期二埃迪選了《莫伊莎》
And then on Wednesday we'll watch...
然后星期三我們看
"Wings." Come on, dude!
《翅膀》 得了吧
We divide the TV schedule evenly and fairly.
電視節目表我們公平公正地分配
And Thomas Haden church is hilarious.
而且托馬斯·哈登·丘奇很搞笑的
Boys, I did a little reorganizing,
孩子們,我整理了下
And not to brag, but the pantry looks incredible.
真不是我吹,食品儲存室看起來整齊到不行
You know how mom is about that space.
你知道那地方對媽媽有多重要
It's her spiritual sanctuary.
那是她的精神圣所
Dead man walking.
他死定了
Oh, you guys are wrong.
哦,你們錯了
She's gonna love the changes to the pantry.
她一定會喜歡整理后的儲藏室
What about the pantry?
食品儲藏室怎么了
See for yourself.
你自己來看
Louis, you're a genius.
路易斯,你真是個天才
The bulk items have never been more accessible.
這些大件兒從來沒這么容易就能夠到
And the canned goods are organized by expiration date.
而且罐頭食品是根據過期日期來整理的
Kiss ass.
馬屁精
What was that?
你說什么
Another postcard from Connie.
康妮又發來一張明信片
"Dear Jessica, having a great time in Ithaca.
親愛的杰西卡,在伊薩卡島玩的很好
Hope things are well with you.
祝你一切安好
Love, Connie."
愛你的康妮
Hmm.
嗯
Ithaca, New York.
伊薩卡島,紐約
Bloomington, Indiana.
布盧明頓,印第安納
Athens, Georgia.
雅典,佐治亞
Why is she going to all these amazing places?
為什么這些好地方她全去了
Well, we all can't afford to travel as much as Connie does.
好吧,我們不能像康妮那樣常常去旅行
I have responsibilities.
我是有責任的
I can't just leave whenever I want to.
我沒辦法說走就走
I mean, do I think about it?
我可曾想過
Of course I do. All the time.
我當然想過,一直都在想
It would be so easy. I would just get a pair of glasses,
那是多么簡單啊,我只需要拿上眼鏡
Buy a leather jacket, and roll my own cigarettes.
買件皮夾克,卷上我的香煙便可瀟灑啟程
But I would never do that
但我永遠不會那樣做
Because I am an adult.
因為我是一個成年人
I'm gonna get down to the bottom of this.
我要好好處理這事
Sister.
姐姐
So nice to hear from you.
聽到你的電話很高興
How are things?
你最近好嗎
I've been visiting colleges.
我參觀了一些大學
Already?
這么早
But Justin is only in the ninth grade.
但是賈斯汀才上九年級
Even I think that's too early to be visiting colleges.
連我都認為參觀大學太早了
Oh, it's not for Justin. It's for me.
哦,不是為了賈斯汀,是為我
I'm going back to school.
我要重返校園
My name is Samantha De La Cruz,
我的名字是是薩曼莎·德·拉·科魯茲
And I would like to buy a one-way ticket to Marrakesh,
我要買一張去馬拉科什的單程票
Smoking section.
要吸煙區的哦
Hey, Jessica.
嘿,杰西卡
Nothing. I'm just setting the table.
沒干嘛,我只是在收拾桌子
Ooh. The fancy napkins.
喔,餐巾真漂亮
Did someone die?
有誰去世了嗎
No. Connie's coming, remember,
不是,康妮要來,記得嗎
To visit college campuses in the area?
來參觀這地區的大學
Classic Connie.
典型康妮行為
We'd all love to go back to school,
我們都渴望回到校園
Audit a German class, get good at beer pong,
旁聽德語課,啤酒兵乓球玩得很溜
But we are adults.
但是我們都是成年人
We have responsibilities.
我們的肩上是有責任的
I support Connie 100%.
我完全支持康妮
Me too. She's so brave, you know?
我也是,她真是太勇敢了,你知道嗎
None of us have the guts.
我們倆都沒有那個勇氣
It's just such a big step for her.
這對她來說真的是邁出了一大步
Connie never went to college,
康妮從沒上過大學
Unless you count beauty school, which nobody does.
