Chi-chi-chi-chi...
ah-ah-ah-ah...
kill-kill-kill-kill.
Jessica.
You're lucky I wasn't clutching my sleep knife.
Ah, good morning.
I am Pete Vampras.
Pete Sampras' undead doubles partner from Transylvania.
Ah, don't tell me.
Uh, square-dancer with a light sensitivity.
I'm Dr. Alan Grant...
Well, I love it.
Yep, we sure are.
We need to make sure you fit in the crate.
Oh, I didn't think we settled on anything yet.
We're trying to top last year's costume.
I fear we may have peaked too soon.
Well, whatever you decide will be great.
Just lock it down before 5:00.
before my curls lose their bounce.
there is an extra seat in the candy van again.
to help me work the maps and criticize lazy costumes.
Here we go again.
Look, I even got you a simple, no-fuss costume.
Jessicat. Halloween's not for me.
or when a new Denzel movie comes out.
dressing up as somebody else just to get lollipops.
I like who I am.
I like how I look.
But you all enjoy. Have fun.
Oh, California Raisin... nice. How'd I know?
I heard it through the grapevine.
So, the rally point is Brian's house.
If anybody gets separated or ODs on peppermint patties...
Gibson Drive.
are giving out peanut-butter cups.
So? Lots of houses give out...
King size. Proceed.
I say we hit the sorority houses at East Orlando State.
We ask for candy, then...
you know.
I don't know. Something good.
when Cinemax accidently de-scrambled.
Wow, appreciate the phone call.
Guys, focus! It's Halloween.
I'm gonna get girls for the rest of my life.
I'm only gonna get free candy for another couple years.
Chill, chill. How's high school?
Pretty much the bomb.
that has Arizona Iced Tea.
Hmm. Hmm.
I'm glad I ran into you.
My mom's out of town, and I'm throwing a party tonight.
You should come by.
Your dad's napping, so I'm taking the Jag.
我要在車?yán)锫犞閮旱母?/div>
She doesn't look out of town.
她看起來不像要出城啊
My real mom. Not my friend-mom.
我親媽,不是我后媽
Hope I see you guys tonight.
希望今晚派對上看到你們
Yo, we just got invited to our first high-school party...
喲,我們剛作為初中生被邀請參加
as middle schoolers.
人生中第一個高中派對
This is how "Porky's" Started.
《反斗星》也是這么開場的
I say we stick to our candy plan.
我覺得我們應(yīng)該堅持討糖果計劃
The Rickenbackers!
還有瑞肯貝克家啊
That's two for candy, two for party.
現(xiàn)在討糖有兩票,去派對有兩票
Whatever we do, we do as a crew.
不管選哪樣,我們都應(yīng)該集體出動
Dave, you make the call.
戴夫,你來決定
I think we should... Dave's right.
我覺得我們應(yīng)該,戴夫說得沒錯
We're gonna get candy for the rest of our lives.
我們還有大把時間能討糖果
We only get to go to a high-school party
但是做為一個初中生去參加高中生派對
as middle schoolers tonight.
就只有今晚一次機會了
Buckle up, gentlemen.
全副武裝起來,先生們
From now on, it's nothing but brassieres.
從現(xiàn)在開始,胸罩才是我們的目標(biāo)
Have you seen a big bowl of plastic spiders?
有沒有看到一個裝著塑料蜘蛛的大碗
I want to place it next to the candy
我想把它放在糖果旁邊
and play a little switcheroo with the trick-or-treaters.
把來玩“不給糖就搗亂”的小家伙們嚇一大跳
I put it on the counter. It was crowding my work space.
我放到櫥柜上了,擋著我干活了
Are you writing our Christmas newsletter already?
你現(xiàn)在就開始寫我們今年的圣誕節(jié)新聞了嗎
You have to at least mention Eddie this year.
今年一定要把埃迪寫進去了
While you guys Halloween,
你們?nèi)トf圣節(jié)嗨
I will have some free-time to work on my novel...
我就有時間來寫寫我的小說了
"A Case of a Knife to the Brain."
