日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 初來乍到 > 初來乍到第三季 > 正文

初來乍到第三季(MP3+中英字幕):第7集 艾迪感情出現危機

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Mail's here. Let's see.

郵件到啦,來看看有什么
Mom, you got a new "Zoobook."
媽,新一期的《動物園那些事兒》
Ooh, it's the penguin one.
喔,這期是講企鵝的
Looks like you boys got a package.
你們有一個包裹
It's from cousin Hennessy in Taiwan!
是臺灣的軒尼詩表哥寄來的
Whoa! It's a Tamagotchi!
哇,是塔麻可吉(一種電子寵物游戲機)
A Tama-what?
塔麻啥
Tamagotchi! It's a virtual pet.
塔麻可吉,它是個電子寵物
They're the biggest toy in Japan.
它們可是日本最流行的玩具
They aren't even out in America yet.
它們在美國還沒得賣呢
Look. He wrote us a note.
看,他給我們留了個字條
"Hope you can take better care of this than I could.
“希望你們能比我更好地照顧它
Good luck.
祝你們好運
You're going to need it."
運氣真的很重要”
That sounds like a warning.
這聽起來像是個警告
Or a cute alert.
或者說是一個溫馨提示
Look at it! Look how cute it is!
快看啊,它好可愛呀
Last but not least, there's one for you, Jessica.
最后一個,杰西卡,你的
Uh-oh.
啊噢
Notice for jury duty.
陪審義務通知
I don't understand.
我不明白
I've never had to do jury duty before.
我之前從沒被要求做過陪審員
How did they find me?
他們是怎么找到我的
Probably because you applied for citizenship
可能因為你在綠卡過期之后
after your green card expired.
遞交了公民身份申請吧
You're in the system now.
你現在在系統里了
Well, I disagree.
這我可不同意
Doing jury duty is something every American should do.
履行陪審義務是每個美國人都該做的
We should give our Tamagotchi a name
我們應該給我們的寵物取個名字
that honors the American justice system.
來向美國的司法制度表示我們的敬意
Are you thinking what I'm thinking?
你該不會和我想的一樣吧
Jerry Orbach! Jerry Orbach!
杰瑞·奧巴赫, 杰瑞·奧巴赫(美劇《法律與秩序》演員)
Evan, can I borrow your Discman?
埃文,我可以借你的隨身聽嗎
I got spaghetti sauce in mine.
我不小心把我的弄到了意面醬
My Discman is just for classical music
我的隨身聽只能用來放古典音樂
and audio books, not...
以及有聲讀物
...Too "Dollar Sign" Hort.
而不是《太“美元符號”霍特》
It's Too $hort, Evan.
是《太短》埃文
Too $hort.
《太短》
By the way, happy anniversary, Eddie.
對了,周年紀念日快樂啊,埃迪
I can't believe you and Allison have been dating for a year.
我不敢相信你和艾莉森在一起都一年了
Thanks, man! What kind of gift did you get her?
謝了,兄弟,你給她準備了什么禮物啊
We don't get each other gifts. We're beyond that.
我們不互送禮物,我們的感情早就超過那個層次了
Happy anniversary, Eddie!
周年紀念日快樂,埃迪
You got me a Flavor Flav necklace?
你送給我弗雷福·弗雷(美國音樂家)的同款項鏈啊
I made it, and it's not just a necklace.
我親手做的,它不僅僅是個項鏈
Open it.
打開它
It's a clocket.
它還是個鐘表紀念盒
I blew up that picture from our day at the carnival.
我把咱們在狂歡節的合照弄到這上面來了
Thanks, Allison.
謝謝你,艾莉森
That's dope.
這太酷了
Um, I got you something, too.
呃,我也給你準備了一個東西
Is that a girl's butt?
那不會是一個妹子的屁股吧
Yeah.
是的
In a martini glass, so you know it's classy.
在一個馬提尼酒杯里,所以你應該知道這個非常棒
This is already open!
這個已經打開過了
Okay, fine.
好吧
I thought we said
我以為我們約定過
that we weren't going to get each other gifts.
不會給彼此送禮物的
We never said that. Didn't we, though?
我們從沒有這樣的約定,沒有嗎
I'm sorry.
對不起
Let me make it up to you.
讓我彌補你吧
How about we got to the mall this weekend?
不然這周末我們一起去逛商場
We always go to the mall.
我們經常去商場啊
I want to do something special.
我想做一點特別的事情
Let's go see "Romeo and Juliet."
我們去看《羅密歐與朱麗葉》吧
It's a hip, modern remake of Shakespeare's classic
這是莎翁經典的現代潮流改編版本
set in the town of Verona Beach.
以維羅納海灘邊的小鎮為背景