除非沒人承認的美容學院也算大學
She'll be able to get a degree, get a great job,
她應該能夠拿到學位,找份好工作
Provide for her family without having to rely
供養她的家庭,在經濟上不用
On her husband for financial support.
依賴她的丈夫
Steve does love the ponies...
史蒂夫確實很喜歡小馬
And the doggies and the roosters.
還有小狗,公雞
She's finally taking control of her life.
她終于要開始掌控她自己的人生了
If you think about it,
你想想
Connie is trying to be more like me.
康妮正努力變得更加像我
respect.
值得尊重
Hello, Jessica.
你好,杰西卡
Hello, Louis.
你好,路易斯
Connie.
康妮
Welcome.
歡迎你
I'm so glad to see you.
我見到你真是太高興了
Yes, come in. Come in.
快請進,快進來
Thanks so much for having me.
非常謝謝你讓我暫住這里
I have to say, I just think it's great
我得說,我覺得你要去上大學這事
That you're going to college, Connie.
真的是太棒了,康妮
I'm proud of you, big sister.
我為你感到驕傲,姐姐
Really?
真的嗎
Yes!
真的
Let me know what I can do to help.
有什么我能幫上忙的,跟我說
In college, I took notes for a blind student.
讀大學是,我幫一個盲人學生記過筆記
She said they were the best she'd ever gotten.
她說那些筆記是她收到過的最佳筆記
W-well, maybe you can come with me on a campus tour tomorrow.
好吧,或許明天你可以和我一起去參觀校園
Yes! I would love to do that!
太好了,我很樂意
The key is color-coding when you take notes.
做筆記的關鍵是,用不同的顏色做標記
Free tip.
免費小竅門
Uh, I'm working,
呃,我明天得工作
So we have to figure out what to do with the boys
所以我們得想想要怎么安置孩子們
Since ma's out of town.
因為老媽也出城去了
Oh, where's grandma Huang?
黃奶奶去哪了
She's visiting friends in Tallahassee.
她去拜訪她在塔拉哈西的朋友了
Her "Friends" Are Seminole Indians,
她的“朋友”是塞米諾爾印第安人
And "Tallahassee" Is a small casino next to a swamp.
而“塔拉哈西”則是沼澤地邊上的一個小賭場
Honey and Marvin said they would take care of the boys
哈妮和馬文說他們會照看孩子的
Any time we needed.
隨時都可以
You can stay in grandma's room. Come on.
你可以住在奶奶的房間里,來吧
I'll show you what I want to do with it when she...Moves.
我給你看看她搬出去后,我想怎么改裝那房間
"The color purple" Is so emotional.
《紫色姐妹花》真是太感人了
When miss Millie wouldn't let Sofia go see her son?
當米莉夫人不讓索菲亞去看她的兒子的時候嗎
On Christmas!
圣誕節都不讓見
What kind of animals?
什么禽獸啊
What...Kind...Of animals?
真是什么禽獸
I would have quit, too.
要是我,我也會放棄的
She had no choice.
她別無選擇
"The color purple."
《紫色姐妹花》
More like "The color of white cruelty." Mm-hmm.
更像是《白色殘忍花》 嗯哼
Oh, this is my favorite part. Me too!
哦,這是我最喜歡的一段,我也是
I'll go high. You go low.
我唱高音,你唱低音
Oh, such a strong alto for such a petite frame.
這么苗條的小身板卻唱出了這么渾厚的低音
We are so good!
我們真是太棒了
This is what a dog must feel like all the time!
狗狗每天就是這種感覺
Life is truly a wonder.
生活無限好
I'm eating bugs, and I don't care!
我在吃蟲子,可我不在乎
Well, I have a fun day planned.
我做好了一整天的歡樂計劃
You all ready?
你們準備好了嗎
Yeah!
必須的
Marvin didn't even tell me what we're doing.
馬文甚至都告訴我我們要干些什么
An old-folks home? Are we visiting someone?
老年人之家,我們要去看誰嗎
In a manner of speaking, yes.
某種意義上來說,是的
We're visiting our future home.
我們是來參觀我們未來的家
You—you want us to move in here?
你,你想咱們搬到這里來嗎
Well, not for a while yet.
暫時還不會
Two, maybe three years.