《爆頭案》
I heard that Stephen King writes 10 pages a day,
我聽說史蒂芬·金一天寫十頁
so I will write 20.
所以我要寫二十頁
Trick-or-treat.
“不給糖就搗蛋”
Joan Jett... I love it.
瓊·杰特,大愛
Uh... How'd you get that height?
呃,你是怎么把頭發(fā)弄得這么高的
I've got a salad spinner up there.
里面裹著一個沙拉攪拌機
Oh.
噢
Jessica, you should stop by later.
杰西卡,你等會真應(yīng)該過來一下
I just whipped up a pitcher of my famous pina ghouladas.
我剛調(diào)好了我最有名的戳爆眼球雞尾酒
Ooh. No, thanks.
噢,不了,謝謝
Booze is what slowed down Stephen King.
史蒂芬·金就是被酒精拖累的
Okay.
好吧
Well, Louis, I'd invite you over for ghouladas,
呃,路易斯,那我邀請你過來喝吧
but I know they're not a very manly drink.
不過那酒不是很適合男士
Ah, no.
呃,不了,謝謝
I guess not.
我還是不去了
Who are you supposed to be?
你要扮演誰
I'm Indiana Jones... Professor of archeology,
我是考古教授,印第安納·瓊斯
expert on the occult, and obtainer of rare antiquities.
專門研究超自然神秘古物
We can't both be Indiana Jones.
我們不能都當(dāng)印第安納·瓊斯呀
You're supposed to be Short Round.
你應(yīng)該扮助手小滑溜
I'm tired of always being the sidekick.
我受夠了老是當(dāng)配角了
Last year, you pushed me around on a dolly all night.
去年,你讓我躺了一整晚的小推車
I just want one Halloween
我只想過一個我能
where I can feel the earth beneath my feet.
自己好好走路的萬圣節(jié)
I didn't know you felt that way.
我不知道你是這么想的
Tell you want, kid.
孩子,告訴你吧
You pick our costumes.
你來選我們的萬圣節(jié)服
I won't let us down.
我不會讓你失望的
I'll return Mom's going-out purse.
我把老媽的外出包包還給她
Where should I put this cobweb?
我該把這個蜘蛛網(wǎng)放哪呢
Back up the fake spider it came from.
假蜘蛛在哪你就放哪
Nicole invited me to a party tonight,
妮可邀請我今晚去一個派對
and here are 17 reasons why you should let me go.
我有十七個你該讓我去的原因
One... I really stepped up my tooth brushing game.
第一,我玩刷牙游戲真的超級快了
You got invited to a weener!
你受邀參加鬼舞
What?! A ween-jam.
什么,萬鬼派對
A Halloween party. You're not going.
萬圣節(jié)派對,你不可以去
Two... I haven't' sat on Evan in over...
第二,我沒有欺負(fù)埃文超過
Jessica, if you're not celebrating Halloween,
杰西卡,如果你不過萬圣節(jié)
then you shouldn't have a vote on how the rest of us do.
那你就不該決定我們其他人要怎么過啊
Of course you can go.
你當(dāng)然可以去了
A party's a great way to celebrate Halloween.
派對是慶祝萬圣節(jié)最好的方式
Yes!
太棒了
You know, I get that you
我能明白你
don't care for all the costumes and candy,
不喜歡化妝打扮也不喜歡糖果
but how can you not like the scary stuff?
但你怎么可以不喜歡恐怖事物呢
You love Stephen King, and he's all about horror.
你喜歡斯蒂芬·金,他就是恐怖大師啊
Stephen invokes real fear. He unlocks the monster within.
斯蒂芬激發(fā)的是真正的恐懼,他釋放了我們心中的怪獸
This isn't scary. This is amateur hour.
那不是恐怖,那是偷得浮生半日閑
I don't know, Ma.
那可未必,媽
That sounded like a challenge to me.
那對我來說似乎就是個挑戰(zhàn)
Did that sound like a challenge to you?
你覺得這是個挑戰(zhàn)嗎
Act Two.
第二幕
This is where we get into the fun and games.
是時候開始好好玩樂了
Do you smell gas?
你聞到煤氣味了嗎
Only the gas of productivity.
