I was unstoppable. I mean, I was...I was on fire. It was like my mind and my body were totally connected, like-like athletes must feel when they're in the zone.
感覺來了擋都擋不住。我是說,我當時整個小宇宙都爆發(fā)了,猶如進入身心合一之境。運動員們在進入狀態(tài)時估計就是這感覺。
Again, it was miniature golf.
剛才只是打個迷你高爾夫好嗎。
Admit it, you're a little turned on. You can't be this proud.
承認被我迷到"性"致盎然了吧。你不能這么洋洋得意。
Why not? Because I beat you.
為什么不行?因為你被我虐爆了。
Hey. Hey. Oh, good. You're back.
好啊。好啊。太好了。你們回來了。
We have some exciting news. Okay.
我們有一件令人高興的事宣布。好吧。
As you know, Amy and I have been together a long time, and a lot of things I never thought possible now seem possible. Okay...
你們也知道,我和艾米在一起挺久了。很多我曾經(jīng)以為不可能會發(fā)生的事,現(xiàn)在看來也很有可能。好的...
After a careful evaluation of our relationship, we decided that the time was right to take a step forward.
在謹慎地審視我們這段感情后,我們覺得現(xiàn)在是時候邁出下一步了。
Okay. Do you want to say it? Let's say it together. We're getting a turtle!
好的。你想來宣布嗎?我們一起宣布吧。我們要養(yǎng)只烏龜!
This is why I've been saying we should keep champagne on ice. Sarcasm? Yes.
這就是為啥我說要保持有冰鎮(zhèn)好的香檳。諷刺嗎?是的。
Okay. That was tricky, 'cause when it comes to alcohol, she generally means business.
好吧。這題挺有難度,因為通常跟酒相關(guān)的事她都是說真的,從不開玩笑。
Well, we're-we're very happy for you. Yes.
我們很為你們感到高興。是的。
Thank you. Acquiring a joint pet is a big step for us.
謝謝。一起養(yǎng)一只寵物對我們而言是件大事。
No. It's true. It means that we care so much about each other, there's enough left over for an eight-ounce reptile.
這是真的。這代表我們在乎對方到還能有多余的關(guān)愛,來分給一只200克的爬行動物。
Why a turtle?
為什么選烏龜?
After much deliberation, we've determined that a turtle is the ideal pet. They don't shed fur, they don't make noise...
在一番深思熟慮過后,我們決定烏龜是最理想的寵物。他們不會掉毛,不會發(fā)出聲音...
For Halloween, we can dress him as a cobblestone.
萬圣節(jié)時還能他把打扮成一顆鵝卵石。
And if he ever goes berserk, I know I can outrun him. Coincidentally, that's also why I chose you as a roommate.
如果哪天他發(fā)狂,我肯定也跑得比他快。而無獨有偶的是,這也是我選你當室友的理由。
Well, congratulations. Who would've thought you two would be the first in our group to start a family?
恭喜恭喜。誰會料到我們這幫人里你們是第一對有兒女的人呢?
That's what I said!
我也這么說!
So, where's your roommate tonight?
你的室友今晚去哪了?
Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so...I killed her.
我覺得她總在這里礙事對你挺不公平,因為你從來沒有機會在這里過夜,所以...我把她殺了。
But remember our agreement? You can joke about murdering people, but you have to say, "just kidding."
還記得我們的約定嗎?你可以開你殺了人的玩笑,但是你后面得說"開玩笑的啦"。
And the more important thing to remember is that I'd never hurt you.
而更不該忘的一條重要約定是我永遠不會傷害你。
Oh, crap. I have to run over to the hospital and check on a patient.
真倒霉。我得趕回醫(yī)院一趟,察看一個病人。
That's okay. I can come back later.
沒關(guān)系。我可以晚點再來。
No. No, don't be silly. I won't be gone long. Just stay here.
不用,別傻了。我不會去太久,就在這待著吧。
Okay, cool. Oh, and you're sure your roommate's not gonna come back while I'm here alone, right? 'Cause that'll be awkward.
好,沒問題。你確定我一個人在這待著時,你的室友不會突然回來吧?因為這樣會很尷尬。
Oh, don't worry. She's in Palm Springs. Oh, good.
不用擔心,她在棕櫚泉。那就好。
Well, her torso is. Just kidding. I put her in a wood chipper.
她的軀干在那里。開玩笑的啦。我把她扔進碎木機了。
Oh, dear Lord. Oh, dear Lord. It's okay. You made it. We're fine. That was a lot of puppies.
我的老天,我的老天啊。沒事的。你撐過去了,沒事啦。那也太多小狗了。
Let's forget about them, and...pick ourselves out a nice turtle. Oh, how about this one up on the log?
別管它們了,來給我們選只烏龜吧。你看這只在木頭上的怎么樣?
Oh, I don't know. He kind of looks like a jerk. How about this one?
我不知道。他看起來像個混蛋。你看這只如何?