或許兩三年后吧
But I'm 28.
但是我才二十八歲
Whoa! A limousine!
哇,大豪華轎車
Hi. Hi.
嗨,嗨
this takes me back.
這讓我重溫過去
The smell of higher education,
高等教育的味道
The crack of a ramen brick over a steaming-hot plate.
熱氣騰騰的碟子里拉面滋啦的聲音
Uh-huh.
嗯哼
Hey, look at their skinny briefcases.
嘿,瞧他們那扁平的公文包
Must be the hot new style in business.
可能是商務新潮流
And I didn't realize this was a women's college.
我都沒意識到這是一所女性大學
Those are art portfolios.
那些是作品集
That's a man.
那是個男人
A man?
是個男人
A creative man.
一個有創造力的男人
This is the Orlando school of art and design.
這是奧蘭多藝術與設計學院
What?
什么
This is art school.
這是藝術學校
I'm studying to be an artist.
我正在學著成為一名藝術家
I'm Janet. I'll be your student tour guide
我是珍妮特,你們校園參觀的導游
Or, as I like to think of myself,
或者,我更愿意這么定位我自己
Your creative-journey chaperone.
藝術之旅的監護人
We're being led around by a lunatic.
我們正被一個瘋子牽著鼻子走
Our first stop will be the student center.
我們第一站是學生中心
Built back in 1945...
1945年建成
Why would you go to college for art?
你怎么會為了藝術上大學
Since when do you care about painting?
你什么時候開始關心畫畫了
I didn't until a few months ago.
幾個月前才開始的
But then Steve and I got into a fight, and I was upset,
那會兒史蒂夫和我吵了一架,我很煩躁
So I went to the national gallery of art
所以我就去了國家美術館
Because they have a good hot dog vendor outside.
因為那兒門口的熱狗挺好吃的
Mm-hmm. -I was getting relish
嗯哼,我正加佐料呢
When I saw a banner for the Vermeer exhibit.
突然看見弗米爾展覽的公告
it's so...So moving.
太,太感動了
Ma'am, there's no food allowed inside the museum.
女士,博物館里不能吃東西
Vermeer not only captured daily dutch life in the 1600s,
弗米爾的畫不僅描繪了1600年代的荷蘭生活
But also my mood that day.
它還描繪了我那天的心情
After that, I got inspired to paint,
那以后,我備受啟發,決定畫畫
And, turns out, I'm pretty good at it, so here we are.
而且,我發現我還挺有天賦的,所以我就來這兒了
All of the artists
所有的藝術家
Sit on the ground among the leaves or...
坐在落葉上
Keep your handbag close. There's a magician at 10:00.
看好你的包,十點鐘方向有個魔術師
Oh, Dean Edwards.
噢,迪恩·愛德華茲
Janet.
珍妮特
"This world is
“這個世界
But a canvas to our imaginations."
不過是我們想象出來的一幅畫罷了”
Henry David Thoreau.
出自亨利·戴維·梭羅
What?
什么
Enjoy the rest of the tour.
享受你們余下的旅程吧
Dean Edwards runs our weekly free-expression village.
迪恩·愛德華茲負責每周的暢所欲言部落
You should all come.
你們都應該去看看
It's a safe space for students
學生可以在那兒
To express their creative selves
暢所欲言
Through a wide range of mediums.
用任何方式表達藝術想法
There's no safe space from your parents' disappointment.
考慮過家長的感受嗎
Yeah. Think about that.
就是這樣,快想想吧
Oh, isn't it great?
噢,這兒太棒了,是不是
It's like an all-inclusive land cruise
這兒就像是陸上的游輪,什么都有
For the rest of our lives.
咱們下半輩子都能住這兒了
You want us to move in here?
你真想我們搬進來
Hopefully. We're on the wait list.
希望如此,我們已經在等候名單上了
We need some folks to cash in their chips first,
得有人領了便當才能
Buy the farm, you know, take the trip up north.
你懂的,羽化登仙,一路向北
Marvin, I'm not
馬文,我不
Whoa! They've got a ping-pong table,
哇,他們還有乒乓球桌呢
Board games, shuffleboard, and even a pudding bar.
桌游,沙狐球,連布丁吧都有
Don't forget love.