And it has Leonardo DiCaprio.
還有萊昂納多·迪卡普里奧出演呢
Oh, Leo DiCaprio—he's got star power.
噢,小李子誒,這可是個大明星啊
Get out of here, Dave. Sure thing.
快走開,戴夫,好的
There's showings at 7:00 and 9:30,
七點和九點半各有一場
and we're splitting a box of Goobers.
我們還可以一起吃花生
Smells like sadness.
彌漫著悲哀的氛圍
Welcome to Orlando Superior Court.
歡迎來到奧蘭多高等法院
Some of you will have the good fortune of serving on our jury,
你們中有人將有幸成為陪審團的一員
but first, I am legally required to play you this video.
但是首先,我得為你們播放這個視頻
Hello. I'm Gail O'Grady.
大家好,我是蓋爾·奧格雷迪
Most of you know me as Donna Abandando,
你們很多人都因為當娜·阿班旦多
the brassy squad secretary on "NYPD Blue."
《紐約重案組》里的碧池秘書而認識我
But today, I play an even more important role—
但今天,我扮演著一個更為重要的角色
welcoming you to jury duty.
那就是歡迎你們來到陪審團
Hello?
你好
It's for you.
是你的電話
Justice is calling.
正義正在召喚著你
You want a tip?
告訴你一個方法
When the lawyers ask you questions,
當法官問你問題的時候
just, uh, say that you watch a lot of crime shows
你就說你看過很多犯罪電視節目
like "L.A. Law."
比如《洛城法網》
They'll think you're a real know-it-all
他們會覺得你自以為什么都懂
who won't convict anybody without DNA evidence,
而且沒有DNA證據是不會給任何人定罪的
and then the lawyers will just send you home.
然后法官就會讓你回家
According to this,
根據這上面說的
the Tamagotchi will beep when it needs attention,
塔麻可吉需要照顧的時候會嗶嗶響的
at which point, its owner should press a button to feed it,
那時候,主人就要按一下按鍵來喂它
play with it, or clean up its poop.
跟它玩,或者清理它的粑粑
It poops?
它會拉粑粑嗎
Little black dots with stink lines.
一些小黑點以及發臭的線
Mm-hmm.
If you don't clean them up,
如果你不清理的話
the Tamagotchi will get sick and die.
塔麻可吉會生病甚至掛掉的
Raising Jerry's gonna be a lot of work.
看起來養育杰瑞得花不少功夫啊
We'll do it together.
我們一起來養
We'll be the best moms since Mom.
我們將成為麻麻之后最偉大的母親
Some days you're the dog.
有的時候你是只狗
Some days you're the hydrant.
有的時候你是個消防栓
What's wrong?
怎么了
Allison's making us see the new "Romeo and Juliet" Movie.
艾莉森想讓我陪她看《羅密歐與朱麗葉》
Doesn't she know that "Space Jam" Just came out?
難道她不知道《空中大灌籃》剛上映嗎
Allison likes Shakespeare?
艾莉森喜歡莎士比亞嗎
But soft, what light through yonder breaks?
但是輕輕地,那道光什么時候出現
It is the east, and Juliet is the sun.
是東方,而朱麗葉是太陽
Dad, that's the whitest you've ever sounded.
老爸,這可是你聽起來最像白人的時候了
It's Shakespeare, Eddie.
這可是莎士比亞啊,埃迪
It's poetry.
是詩歌藝術啊
You know what's poetry?
你知道什么是藝術嗎
Michael Jordan teaming up with Bugs Bunny to save the universe.
邁克爾·喬丹和兔八哥組隊去拯救宇宙才是藝術
If Allison wants to see "Romeo and Juliet,"
如果艾莉森想去看《羅密歐與朱麗葉》
you should suck it up and go.
你就應該陪她一起去看
When you care about someone, you have to make sacrifices.
如果你在乎某人,你就得做出一些犧牲
I guess.
好吧
Tell you what,
這樣吧
I'll give you and Allison a ride to the movie.
我載你們一程,送你們去電影院
Seriously?
真的嗎
Yeah.
Think of me as your coachman, spiriting you and your beloved
把我當做你們的馬車夫,帶著你和你的摯愛
through the ivory gates of Verona.
穿過維羅納海灘的象牙之門
I don't understand a word of that,
我一點兒都聽不懂
but thanks for the ride.
但還是謝謝你愿意載我們啦
Ma'am, you said that serving on this jury
女士,你說若履行陪審義務的話
would cause undue hardship.
會給你造成過度重負
Can you elaborate?
你能解釋一下嗎
I can't be away from home all day
我不能一整天都不在家
because I have to feed my lizards, Thelma and Louise.
因為我得喂我的蜥蜴寶寶們,塞爾瑪和路易斯