只聞到高產(chǎn)的氣息
I'll check the hot-water heater.
我去檢查下熱水器
Do you mind checking the kitchen?
你能看下廚房嗎
Did it scare you?
嚇到你了嗎
Are you in shock from what you just saw?
你被你看到的東西嚇到了嗎
No.
沒有
Oh, come on.
拜托
You don't think that's scary... Head in the oven?
你不覺得恐怖嗎,爐里有顆頭
No, a real head wouldn't sever that cleanly.
不覺得,真正的斷頭不可能切得這么整齊
I bet this party is gonna be
我打賭這個派對一定會
just like the "Gin and Juice" Video.
像《酒水》視頻那樣
But, you know, not as diverse.
但是,沒有那么精彩
Who are you supposed to be again?
你剛剛說你打扮成誰來著
Sidney Deane!
西德尼·迪恩
Wesley Snipes from "White Men Can't Jump."
《白人不會跳》里的韋斯利·斯奈普斯
At least you're not dressed like a lady.
至少你沒男扮女裝
I'm not dressed like a lady. I'm dressed like Grandmama.
我不是男扮女裝,我是打扮成外婆
Larry Johnson's character from the sneaker ads.
拉里·約翰遜在運動鞋廣告里的角色
Why do you have a chair?
為什么你帶著把椅子
I'm Bobby Knight.
我是鮑比·奈特
The short-tempered basketball coach.
那個暴脾氣籃球教練
Come on!
拜托
Guys, we're about to enter our first high-school party.
伙計們,我們將要踏入我們第一個高中派對現(xiàn)場
Let's do this.
我們走吧
Hey.
嘿
What are you doing here?
你們來做什么
Aren't you tampons still in 8th grade?
你們這群姨媽巾不還是初中生嗎
Maybe. That turn you on?
或許吧,讓你性奮了嗎
Ew, the little one spoke.
惡,那個小東西會講話
Officially the worst party ever.
完全就是史上最爛派對
No...
不
Jessica, you won't believe this.
杰西卡,你不會相信這事的
I need the name for a sexually promiscuous fingerprint analyst.
我需要一個不男不女的指紋分析師名字
Amber.
安布爾
So, I was reading the article, and it says that
我剛剛在看報紙,剛好看到
a girl slaughtered her family with a shovel
一百年前的今天晚上有個女孩
exactly 100 years ago tonight...
在這個房子里用鐵鍬
in this very house.
殺死了她全家
House was built in '74.
這房子是在1974年建的
Right, on the very property
對,就建在
where the shovel massacre happened.
鐵鍬屠殺案的案發(fā)地點
They filled in a swamp to build this development.
這房子是填了一個沼澤地,建在沼澤地上面的
That's why it smells like eggs when the wind blows south.
所以南風(fēng)一吹都是雞蛋味
Probably the old swamp house then.
那可能是老沼澤之家
That is not how you spell "Trachea."
脊椎可不是這么拼的
Where's my White Out?
我的涂改液呢
I think there's some in the hall closet.
大廳壁櫥里好像還有
I lost my ball.
我的球不見了
Yes, you were scared.
太好了,你被嚇到了
No, I'm confused.
沒有,我是不明白
Why is Reba standing in our hallway?
為什么里芭會站在我們門口
I brought her over after school.
她放學(xué)后我?guī)^來的
I am not Reba. I am Anastasia Zinx from Poland!
我不是里芭,我是來自波蘭的阿納斯塔西婭·辛克思
Did you get her parents' permission?
你有得到她父母的同意嗎
If not, that's a felony... Child abduction.
如果沒有,那就是重罪,綁架小孩
Okay, Reba, let's go.
好了,里芭,我們走
Who is this Reba everyone keeps...
大家都在說的這個里芭是誰
Let's go!
我們走
Evan, choose the costumes already.
埃文,趕緊選好服裝
We're losing trick-or-treat time.
我們快沒時間玩不給糖就搗亂了
Who are you?
你是誰
I'm Los Angeles County Superior Court Justice Lance Ito.