別忘了愛喲
I bet those two have stories.
我賭這倆人肯定有故事
Oh, I'm sure they do.
噢,肯定有
All the people here are top-notch.
這兒的人都是頂呱呱的
This is the best place in the state.
這是全國最好的地方了
Honey, take a look around. See what you think.
親愛的,看看這兒吧,你覺得怎么樣
Okay. Sure. Can't hurt to look.
好吧,行,我就看看
Dinner's at 4:00! I love this place!
晚飯四點吃,我愛死這兒了
Look at her,
看看她
Just painting without any cares in the world.
就知道畫畫,什么都不管不顧
It's nice you're being so supportive.
你這么支持她,真是太好了
She's really in her element. It's wonderful.
她真的很專注,多好啊
Wonderful? She's wasting her time.
好嗎,她這是在浪費時間
But I thought you were happy she was going back to school.
我還以為你挺高興她重回學校呢
School? That's what she calls it.
學校,那是她的叫法
I call it a hippie birdbath.
要我說就是屌絲老巢
I can't keep up.
什么意思
Oh, Jessica, do you have any scrap fabric lying around?
哦,杰西卡,你這兒有不用的布嗎
I want to make a collage.
我想做個拼貼畫
I don't, but if I did, I would use it
沒有,要是有的話,我早用了
For something practical, like rags.
用它干點兒實在的事兒,當抹布什么
And there's my real sister.
露出真面目了
I was wondering where you went.
我還以為你有什么毛病呢
I just don't understand
我就是不明白
Why you would waste your time on art school.
你干嘛要浪費時間上藝術學校
Do you really think you're gonna make a living
你真覺得賣畫能養活
Selling your paintings?
你自己嗎
I'm not going to school to make money.
我上學不是為了掙錢
I'm doing it for personal enrichment.
我是要豐富自己
Sounds like a waste of the word "Rich."
聽著就像是浪費
I knew you couldn't actually be happy for me.
我知道你就不可能為我高興
Well, I don't need your approval.
但我也不需要你的認同
I'm going to the fabric store to buy supplies.
我去布料店買不就得了
Let me know if you need any zippers or threads or glitter pens!
你要是需要拉鏈,線,熒光筆什么,別忘了跟我說
Lillian, look at these two cuties.
莉莉安,快看看這兩個小可愛
Such sweet faces.
多甜的小臉兒啊
I wish I could just put them in my pocket.
我都想把他們裝兜里了
Don't look them in the eye.
別跟他們對視
We'll be here all day, so maybe we'll run into you later.
我們要在這兒待一天呢,沒準待會兒還能碰見您們呢
What are you doing?!
你作什么妖呢
What are you talking about?
你在說什么啊
Ain't you a livin' doll?
你真的好可愛
You're so cute. Ooh!
你太可愛了,哦
Like a chipmunk.
像花栗鼠呢
Chippy, chippy, chippy!
花栗鼠,花栗鼠,花栗鼠
You did this to us!
都是你害的
Hi. Welcome. You must be Mr. Mcmanus.
嗨,歡迎,你就是麥克馬納斯先生吧
It says here you have a cat
資料上說你有只貓
And you don't like to be touched.
還有你不喜歡別人碰你
Is that right?
是這樣嗎
Don't worry. We're gonna take good care of your dad.
別擔心,我們會好好照顧你爸爸的
Oh, this guy.
噢,這個小伙子啊
Are the other doctors as funny as you?
別的醫生也這么逗嗎
I'm a nurse.
我是個護士
A male nurse? You can't stop this guy.
男護士,這小伙子怎么這么逗
He's got a million of them.
他真的太幽默了
He's not Mr. Mcmanus.
他不是麥克馬納斯先生
no.
我不是
We just signed up for the day passes.
我們剛簽了一日通行證
Oh, got it. Oh, well, here you go.
喔,明白了,喔,好吧,給你
Uh, why don't you keep these on you
呃,你們拿著這個吧
So we know you're approved guests?
這樣我們就知道你們許可客人了
What does "Do not resuscitate" Mean?
“不要搶救”是什么意思
Oh, sorry. Wrong ones.
喔,不好意思,弄錯了
New open house?
新房嗎
Oh, two and a half baths. Nice.