Very well. You're dismissed.
好吧,你可以回家了
Jessica Hu-wang?
杰西卡·胡王
Huang.
是黃
Thank you for joining us today.
感謝你今天加入我們
Is there any reason why you can't be
有什么原因
a fair and unbiased juror?
使你不能成為一名公平公正的陪審員嗎
Yes.
有的
Because "L.A. Law."
因為《洛城法網》
Excuse me?
什么
It's my favorite show.
這是我最愛的電視節目
Is that so?
是這樣嗎
Who's your favorite character?
那你最喜歡的角色是誰
Mine's Victor Sifuentes.
我最喜歡的是維克多·希福恩特斯
I've always fashioned myself a young Corbin Bernsen.
我總是幻想自己是年輕的科爾賓·伯恩森
He's so kind to his chubby assistant.
他對他那胖乎乎的助理總是很和藹
Excuse me, but I'm not going to let you two
抱歉,但我不能讓你們倆在這
prattle on about "L.A. Law".
閑扯《洛城法網》的東西
And not mention Benny.
卻不提到本尼
Benny! I love Benny.
本尼, 我愛死本尼了
Mrs. Hoo-ang, you sound just like the type of person
胡昂女士,你看起來就是我們
we're looking for.
想找的人
Welcome to jury duty.
歡迎加入陪審團大家庭
Great advice, "L.A. Law."
《洛城法網》真“棒”的建議啊
Thanks to you, I'm stuck doing jury duty.
都怪你,我得做陪審員了
Hey, you never take a swing, you never hit a home run, right?
嘿,你不試試的話,連成功的機會都沒有好嗎
You know, I used to hate jury duty, too.
你們知道嗎,我以前也很討厭做陪審員
Then, I accidentally spit my chewing gum on the sidewalk
然后有一次去新加坡游玩的時候
during a trip to Singapore.
我不小心把口香糖吐在了人行道上
They caned my fanny until it was red as an apple.
他們就把我的屁股打得像個紅蘋果一樣
After that, I had a whole new appreciation
在那之后,我對美國的法律體系
for the American legal system.
就有了全新的感悟
Oh, uh, they left us an information sheet.
呃,他們留下了一張信息表
According to this,
上面說
we are supposed to elect a jury foreperson.
我們得選出一位陪審長
Foreperson—what's that?
陪審長,那是什么
Oh, a foreperson takes attendance,
陪審長要記錄大家的出勤率
they preside over deliberations,
主持審議
and they speak on behalf of the jury in the courtroom.
并且在法庭上代表陪審團成員發言
It's sort of like the boss of the jury.
感覺就像是陪審團中的老大
Jury Boss.
陪審團老大
I would like to volunteer.
我毛遂自薦
I nominate Harvey.
我推薦哈維
Well, I don't know you from Adam,
我并不認識你
but you seem like a nice fella
但是你看起來像是個好人
and I like the shape of your head.
而且我喜歡你的頭型
All in favor?
全都同意嗎
Aye.
同意
Aw, shucks, guys. Thanks, everyone.
啊,謝謝了大伙們
Yay! Congratulations, man.
祝賀你啊,朋友
Thank you so much.
太感謝了
Hi, boys.
嗨,小朋友們
Oh, my God! Who's this little munchkin?
我的天啊,這個小家伙兒是誰啊
That's Jerry. He's our Tamagotchi.
它是杰瑞,是我們的寵物
I read about these in my anime magazine.
我在我的動漫雜志上有看到過這個
I see Jerry has already reached his Marutchi phase,
我看到杰瑞已經從嬰兒進化成
having evolved from a Babytchi.
小孩兒啦
They grow up so fast, don't they?
他們長得真快啊,是吧
Aww. I know.
我知道
He made a boom-boom!
它發出聲音啦
Aww! Aww! Aww! Aww!
哇,好可愛啊
It's really gonna be beautiful...
真的會變得很漂亮的
You should see the people on this jury, Louis.
你真應該看看陪審團里的人,路易斯
They're the only thing
他們是唯一能阻止
keeping a criminal from walking the streets,
犯罪分子橫行霸道的人
and they spend 25 minutes trying to figure out
而他們卻用了二十五分鐘才弄明白
how to open up a window.
怎么打開窗戶
I can't believe I wasn't picked for Jury Boss.
我真不敢相信我沒被選為陪審團老大
I thought you didn't want to do jury duty.
我還以為你不想做陪審工作呢
Now you want more responsibility?
你現在又想承擔更多責任了
If I'm going to be stuck on a jury,
如果我不得不做陪審工作的話
I want to be in charge, not Harvey.
那我想當掌控一切的人,而不是哈維
He looks like a giant baby with a beard.
