I guarantee that low-life cousin of Gloria's stashed this up there.
我保證是歌洛莉亞的那個(gè)人渣表親藏在這里的。
Jay, where are the napkin rings?
杰,餐巾環(huán)呢?
I'll give you guys some privacy.
我給你們一點(diǎn)隱私吧。
Look what your cousin's hiding in here.
瞧瞧你表親在這里藏了什么。
That's my horse.
這是我的馬。
That's yours?
這是你的嗎?
Yes, I brought it back from Colombia.
是啊,我從哥倫比亞帶來(lái)的。
My god. I married into a drug cartel?
天啊,我娶了個(gè)販毒集團(tuán)的人嗎?
These are the ashes of my dead horse, Gaucho. I had him when I was a little girl.
這是我死去的馬兒加烏喬的骨灰。我小時(shí)候養(yǎng)的他。
You thought that these were drugs and that they belong to my cousin?
你覺(jué)得這是毒品,而且是我表親的嗎?
Well, what was I supposed to think?
不然我該怎么想啊?
I am sick of this, Jay. You treat my family like they're criminals.
我受夠了,杰。你把我的家人當(dāng)做罪犯。
Like he would bring $150,000 worth of heroin into this house!
好像他會(huì)帶價(jià)值十五萬(wàn)美金的海洛因來(lái)這里一樣!
How do you know how much --
你怎么知道這值多少錢(qián)...
What? ! I can't know street value? !
怎么?我就不能知道街頭黑市價(jià)嗎?
Alex, honey, could I borrow you for a minute?
艾麗克斯,親愛(ài)的,能耽誤你一會(huì)兒?jiǎn)幔?/div>
One sec. Uncle Mitch, this is amazing. I can't believe you kept all of this.
稍等。米奇舅舅,這太棒了。你居然留著這些東西。
Oh, it's nothing special. It's just a handmade scrapbook of every note and drawing you ever made me.
沒(méi)什么特別的啦。這只是手工制作的剪貼簿,里面是你給我寫(xiě)的每一張便條和畫(huà)的每一幅畫(huà)。
You got to be kidding me.
你肯定開(kāi)玩笑的吧。
Oh, oh. Hola.
你好。
This is good.
這很不錯(cuò)。
This is a report card that you made for me when you were 4, and you gave me a b-minus as an uncle.
這是你四歲時(shí)給我做的明信片,你給我這個(gè)舅舅打了B-的分?jǐn)?shù)。
I was mad because you wasted your vote on Ralph Nader.
我很生氣,因?yàn)槟阃读死瓲柗颉ぜ{德的票。
But today, you get an A-plus, because this is the most thoughtful gift ever.
而今天你拿到了A+,因?yàn)檫@是有史以來(lái)最有心思的禮物。
Oh, Mitchell, where do you even find the time for this?
米奇爾,你怎么會(huì)有時(shí)間做這個(gè)的?
So, this one -- here or here?
所以這個(gè)是放這里還是這里呢?
I don't know.
我不確定。
What about here?
放這里如何?
Spencer!
斯賓塞!