我是洛杉磯高等法院的蘭斯·伊藤法官
Who am I gonna be?
那我要當(dāng)誰
Here, put these on.
給,穿上
Famous house guest Kato Kaelin.
有名的宿客,加藤·凱琳
Nobody knows who Kato Kaelin is.
沒有人知道,加藤·凱琳,是誰
Exactly. That's what drives him.
沒錯,那就是他犯罪的導(dǎo)火線
Use that.
好好利用
I knew I shouldn't have let you pick.
我就知道我不該讓你選
It's late. Let's just do "Jurassic Park."
很晚了,我們就穿《侏羅紀(jì)公園》主題的服裝吧
Overruled! I'm going as Judge Lance Ito.
駁回,我要扮成蘭斯·伊藤法官
Fine! I'm going as Indiana Jones.
好吧,我要扮成印第安納·瓊斯
Then give me back Deidre's wig.
那把迪雅卓的假發(fā)還給我
Gladly.
非常樂意
So, where is everybody?
其他人呢
Are we early?
是我們來早了嗎
Everyone's at this 10th grader's party.
十年級派對的所有人都到了
She's older and has a pool.
她最大而且她家有泳池
Easy Erica's got a pool?
軟柿子埃里卡家里有泳池
Does she mind if I...
那她介不介意我
dip skinny?
裸泳呢
"Sailor Boy." Is that beer.
見習(xí)水手,這是啤酒嗎
Yeah. I ganked it from my dad's fridge in the garage.
是,我從我爸爸車庫里的冰箱偷來的
I also found this bag of pipe tobacco.
我還找到了這包煙葉
I don't know how to use it, but it's there.
我不知道怎么吸,順手拿來了
Come on, Nicole. Let's go to Erica's. I can't.
拜托,妮可,我們?nèi)グ@锟野?,我不能?/div>
If I show up there, everyone will know my party sucked.
如果我去的話,所有人都會知道我的派對爛透了
Yeah. All right, bitches.
是爛透了,好了,小婊砸們
Zig-a-zig out.
咱們走吧
If we leave now, can we still make the Rickenbackers?
如果我們現(xiàn)在走,還趕得上瑞肯貝克家嗎
We'd have to lightly jog.
我們得跑過去
You guys can't leave.
你們不能走
Come on! Nicole always had our back
拜托,妮可初中的時候
when she was in middle school.
一直都在支持我們
We can't just abandon her now.
現(xiàn)在我們不能就這么丟下她
Besides, we're a crew.
再說,我們是一隊的
We stick together.
我們要團結(jié)
We do, but, dude, it's Halloween.
我們是啊,但是,哥兒們,今天是萬圣節(jié)啊
For real? You're just gonna bail?
不是吧,你們就這么走了
I've been in high school for a month.
我已經(jīng)上了一個月高中了
Why did I think anyone would come
怎么還會以為大家會來
to some dumb freshman party?
參加一個菜鳥新人的派對呢
Hey, it only takes two to start a party.
嘿,辦派對只需要兩個東西
Lucky for us, I've seen a ton of music videos.
幸好我看過一大堆音樂視頻
We did it!
我們成功了
"'Sure, a collapsed trachea is suspicious, ' "
當(dāng)然了,脊椎癱瘓是很可疑
she says, zipping up the body bag,
她一邊拉起裹尸袋的拉鏈一邊說
'but so is a knife to the brain.'"
但大腦上插著一把刀也同樣奇怪"
Gold.
完美
I hit someone with my car!
我開車撞到人了
I think it might have been a kid. I don't know.
我想可能是個孩子,我不知
They weren't wearing reflective clothing.
他們穿著反光外套
I-I-I panicked, and I drove right back home.
我,我,我慌了,然后我立馬掉頭回家
Are there any pieces stuck in the grill?
有沒有碎片卡在車架上
What?
什么
Hair, clothes, skin?
頭發(fā)啊,衣服啊,皮膚之類的
Shoes stuck in the wheel well.
鞋子也會卡住輪子
We got to make sure the car is clean.
我們得確保車子是干凈的
Strip down, I will burn your clothes in the car port
把衣服脫下來,我拿去車棚燒掉
while you shower.