他看起來就像是個長滿胡子的巨嬰
Hark!
聽啊
Is this a fly gentleman I see before me?
我眼前的這位是飛人嗎
I can't believe I have to sit through a whole movie of that.
我不敢相信我得看完一整場電影
Well, knock it all you want, Eddie,
隨便你怎么說吧,埃迪
but the ladies love Shakespeare.
但女士們都超喜歡莎士比亞
Just ask your mother.
不信就問你老媽
Your chariot awaits, my liege.
您的馬車等著您呢,陛下
Huh? Let's go.
什么,出發吧
Honk the horn.
按喇叭吧
Are you a goose? What?
你是鵝嗎,什么
Geese honk.
鵝才會發出喇叭聲
Gentlemen go to the door.
紳士都是去敲門的
Nice house.
房子不錯啊
Hi, Eddie. Hi, Mr. Huang. Hi, Allison.
嗨,埃迪,嗨,黃先生,嗨,艾莉森
Hi there, Eddie.
嗨,埃迪
You must be Eddie's dad. Hi. Gary Olsen.
你就是埃迪的爸爸吧,嗨,我是蓋瑞·奧爾森
Hi. I'm Louis.
嗨,我是路易斯
I just wanted to introduce myself
我只是想來介紹下自己
and let you know your daughter will be in good hands.
也想讓你放心,我們會好好照顧你女兒的
We're going to see the new "Romeo and Juliet" Movie.
我們要去看新的《羅密歐與朱麗葉》電影
Really?
真的嗎
I hear that's a hip, modern remake
我聽說那是個現代版重制電影
set in the town of Verona Beach?
取景于維羅納海灘對嗎
Are you a Shakespeare fan, Gary?
你是莎士比亞的粉絲嗎,蓋瑞
Been a Bardhead since college.
我從大學起就是了
Me, too, Brute!
我也是啊
Hey, since I'm driving the kids to the movie,
嘿,既然我要載孩子們去電影院
why don't you come along? We'll all see it together.
要不你也一起來吧,我們大家一起看
Uh, Dad...
阿,老爸
Really? No. I'd hate to impose.
真的嗎,我不想打擾他們
What fates impose, that men must needs abide --
命運的安排,人們必須遵循
It boots not to resist both wind and tide.
你無法抵抗自然的力量
I'll get my coat.
我去拿外套
I've read the same sentence like 20 times.
我已經把同一個句子讀了二十遍了
Am I ever gonna find out where the red fern grows?
我還能不能找到紅色蕨類植物長在哪里啦
Let's take turns.
我們輪流吧
We'll watch Jerry in 30-minute shifts
我們輪流照看杰瑞三十分鐘
so the other person can concentrate
這樣另一個人就可以專心
on finishing their homework.
完成作業了
That's a great idea.
好主意
What do you think, Jerry?
你覺得呢,杰瑞
Is that a good idea?
這主意好嗎
I'll take that poop as a yes.
它拉屎我就當同意了
Tybalt hath sent a letter to his father's house.
提伯爾特送了一封信到他父親那里
A challenge on my life.
我生命中的一個挑戰
Mercutio, thou oughtn't go in there!
茂丘西奧,你不應該進去
It's a trap, me thinks!
我覺得這是個陷阱
Can I have some Goobers?
我能吃點兒花生豆嗎
Our dads... Our dads took them.
我們老爸,我們老爸拿著呢
Hey, Gary, Goober me.
嘿,蓋瑞,給我倒點兒花生
Oh, yeah.
好的
Oh, wait. Let me mix it in.
等下,讓我混合一下
Mix it up.
混合一下
Call to order.
開庭
Case number 25772, State of Florida versus Samuel Seaver,
案件編號25772,佛羅里達州起訴塞繆爾·西維爾
charged with eight counts of arson in the second degree.
被告被指控犯了八項二級縱火罪
But first, I have an important matter to discuss.
但是首先,我們有一個很重要的事情要討論
It's come to my attention that a note was distributed
我注意到有個小紙條被分發
amongst the jury, along with a gift.
給了所有陪審團成員,還附有一份小禮物
Bailiff Dan.
法警
"We need a new Jury Boss.
“我們需要一個新的陪審團老大
Harvey is weak. Here's a gift."
哈維不行,這是我的一點心意”
Normally, I would send all of you home and seat new jury,
通常來說,我會讓你們都回去,然后尋找新的陪審員
but I'm planning to run for office
但是我想要競選
and I don't want to cost the taxpayers any more money.
而且我不想再浪費納稅人的錢了
Any attempt to bribe your fellow juror
任何想要賄賂陪審員的企圖
will result in all of you being held in contempt!
會導致你們所有人都被判藐視法庭
Bailiff, please collect the bribes.
法警,請收集賄賂證據
Harvey ate my orange.
哈維吃了我的橘子
No.
沒有
So, did you like the movie?