喔,兩個半衛生間,好棒
I'm counting the water-heater closet as a half-bathroom.
我把放熱水器的壁櫥算成半個衛生間
Well, that's why you're the best.
聰明,難怪你是銷售王
No, I'm the best because I work hard...
不,我業績好是因為我努力
Because that is what responsible adults do.
負責任的成年人就應該這么做
They don't waste their time making collages.
我們成年人不浪費時間搞拼貼畫
Look, I get that you don't agree with it,
聽我說,我知道你不看好這件事
But it's Connie's life.
但這是康妮的人生
She can do what she wants.
她想怎樣都可以
I should have known better
我早就該知道
Than to think that Connie could change.
康妮不可能改變的
She's just as irresponsible as ever.
她還是那么不負責任
Art school?
藝術學校
Two nonsense words that don't even belong together.
太可笑了,這倆詞兒都不應該一塊兒出現
It's like "Tire lemon."
就像“筋疲力盡的檸檬”
Or "Pistachio belt."
或者“開心果帶子”
No. See? Now, that makes sense to me.
不,現在我覺得我能理解了
It's an easy way to snack on the go.
那樣方便邊走邊吃
I just wish they made pistachio belts!
我多希望他們能做個開心果帶子出來啊
I'm sorry. I just don't get why it's such a big deal.
不好意思,我就是不太明白,這事兒有那么嚴重嗎
Why are we in the back of the garage?
我們為什么要來車庫這兒
This is the spiders' land.
這是蜘蛛的領地
We don't go into their home, they don't come into ours.
咱們和它們井水不犯涉水
Ugh! I'm sorry! Get off me!
嗬,真對不住,走開走開
Louis, I have to show you something.
路易斯,我要給你看個東西
Please don't think less of me.
但別因為這個瞧不起我
Old paintings?
舊畫
Jessica, let's just get out of here.
杰西卡,咱們走吧
I don't have a good feeling about this.
我對這個東西感覺不太好
I painted them.
我畫的
What?
什么
You paint?
你畫過畫
I used to...Every day.
我以前畫過,天天畫
This one is called "Bagel."
這幅畫叫《百吉餅》
This is "Seashell,"
這幅是《貝殼》
"Horse and foal,"
《馬和馬寶寶》
"Unemployed virgin,"
《失業處女》
"Avocados resting in bowl,"
《碗中鱷梨》
"Timothy looks at Rebecca"...
《蒂莫西凝視麗貝卡》
"Zebra and giraffe,"
《斑馬與長頸鹿》
"Zebra in top hat,"
《斑馬戴高帽》
"Zebra in shorts,"
《斑馬穿短褲》
"Dan Quayle."
《丹·奎爾》
What's all this?
這些都是什么
My paintings, Connie.
我的大作,康妮
I love to paint, too,
我也喜歡畫畫
Long before your hot dogs and "Girl with pearl earring."
比你那熱狗和《帶珍珠耳環的少女》的故事早一百年
Why didn't you tell me about this?
為什么你沒跟我說過
Are you jealous?
你是嫉妒我嗎
Why would I be jealous?
我為什么要嫉妒你
Because you quit your dream and I'm living mine.
因為你夢想破滅了而我正在實現夢想
No.
才不是
I love painting, but I gave it up before I went to college
我愛畫畫,但是我上大學之前就封筆了
Because I knew I had to grow up and get serious.
因為我知道我必須長大成熟起來
And that's what you should do, too.
這也是你應該做的
I'm not giving up painting. It's my passion.
我絕不放棄畫畫,這是我的激情
Guys, we're all sisters here.
伙計們,咱都是一家人
Now let's just get out of the spider den,
現在咱們先趕緊從這盤絲洞出去
Crack open some wine
開瓶酒
Passion? Who has time to pursue a passion?
激情,誰有時間去追尋激情
I make time because it makes me happy
我擠出時間來畫畫因為它使我快樂
And helps me be better in all the other parts of my life.
而且它還使我變成更好的人
It doesn't make you better. It makes you selfish.
畫畫并不會讓你變得更好,只會讓你變得自私
Your family should come first, Connie.
你的家庭應該排在第一位,康妮
Do you even know where your son is?