你去洗澡
Impact blood travels,
要洗掉血跡
so you got to scrub your bellybutton, armpits, legpits,
所以你要好好搓搓你的肚臍,腋窩,腿窩
inside your eyelids... Everywhere.
眼皮里面也要,統(tǒng)統(tǒng)洗干凈
Okay, I get it... Keys!
好的,我明白了,鑰匙
I need your keys.
鑰匙給我
I'll run the car into a tree
我要開車去撞樹
to cover up any dents this kid may have caused.
掩蓋掉任何那個孩子造成的凹痕
Better, I'll slam the brakes
不行,我要大力踩剎車
and let the car behind bump me into it
讓車子剎不住,彈出氣囊撞我
so we don't have a knock on our insurance.
這樣我們就不用扯上我們的保險
Next hurricane, I'll chop down the tree
下一次颶風(fēng)來襲,我要砍了那棵樹
in case any flesh transferred to the bark.
以防任何肉碎轉(zhuǎn)移到樹皮里
We never speak of this again.
這事我們就不再提起
I love you.
我愛你
I give up! You're un-scarable!
我放棄了,你是嚇不倒的
Hello.
你好
Mom, don't get mad, but I'm at the police station.
媽,你不要生氣,不過我在警察局
You got to come get me.
你得來救我
Eddie, what did you... Oh-kay.
埃迪,你怎么,好吧
Nice one, Louis. Okay. You almost had me there.
這招不錯,路易斯,好吧,你差點嚇到我了
Good Eddie impression. Bye.
埃迪效果不錯,再見
No, don't han...
不是,別掛
Who was that?
誰打電話來
Eddie's in jail.
埃迪進監(jiān)獄了
Is that my going-out purse?
那是我的外出包包嗎
Okay, now let me do a goofy one!
好了,現(xiàn)在讓我來個高飛臉
Sorry. Last one, dude.
抱歉,最后一張了,兄弟
I'm not supposed to take these
我不該拍這些照片的
unless I'm actually booking someone.
除非我是收錢辦事
I'm so screwed.
我爛透了
It's okay.
沒事的
Officer Bryson said I'm not in trouble, right?
布賴森警官說我不會有麻煩的,是吧
Right, it was just a noise complaint.
對,只是個噪音投訴而已
I had to bring you in because there wasn't any adult supervision.
因為沒有大人監(jiān)管,所以我不得不抓你們進來
What about the beer?
那啤酒呢
Sailor Boy? That's that Tom Collins mix.
見習(xí)水手嗎,那是一種混合飲料,湯姆柯林斯
Zesty, but non-alcoholic.
很嗨,但是沒有酒精的
Great.
太好了
So I was offering a zesty juice mix to 8th graders.
所以我是給初中生提供很嗨的混合果汁
My party was a disaster.
我的派對簡直是個災(zāi)難
Everyone's gonna make fun of me.
大家都會取笑我的
Hey, Jessica, Louis.
嘿,杰西卡,路易斯
Eddie's free to go, no need to be mad at him.
埃迪可以走了,不用生他的氣
He's not in any trouble.
他沒惹麻煩
I'm not mad at him. I'm mad at this holiday.
我不是氣他,我是氣這個節(jié)日
Had to come down here, waste my time.
害我得來這里,浪費我的時間
I'm in the middle of a best seller.
我正在暢銷作家的練成路上
Oh, what are you reading?
你在看什么書
"Reading."
讀書
No, I don't consume, I create.
不,我不是買書的,我是寫書的
Well, I just need you to sign him out.
好吧,我只是需要你簽字把他帶走
Or would you prefer blue ink?
或者你想要藍色墨水
Can't believe we missed trick-or-treating.
不敢相信我們錯過了"不給糖就搗蛋"
And there's no candy left here.
現(xiàn)在這里也沒有糖果了
This is the worst Halloween ever.
簡直是史上最糟糕的萬圣節(jié)
You didn't check to make sure the party was supervised.
你沒有確認(rèn)那個派對有沒大人監(jiān)管的嗎
He could have come home addicted to drugs or pregnant.