你喜歡這部電影嗎
The gangsters were a'ight, but most of the time,
歹徒那段還好,但是大部分時間
I had no idea what was happening.
我都不知道演的是什么
Well, I liked it.
好吧,我挺喜歡的
In fact, it might be my favorite movie of all time.
實際上,這可能是有史以來我最喜歡的電影了
E-Eddie, do you ever get bored?
埃迪,你覺得無聊嗎
I'm bored now, thanks to this homework.
我現在就挺無聊的,都因為這個作業
No. I mean bored with us.
不,我的意思覺得我們之間太無聊
Us? What are you talking about?
我們之間,你在說什么
My dad's not supposed to pick me up for another hour.
我爸不是應該一個小時后才來接我嗎
Louis.
路易斯
Thought I'd come by a little early.
我想著要早點來
You mentioned you knew your way around the old six-string.
你說你精通六弦吉他
Any chance you'd be up for a jam sesh?
要來一場即興表演嗎
If you
如果你
Like to tell me maybe
想要和我說可能
Just go ahead now
那就現在來吧
If you
如果你
Want to buy me flowers
想要給我買束花
Just go ahead now
那就來吧,就現在
Yeah!
Evan, feed Jerry.
埃文,去喂杰瑞
I just did. It's your turn.
我才喂過,該你了
Ugh!
At least someone will be rested tomorrow.
至少明天某個人能休息一下了
Evan, that's my calculator.
埃文,那是我的計算器
Hello? Hey, it's me.
你好,嘿,是我
Hey, I'm glad you called.
嘿,很高興你給我打電話了
We need to talk.
我們需要談談
Oh.
Eddie, you know I think you're great,
埃迪,我覺得你人很好
and going out with you this past year
過去和你約會的這一年
has been really, really cool,
真的非常,非常棒
but lately, things have felt...
但是最近,事情有些
different.
不一樣了
It's like somewhere along the line,
好像在某個環節出了錯
we stopped having fun.
我們在一起并不開心了
That's not how it should be.
不應該是這樣的
I mean, look at our dads.
我是說,看看我們的老爸們
Our dads?
我們的老爸
Do you see how much fun they have?
你看到他們在一起多開心了嗎
It reminded me of how it used to be with us,
這讓我回憶起過去我們在一起的時候
back when things were new and exciting.
那時候一切如初,令人心潮澎湃
Face it, Eddie, we've fallen into a rut.
面對現實吧,埃迪,我們的感情落入低溝了
Is it a rut? Or a groove?
是溝,還是谷
I think we need to take a break.
我覺得我們需要彼此冷靜一下
A break? Allison, I...
冷靜,艾莉森,我
Hey, guys, uh, sorry to interrupt,
嘿,抱歉打斷你們了
but are you almost done?
你們快說完了嗎
I was hoping Allison could put Gary on.
我想讓艾莉森叫蓋瑞接電話
Sorry, Eddie.
對不起,埃迪
Dad!
老爸
Hello?
你好
Hey, man, I picked up the guitar tab for "Sultans of Swing."
嘿老兄,我學會了《搖擺之王》的吉他譜
Yes, you did!
哇,真的啊
Well, those are some interesting closing arguments,
好了,這就是結案陳詞了
but given the witnesses who saw the defendant light the fire
基于目擊證人看到了被告點火
and the footage of him dancing around the flames afterwards,
還有之后他在火邊起舞的場景
I'd say this is a pretty open-and-shut case.
我得說這案子非常一目了然
So, unless there are any questions,
所以,如果沒什么問題的話
I reckon we can just go ahead and vote.
我認為我們可以直接投票了
I have a question.
我有個問題
Why wasn't I made Jury Boss?
為什么不是我當陪審團老大
Uh, great news.
好消息
The community theatre's
社區劇場這周末
doing Shakespeare in the Park this weekend.
要在公園上映莎士比亞的戲劇
Hope you and Allison don't have any plans.
希望你和艾莉森沒其他安排
We'll bring Gary. Yeah. That's not gonna happen.
我們會帶上蓋瑞,沒戲了
Me and Allison are taking a break.
我和艾莉森暫時分手了
What? Since when? I thought you guys were solid.
什么,什么時候的事,我以為你們倆感情很深厚呢
It's like she got sick of me.
好像是她厭倦我了
She said we were in a rut.
她說我們落入低溝了
A rut? Or a groove?
溝,還是谷
That's what I said, but she wasn't hearing it.
我也是這么說的,但是她沒有聽到
She said that you and Gary had more fun.