你知不知道你兒子在哪里
Where is he? Where is he, Connie?
他在哪呢,你倒是說啊,康妮
With his father, most likely at brookstone
跟他爸在一起,很可能在零售店里
Checking out a high-tech aquarium!
正在看高科技魚缸呢
Whoa!
哇哦
It hurts. It hurts to smile.
疼死我了,笑一下都疼
Honey?
哈妮
Why are you running?
你為什么在跑步
I'm 28. I can run at any moment.
本姑娘才二十八歲,想怎么跑就怎么跑
You're running barefoot like a bum in a hurry.
你光著腳跑得就像要逃難一樣
That's what we young people do, Evan.
我們年輕人就是這樣,埃文
We run because we have our whole lives ahead of us.
我們跑是因為有大好時光在前面等著我們
Do you think you should slow down a little?
你能跑慢點嗎
Slow down?
跑慢點
no. I'm gonna slow up.
不,我偏要加速
that's what I'm gonna do.
我想干嘛就干嘛
My hip!
我的屁股
What are you doing?
你干什么呢
It's time to get rid of these.
是時候扔掉這些了
I don't know why I kept them in the first place.
我不知道為什么我當時把它們留下了
They're terrible. No!
我畫的很爛,才不是呢
This is a great one.
這張就很不錯啊
What a beautiful kangaroo.
這只袋鼠真好看
It's "The resurrection of Christ."
這是《耶穌復生》
Yeah. Of course it is.
對,你說什么就是什么
Louis, you don't have to pretend.
路易斯,你別裝了
I know they're not good.
我知道它們很丑
Okay. They're not great.
好吧,它們確實不怎么好看
It doesn't matter. You should still paint.
但是這無所謂,你應該繼續畫畫
It's a hobby, and the great thing about hobbies is,
這是個愛好,愛好最大的好處就是
You don't have to be good at them.
你沒必要特別擅長
You just have to enjoy them.
你只要玩得開心就行
Hobbies? That's ridiculous.
愛好,別扯了
I only focus on practical things.
我只關注現實的東西
You've seen my morning affirmations.
你也看見我早上的自我激勵了
I can't afford hobbies. I have work and this family.
我沒有擁有愛好的資本,我要工作還要照顧家庭
Well, I have work and this family, and I have hobbies—
我也要工作也要照顧家庭,但是我也有愛好啊
Uh, pool, chili, tennis, the clarinet.
游泳,做辣醬,網球,吹單簧管
Clarinet?
單簧管
I'm a sucker for a distinctive timbre.
我偏愛獨特的音色
Can you imagine trying to explain to our parents
你能想象跟我們父母解釋
The idea of hobbies?
愛好這個概念嗎
"Dad, in my free time—sorry.
爸爸,在我的空閑時間里,不好意思
First, I have free time, something you never had.
首先,我得有空閑時間,你連空閑時間的空字都不會寫
And in that time, I do activities I enjoy
這段時間里,我做我喜歡做的事
That cost money but don't bring in any profit
花錢不討好
And don't benefit my family.
對家庭生活一點幫助也沒有
No. I just do them because they feel good,
不,我這么做只是為了讓自己開心
Because I like the timbre"?
只因為我喜歡那個音色
That was a different time, Jessica.
時代變了,杰西卡
Our parents were in survival mode.
我們的父母面對生存問題
We're not.
我們并沒有
We've earned the right
我們有權利
To carve out a little space for our interests.
給我們感興趣的事擠出點時間
I don't know. It just doesn't feel right.
我不知道,但感覺不太對
Well, they would want that for us,
他們也希望我們這樣
The way we want a better life for our kids.
就像我們把美好生活的愿景寄托在我們孩子身上
It's hard to find the time.
我沒時間
You spent the last hour fighting with your sister.
你都有時間跟你姐姐撕逼
You can find the time.
你能抽出時間的
And it was nice seeing you two get along for a change.
看到你們倆偶爾合得來挺好的
Look, I know you thought Connie was trying to be
聽著,我知道你覺得康妮想要
More like you, but maybe this time
學你,但是這次你可以
You could try to be a little more like Connie.
學學康妮
You went through a real zebra phase, huh?
你曾經有過一段斑馬熱,對嗎
This one is my favorite.