Well, he's barely moving. He looks half dead.
那只不太動,感覺半死不活的。
I know. I like him, too. Hi, little guy. How'd you like to come home with us? You'll be living with me because we don't live in the same house.
對啊,我也喜歡他。小家伙。有興趣跟我們一起回家嗎?你會跟我一起住,因為我們不住在一個家里。
But that's not your fault. Like you, we're taking it ridiculously slow. You'll stay with me when he's at ComicCon or away for work.
但這不是你的錯。我們像你一樣,用超龜速發(fā)展這段感情。他去動漫展或上班時,你會跟我待在一起。
Or if they accept Daddy's application to live on Mars.
如果爸比去火星住的申請通過了,你也跟她住。
What are you talking about?
你在說什么?
Oh, there's this company that's attempting to establish a colony on Mars, and I applied to be among the first to go.
有一個公司,他們想要在火星上設(shè)立一個殖民地,我申請了當?shù)谝慌泼瘛?/div>
What should we name him? You know, I came in thinking "Seth," but...he kind of looks Italian.
我們該給他取什么名字呢?本來在路上我還打算給他取"塞斯",可是...他長得像個意大利人。
You applied for a mission to be a colonist on another planet, and couldn't be bothered to tell me?
你申請要成為另一個行星的移民者,而你都沒想過告訴我一聲嗎?
Would you have approved? Of course not.
事先說你會同意嗎?當然不會。
Well, based on your reaction, it looks like I made the right choice. Isn't that right, Giuseppe?
從你的反應(yīng)來看,我做了正確的選擇。對不對呀,朱塞佩[意大利名]?
Hey, hey...Listen, II have a little confession to make.
那個...聽著,我要跟你坦白件事。
Aw, is this your first time?
哎喲,這是你的第一次嗎?
No, I got you something for Valentine's Day, and I was too embarrassed to give it to you.
不是啦,我情人節(jié)給你買了份禮物,當時覺得太難為情沒敢送給你。
Well, why? Well, 'cause I got it at the dirty store.
為什么?因為我是從"色色"用品店里買的。
You went to the dirty store without me? !
你居然去色色用品店不帶我?!
In sunglasses and a hat after I parked two blocks away.
我特意戴了墨鏡和帽子,還把車停在兩條街外。
Well, get it! Get it for me! Yeah? Yeah.
拿來!快給我拿來!真的想要嗎?真的。
Okay, uh, well, I hope it's fun. I mean, it-it comes with paints, and-and it's kind of creative and artistic.
好吧,我希望會好玩。因為這玩意配有顏料,所以富有創(chuàng)造力和藝術(shù)性。
Okay, did you go to the dirty store or Michaels?
你是去了色色用品店還是手工用品店啊?
No, no. We cover ourselves in body paint, and then-then we get on this big canvas and do our thing.
不是。我們把人體彩繪顏料涂身上,然后在這張大畫布上"辦事"。
Whoa, that's kind of a big step for a guy who only recently agreed to take his socks off.
哇,對于一個最近剛愿意做愛時把襪子脫掉的男人來說,跨出了很大一步啊。
You're making fun of me. Forget it. No! No, come on, I want to do it. Really? Yeah.
你在嘲笑我。算了吧。不!來嘛,我想試試。真的嗎?對啊。
Let's you, me, and your very, very pale feet make some art. Hey, when you got back to this store, I want to go with you.
讓我和你,還有你那對白皙的腳丫子一起創(chuàng)造藝術(shù)吧。對了,你下次去那家店的時候,我想跟你一起去。
Okay, but it's a drive, the one I went to is in San Diego.
好啊,不過有點遠,我去的那家在圣地亞哥。
How are the taxes going?
報稅弄得怎么樣了?
Okay. But you got a lot of receipts for the Lego store in here.
還行。但你在樂高商店消費的發(fā)票真多。
Those are business expenses. You can write those off.
那些都是業(yè)務(wù)支出,你可以把那些沖銷。
A $200 R2D2 is a business expense?
價值兩百美元的R2D2機器人也是業(yè)務(wù)支出嗎?
Oh, Bernie, you're gonna have to sound a lot more confident when we get audited. Hey, what's up?
妮妮,等我們被稅務(wù)局審查時,你的語氣得比現(xiàn)在更自信才行。怎么了?
Eh, Emily ran back to the hospital, so I'm just hanging out at her place. What are you, uh, what are you doing?
艾米麗回醫(yī)院了,所以我在她家四處轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。你呢,你在干什么?
Just playing video games while Bernie does the taxes.
我在打電動,妮妮在報稅。
What are you, a little kid? Is she gonna cut your dinner into little pieces, too?
你是三歲小孩嗎?你老婆是不是還要幫你把晚餐切成小塊呀?
She doesn't have to. I filled up on jelly beans.
不用啊,我吃果凍軟糖就吃飽了。
So, uh, what game are you...Crap.
那你在玩什么電動...糟糕。
What's wrong? I can't get Emily's nightstand to close. So?