她說你和蓋瑞在一起更愉快
Maybe she has a point.
也許她說得有道理
If our dads get along better than we do,
如果我們的老爸在一起比我們還和諧
what does that say about us?
那我們在一起還有什么意思呢
Because at the end of the day,
因為在今天結束之時
this is about getting to the truth!
真相即將被揭曉
Harvey claims that he visited Singapore,
哈維聲稱他去過新加坡旅游
yet today, he had a peanut butter and jelly sandwich,
但今天,他吃了花生醬和果醬三明治
even though there's a perfectly good noodle shop next door.
盡管隔壁就有家很棒的面館
My wife packed me a sandwich.
我妻子給我裝了三明治
Alleged wife.
你的一面之詞而已
This isn't personal.
這不是個人恩怨
I like Harvey.
我喜歡哈維
But is he really Jury Boss material?
但是他真的是當陪審團老大的料嗎
So tense.
繃得這么緊
Too tense?
這么緊張啊
I mean, you decide.
我是說,你們來決定吧
Oh, for God's sake!
天啊
It's been hours!
已經過去一個小時了
Don't you see what's happening?
你們都沒發覺是怎么回事嗎
She's holding us hostage!
她把我們當做人質
Aah!
Why won't these windows open?!
這些窗戶為什么開不了
O-Okay, okay.
好吧好吧
Uh, Jessica, may I have a word? Please?
杰西卡,我能和你說句話嗎
If we let you be jury foreperson,
如果我們讓你當陪審團老大
will you just cast your vote so we can go home?
你能不能趕緊投票,這樣我們就能回家了
It would be my first act as Jury Boss.
那會是我成為陪審團老大后做的第一件事
Okay, so, when the judge asks,
好的,當法官要求的時候
you just read the verdict, and then we can all go.
你直接讀判決就行了,然后我們就可以走了
Thank you, Jury Minion.
謝謝你,陪審團小弟
All rise!
全體起立
You may be seated.
請坐下
I understand the jury has reached a verdict?
陪審團已經給出判決了對嗎
Why isn't Harvey sitting in the...
為什么哈維沒坐在
Harvey had a scratchy throat,
哈維嗓子啞了
so I'm filling in as Madame Foreperson.
所以我來替補成為女首席
Very well.
很好
Would our new foreperson please read the verdict to the court?
那我們新的首席可以在法庭中宣讀判決了嗎
Yes, Your Honor.
沒問題,法官大人
We, the jury, find the defendant...
我們陪審團,認為被告
guilty.
有罪
Stop burning things, you weirdo.
別再縱火了,你個怪胎
I hated you the moment I saw you.
我一看到你就討厭你
That's a mistrial.
無效審判
What?
什么
He's obviously guilty!
他明顯有罪啊
Look at him! Look at his face!
看看他,看看他的臉
Innocent people don't have hair like that!
無辜的人才不會留那樣的頭發
Louis!
路易斯
I was just about to call you.
我剛想給你打電話
Any interest in going to Medieval Times
想不想去中世紀餐廳
and ordering drumsticks in iambic pentameter?
然后點一些詩韻雞腿
That sounds so great to me.
聽起來很棒
But I can't.
但是不行
Not today.
今天不行
Not ever.
以后也不行
It's because of Eddie and Allison, isn't it?
是因為埃迪和艾莉森嗎,是嗎
Darn it! I knew something was up.
真討厭,我就知道有事情發生了
I haven't seen Allison this upset
自從那些角馬踩死了木法沙(《獅子王》中的劇情)后
since those wildebeests trampled Mufasa.
我還沒見過艾莉森這么傷心
It's because of us, Gary.
是因為我們,蓋瑞
For whatever reason, our connection
不知道怎么回事,我們之間的關系
has caused Eddie and Allison to doubt theirs.
導致埃迪和艾莉森開始懷疑他們之間的感情
We're tearing our houses apart,
我們正在破壞我們的家庭
just like the Montagues and Capulets.
就像蒙太古和凱普萊特家族對立一樣
Are you saying...
你是說
I'm afraid we can't be friends anymore.
恐怕我們不能再做朋友了
That really is too bad.
那真是太糟糕了
I liked having such a cool friend.
我很喜歡你這么棒的朋友
Me, too.
我也是
But when you care about someone,
但是當你在乎一個人的時候
you have to make sacrifices.
你就要做出犧牲
Shakespeare invented this, you know?
莎士比亞發明的這個手勢,你知道嗎
He called it "The hand hug."
他管這個叫“手之間的擁抱”
Because men couldn't hug back then.
因為男人們不能擁抱對方
Right.
是的
Because men couldn't hug.