我最喜歡這幅了
That's a piano.
那是架鋼琴
Well, here we are, home, sweet home, huh?
我們終于到家了,溫馨的家,對嗎
Okay. There you go. Careful.
來吧,好了,小心點
Take it easy.
慢慢來
Thank you.
謝謝
Here. This will make you feel better.
給你,這會讓你好受點的
It's a grandma package.
是奶奶套餐
I'm 28.
我才二十八歲
You are.
是是是
Here. It's an ice pack for your hip.
給你,冰袋貼到你的屁股上
I used it on my cheeks earlier.
我之前用它敷臉
It really works.
很管用的
And have a combo.
吃塊餅干吧
They're pepperoni-flavored.
這是意大利辣香腸味道的
We should go. I'm all out of small talk.
我們該走了,我沒有家常可以聊了
Thanks for a fun day.
謝謝你的歡樂日
Thanks, boys. You're good kids.
謝謝,孩子們,你們都是好孩子
Feel better. Bye!
早日康復,再見
Take care!
保重
We are good kids, aren't we?
我們都是小雷鋒,對吧
We're okay.
還行吧
I'm sorry you had such a bad time today.
很遺憾你今天過得不開心
I really thought you'd like it there.
我本來以為你會喜歡那兒的
The place was fine.
那地方挺好的
It's just—it's for the end of people's lives.
但是那里是人生命的終點
And we're just at the beginning of ours.
而我們的生活才剛剛開始
Well, I don't know about the beginning.
我倒不好說是開始
Maybe a little more middle.
大概說是中間更貼切
Look, I know there's an age difference between us,
聽著,我知道我們年齡差很大
But I just never think about it.
但是我從來不考慮這個
And being there, that's all I could think about.
在那里,我卻一直想著這一點
As much as I hate to think about it,
雖然我也討厭想這一點
I want to be sure that you're taken care of
我希望能保證你有個好的著落
If something happens to me.
如果我發生了什么意外
I don't want you to be alone.
我不希望你孤單一人
Marvin, that is so sweet, but I won't be alone.
馬文,你太貼心了,但是我不會孤單一人的
I knew it.
我就知道
Who is he?
那個男人是誰
Is it Alec Baldwin?
是不是亞歷克·鮑德溫
yes, Marvin, it's Alec Baldwin.
沒錯,馬文,就是亞歷克·鮑德溫
Alec, he knows!
亞歷克,他發現了
Come on out from under the couch!
從沙發底下鉆出來吧
No. I meant that I won't be alone here.
不,我的意思是待在這里我不會寂寞
Uh-huh. Look at our community.
嗯,看看我們的社區
Our best friends live next door.
我們的好友就住在隔壁
Yeah.
是啊
Yeah. I'm gonna be okay.
是啊,我會沒事的
And so are you.
你也是
These are good,
這些小餅干挺好吃的
But my favorite combo is still honey and Marvin.
但是我最喜歡的組合還是哈妮和馬文
Am I the cheese or the cracker tube?
我是芝士夾心還是外層
Why don't you come over here and find out?
你過來嘗嘗就知道了
I don't know this song.
我沒聽過這首歌
Surprise!
驚喜
Welcome to your new painting room.
歡迎來到你的新畫室
I'm not gonna lie.
不騙你
I screamed a lot getting rid of all the spiders.
為了清理掉蜘蛛我都嚇尿了
Oh, Louis, I love it. Thank you.
路易斯,我愛死這兒了,謝謝你
Oh, I see you kept "Untitled number three."
我看見你把《無題三號》留下來了
It's one of my favorites.
這是我的心頭好之一
Okay. I'm gonna go pack the boys' lunches.
好了,我要去給孩子們打包午餐了
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
別走,別走,別走
I am going to make the lunches today.
今天我去做午餐
You paint and enjoy.
你畫畫吧,玩得開心
No, no, no, no, no, no, no, no,
不行,不行
No, no, no, no, no, no, no, no.
不行
I can also water the plants. You paint.
我可以去澆花,你畫吧
No, no, no, no, no, no, no, no,
回來,回來
No, no, no, no, no, no, no, no.
回來
I'll also yell at Eddie.
我去幫你罵埃迪