Okay, Lily. I got the list of what you need for your project. Uh, glitter glue...glitter dots...glitter...paper.
好了,莉莉。這單子上有你作業(yè)要用的東西。熒光膠水... 熒光圓片熒光紙。
Mrs. Daniels says my projects have too much glitter.
丹尼爾斯太太說我的作業(yè)有太多熒光了。
Okay, well, she needs a Mr. Daniels, because a project can't have too much pizzazz.
好吧,她需要一個丹尼爾斯先生,因為作業(yè)再怎么華麗也不為過。
It's a report on the Potato Famine.
這只不過是愛爾蘭大饑荒的報告。
I'm -- I'm sorry. Do Irish tears not sparkle?
抱歉,難道愛爾蘭人的眼淚不會發(fā)光嗎?

Okay. Okay. Sorry.
好吧,抱歉。
Longinus, Jotham.
朗吉納斯,喬森。
Hi, guys. What's up?
你們好啊,來干什么呀?
Oh, nothing, just picking up supplies to make signs for the big protest. - Yes.
沒什么,來買點東西做抗議示威的標語 -對。
Oh, right. Right, yes. Uh, uh, w-- and which big protest is --
對對對,沒錯。是什么抗議示威來著...
We're picketing the Jai Alai Lounge for obvious reasons.
去回力球酒吧抗議,還用解釋嗎。
Obviously. Obviously. - Obviously, yes.
不解釋。不解釋。-不解釋。
What reasons, Daddy?
求解釋,大爸。
Um, well, Jotham, y-you tell her.
喬森,你告訴她吧。
It makes me so angry, I can't even say it out loud.
氣得我都不想說了。
So upset.
煩死人了。
All we know is the Jai Alai Lounge has the single best burger in the country...if not the universe.
我們只知道回力球酒吧有國內(nèi)最好吃的漢堡...如果不算全宇宙最好吃的話。
The Jai Alai Burger is 1/4-pound......Prime Angus, - 1/3.
里面有1/4磅安格斯肉眼扒。-是1/3。
Uh, fresh, crispy lettuce...- Butter lettuce.
新鮮爽脆的生菜。-是牛油生菜。
A sauce delivered from heaven...From Kansas city.
還有從天堂運來的調(diào)味醬...。肯薩斯市來的。
All on a perfectly toasted, fresh-baked bun.
夾在剛出爐完美烤制的圓面包中。
With sesame seeds. I wanted to have it as our wedding cake.
上面還灑了芝麻。我都想拿來做我的婚禮蛋糕了。
Maybe for your next one.
下一個婚禮上用吧。
So, who's this "we" that's picketing?
都有誰要去抗議呢?
Every week, a group of us get together to protest those who have been holding back the gay cause.
每周我們都會有一群人集合起來去抗議那些阻礙同性戀事業(yè)發(fā)展的人。
Why haven't we ever been invited?
為什么沒有邀請我們?
It's just that you're not that...political.
因為你們倆不是那么...關(guān)心政治。
Uh, um, you know, ever since...
就是自從...
He knows I can see, right?
他知道我看得到吧?
We are very, very political people.
我們非常非常關(guān)心政治。
Yes, we were just discussing the Potato Famine of Ireland. - Yes.
對啊,我們剛剛還在討論愛爾蘭土豆饑荒呢。-對。
I haven't had a potato in four years.
我都四年沒吃過土豆了。
Well, if you're honestly interested, we'll be out there on Saturday at noon. You should come join us.
如果你們真的感興趣,我們這周六中午會去那邊。你們也來吧。
We will. - Yep. With bells.
我們會的。-對,帶著鈴鐺去。
Yeah. That's just -- that's an expression. - Oh, gosh.
對,那只是一種比喻 .-天吶。
These are for Lily's project on the Potato Famine, actually.
其實是莉莉土豆饑荒的作業(yè)要用的。
Oh, okay. Bye. - Well, all right.
好吧,再見 .-好吧。
See ya, Guys. - Bye. See ya Saturday, guys.
回見,伙計們 .-再見。周六見,伙計們。
Yeah, good to see you. Bye.
是啊,很高興見到你,再見。
Oh, my god. Can you believe that?
天吶,這你能信嗎?
Yeah, he's a little hippy for somebody that doesn't eat potatoes.
對啊,對于一個不吃土豆的人來說,他也太嬉皮了吧。