因為男人們不能擁抱對方
I can't believe I slept through Roman numerals.
我不敢相信我一整晚都夢到羅馬數字
Now I'm never gonna know what Super Bowl it is.
現在我再也不會知道超級碗是什么了
You're tired?
你累了嗎
In Karate Club,
在空手道社
I accidentally kicked a kid in the face.
我意外地打到了一個小孩的臉
That's nice.
不錯
I can't remember the last time I had a chance to exercise.
我都不記得上次我運動的時候了
You have it easy.
放輕松
All you do is,
你要做的只是
you just ply Jerry with food to keep him quiet.
給杰瑞提供食物讓它保持安靜
I feed him because he's hungry.
我喂他是因為他餓了
All you do is play with him!
你會做的只是和它玩而已
I have to play with him.
我必須和它玩
Otherwise, he'd be a fat blob.
不然它就會變成一個肥胖的電子寵物
Don't you dare call Jerry fat! I didn't.
你竟敢說杰瑞胖,我沒有
You're putting words in my mouth,
你這是陷害我
just like you put empty calories in Jerry's.
就像你要陷害杰瑞餓死它一樣
You take that back! I will not!
你最好收回這句話,我拒絕
Jerry?
杰瑞
Having a snack?
在吃零食嗎
Why not?
為什么不吃
Now that I'm single, I don't have to watch my figure.
現在我單身了,我不需要保持體重了
You were watching your figure?
你以前有保持過體重嗎
You know, your situation with Allison
你和艾莉森的情況
reminds me of an old love story.
讓我想起了一個古老的愛情故事
Dad, please, I do not want to hear any more Shakespeare.
老爸,拜托了,我不想再聽莎士比亞了
I'm not talking about Shakespeare.
不是莎士比亞
I'm talking about when I was dating your mom.
我要說的是和你媽媽約會的事
I really wanted to impress her,
我真的很想給她留下好印象
so I used to serenade her with my guitar.
所以我給她彈吉他,唱情歌
But after a while, I could tell she was getting sick of it.
但是沒多久,我就覺得她厭倦了
I know, crazy, right?
我知道,很瘋狂,對吧
So, I switched it up,
所以我換了種方式
and I started reading her Shakespeare instead.
開始給她讀莎士比亞的詩
I kept it fresh,
我保持了新鮮感
and that's what you need to do with Allison.
那就是你需要跟艾莉森做的事
You have to show her things can still be unexpected
你要給她一些出乎意料的
and spontaneous, just like it was at the beginning.
心血來潮的驚喜,就像你們剛開始一樣
Eddie?
埃迪
Allison, there's something I have to tell you.
艾莉森,我有話想跟你說
I'm sorry I've been so boring lately.
我很抱歉,我最近一直這么無趣
It's just you're so chill,
只是你太淡定了
and I feel like I can be myself around you.
然后我覺得我可以在你身邊做我自己
And to be honest, myself is a little lazy.
實話說,我是有些懶
So, I'm going to make more of an effort
所以我要更努力
to show that I appreciate you, because I do!
讓你知道我喜歡你,因為我真的喜歡你
Get your coat, girl.
穿上外套,我的寶貝
We're gonna go see "Romeo and Juliet."
我們去看《羅密歐與朱麗葉》
But we already saw it.
但是我們才看過啊
I know! I'm being spontaneous!
我知道,我突然心血來潮很想看
You're surprised, right?
你很驚訝,對吧
You didn't see that coming.
你沒料到會發生這種事
No parent should outlive their Tamagotchi.
父母不應該活得比他們的電子寵物還久
It was only a few extra words.
只是多說了幾句話而已
I don't understand why they have to redo the whole trial.
我就不明白為什么他們非要重新開審
To be honest,
說實話
I'm surprised you did jury duty in the first place.
我一開始就很驚訝你竟然會去做陪審員
What do you mean?
什么意思
You're not a citizen yet, Jessica.
你還不是美國公民呢,杰西卡
They must've sent you the summons by accident.
他們肯定是不小心給你發錯傳票了
All you had to do was say you're here on a green card,
你只要說你只是有綠卡而已
and you could've gotten out of it.
然后你就可以走了
Ugh.
Mom's really broken up about Jerry.
媽媽因為杰瑞的死真的很傷心
I didn't even know she knew him.
我甚至都不知道她會知道杰瑞的存在
Did you hear something?
你聽到什么聲音了嗎
No.
沒有