怎么了?我合不上艾米麗的床頭柜了。所以呢?
She's gonna know I was looking in it.
她就會發(fā)現(xiàn)我偷翻她的抽屜啊。
Why were you looking in it?
那你為什么要看呢?
Well, there's a question I better have a good answer to before she gets back.
這個問題我最好在她回來之前想好答案。
Okay, calm down. There's probably something jammed behind it. Just, uh, pull it out and see what's there.
好吧,冷靜。很可能抽屜里面有東西卡住了。你把它拉出來,看看是什么。
Hang on. Oh...no. Oh, no. Oh, God, no!
等一下。完了,完了。這下完蛋了!
You know what, you sound busy, I'm gonna let you go.
你聽起來很忙,那我就不打擾你啦。
Dude, the whole front came off. Now she's gonna know I was snooping.
伙計,前面板子整個都掉下來了。這下她肯定知道我在偷翻她東西。
What's happening? Raj was snooping through Emily's drawers and broke one. I'm gonna miss her.
發(fā)生什么事了?拉杰偷翻艾米麗的抽屜,結(jié)果弄壞了一個。分手了我會想她的。
So what do you think? I thought it'd be a little more...just more.
你覺得怎么樣?我還以為畫面會更...更豐富一點。
I'm not even sure why we were out of breath. Uh, I mean, d-did we move at all?
我都不懂我們?yōu)樯洞蒙蠚獠唤酉職狻N沂钦f,我們有移動過一丁點嗎?
Maybe along the z-axis, but x and y are looking pretty sad.
可能有順著Z軸移動,但X軸和Y軸看了讓人想落淚。
Okay, come on. We are not old boring people. We can do better than this.
拜托,我們不是又老又無趣的人。我們可以玩兒更多花樣的。
Uh, th-that's true. How late did we stay up last night? Almost 1:00 a. M.
你說得對。昨晚我們熬夜到幾點?將近凌晨一點吧。
Damn straight, almost 1:00 a. M.And we weren't even watching TV. We were watching Netflix, like the kids do.
太對了,將近凌晨一點呢。而且我們不是在看電視,我們看的是視頻網(wǎng)站,就像小年輕那樣。
Yeah, is it a comedy? Is it a drama? Nobody knows. Now, come on. We are gonna do this.
是啊。看的是喜劇還是普通電視劇?誰知道啊。來吧。我們要再來一遍。
Yeah. You get the paint, I'll rest for 30-40 minutes, and then we do this!
好的,你去拿顏料,我休息個30到40分鐘,然后我們大"干"一場!
I can't believe you almost had me bring a wild animal into my home.
真不敢相信你差點就讓我把一只野動物帶回家。
No one told you to poke the turtle's face.
沒人讓你去戳烏龜?shù)哪槨?/div>
I was playing "Got Your Nose." That's how you get children to like you.
我跟它玩"偷走你的鼻子"游戲。通常想讓小孩喜歡你就這么玩。
I'm surprised you even care if he likes you, since you're planning on leaving the planet the first chance you get.
我很驚訝你居然會在乎他會不會喜歡你,因為只要機會來了,你第一時間就會離開這星球。
Ugh, this again. Amy, I've already had one new hole torn in my body today. I don't need another one.
又來了。艾米,我的身體今天已經(jīng)被咬了一個洞了,心上不需要再多一個。
Sheldon, I know the odds of you even going to Mars are incredibly small, but it still hurts that you would volunteer for something that would take you away from me forever.
謝爾頓,我知道你去火星的幾率非常渺茫。但是一想到你自愿申請會永遠離開我的項目,我還是覺得很難過。
So you're saying you wouldn't leave me for the chance to be one of the first humans to colonize another planet?
所以你是說如果你有機會成為移民另一個星球的第一批人類,你也不會離開我嗎?
I would at least mention it before filling out the application.
我至少會在提交申請前跟你提一下這個事。
Huh, that's exactly what Leonard, Wolowitz, Koothrappali, Bernadette and Penny said.
萊納德 、沃羅威茨、 庫薩帕里、博納黛特和佩妮也是這么說的。
And who says you could even survive an interplanetary mission, anyway? You could barely survive a tiny turtle bite.
再說了,你怎么可能勝任這種太空任務(wù)呀?你被烏龜咬一下都差點掛了。
First of all, this...has only made me stronger. But beyond that, all I did was fill out an application.
首先,這個傷口只會讓我變得更堅強。再說了,我只不過提交了申請而已。
You know what? Go to Mars, Sheldon.
我受夠了,滾去火星吧,謝爾頓。
Is there anything I can do to cheer you up? No. Forget it.
我能做點什么讓你不生氣嗎?不能。別白費力氣了。
What if I play the Star Trek theme on my nose? Please don't.
我用鼻子哼哼《星際迷航》主題曲呢?拜托別這么做。
Yep, you're mad.
哇,你真的生氣了。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201707/518941.shtml