重點單詞   查看全部解釋    
hardship ['hɑ:dʃip]

想一想再看

n. 艱難,困苦

聯想記憶
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蝕涂層

聯想記憶
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,課征,強迫,征收(稅款)

聯想記憶
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,違法的
n. 罪犯

聯想記憶
minion ['minjən]

想一想再看

n. 下屬,奴才,寵臣

聯想記憶
preside [pri'zaid]

想一想再看

v. 任主席,統轄,當主人

聯想記憶
superior [su:'piəriə]

想一想再看

n. 上級,高手,上標
adj. 上層的,上好

聯想記憶
ivory ['aivəri]

想一想再看

n. 象牙,乳白色
adj. 象牙制的,

聯想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推論

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 周三强电视剧全集免费| 飞天猪| 抖音 下载| 快乐到家| 买买提个人资料简历| 祈今朝电视剧免费观看完整版| 山上的小屋 残雪| 洛嘉| 1到100数字表图片| 肢体的诱惑| 女演员佟欣简介| 世界轮廓图| 美女自卫网站| 草神纳西妲图片| 电影监狱| 蹲着吐一地呕吐视频| 电影宝贝| 恐龙图片大全| 高堡奇人第二季| 挠60分钟美女腋窝视频| 性色视频在线| 五上语文第7课笔记| 闵度允演过什么电影| 青春之放纵作文免费阅读| 色在线视频| 黑手党电影| 还珠格格演员表| 陈诗雅韩国演员| 低糖食物一览表| 哦秀贞| 学前教育科研方法的论文| 给我| 首映式| 溜冰圆舞曲音乐教案| 寡妇一级毛片视频| 董璇惊艳写真| 我在皇宫当巨巨| 在线观看高清电影| 妈妈的朋友电影天堂| 复仇者联盟4免费完整版电影| 比基尼诱惑|