他可能回來就染上毒癮了或者懷孕了
I just wanted him to have some fun
我只是想讓他在一年中
on the best night of the year.
最棒的晚上能玩得開心點
This wouldn't have happened
如果不是你一直忙著嚇唬我
if you weren't so busy trying to scare me.
這一切就不會發(fā)生
You know how you love Christmas?
你知道你有多愛圣誕節(jié)嗎
Yes, it is a superior holiday.
當(dāng)然了,那是個盛大的節(jié)日
Well, remember that one Christmas when I was working,
記得那個我在工作的圣誕節(jié)嗎
and I told you to go get the tree without me,
我讓你自己去買圣誕樹
then I came home, and there was no tree.
然后我回家發(fā)現(xiàn),并沒有圣誕樹
I didn't want to put it on top of the car myself.
我不想一個人把它搬到車上去
You also wanted me there.
你希望我在那陪著
I don't want to pay the guy $5 to tie it down with twine.
那人只是把圣誕樹捆起來就要收五塊錢
Another reason you wanted me there.
還是因為你希望我在那陪著你
I didn't want to carry it in myself
我不想自己一個人把它帶回家
and get needles all over the floor.
掉的滿地都是松針
All reasons you wanted me there.
全都是因為你希望我在那
Okay, fine!
好吧,行
I wanted you there,
我希望你在那
but Christmas is different. Why?
但是圣誕節(jié)不一樣,為什么
Christmas is something you share with your family.
圣誕節(jié)是你和家人一起度過的節(jié)日
Well, that's how I feel about Halloween.
我覺得萬圣節(jié)也是這樣
Mm.
嗯
Get dressed, we're going trick-or-treating.
穿好衣服,我們要去“不給糖就搗蛋”了
But it's November 1st. I call Evan's candy!
但是已經(jīng)是11月1號了,埃文的糖果歸我
I'm on board! I'm on board!
我加入,我加入
What's this all about?
這是干什么
I will never like Halloween.
我永遠不會喜歡萬圣節(jié)
But I understand
但是我明白
wanting everyone in the family to join in.
希望家人都參與進來的那種感覺
I am a cat now.
我現(xiàn)在是只貓了
That's the Halloween spirit.
這才是萬圣節(jié)的精神
Short Round?
助手小滑溜?
Barney?
恐龍巴尼?
I just like trick-or-treating with you.
我只是喜歡和你一起玩不給糖就搗蛋
I don't care if I'm the sidekick.
我不在意我是不是小配角
Me neither. I just want to be a team again.
我也是,我只是希望我們能一起搭檔
God, I love Halloween.
天吶,我愛萬圣節(jié)
Hey, put those back. We're not done yet.
嘿,放回去,我們還沒結(jié)束呢
All but Jessica: Trick-or-treat!
不給糖就搗蛋
Trick-or-treat!
不給糖就搗蛋
You're supposed to give us something.
你應(yīng)該要給我們點什么東西
Oh.
哦
Thank you.
謝謝你
Sorry, but Halloween was last month.
抱歉,但是萬圣節(jié)是上個月的事了
What is this game you all play?
你們這是唱哪一出
You leave up your Christmas lights till forever,
你們讓圣誕的燈亮得沒日沒夜
but we come one measly day after Halloween,
我們就只是來晚了一天慶祝萬圣節(jié)
and it's like the whole thing never happened.
你們就裝作什么都沒發(fā)生過的樣子
You know what?
你猜怎么著
Let's see if I can whip up a fresh batch of my ghouladas.
我去看看能不能新調(diào)一份戳爆眼球雞尾酒
Oh, I'd take a gander at some of those.
哦,那我可要好好看一看了
Eddie! You saved my party! I did?
埃迪,你拯救了我的派對,是了嗎
Everyone's talking about how the cops busted it up.
所有人都在說那天警察是怎么把它查封的
Rumors are flying.
流言滿天飛
People are saying there were like 100 kids there...
大家都說那天大概有一百個孩子
Kegs, Goldschlager.
酒桶,肉桂甜酒
Supposedly the gold flakes cut your throat
據(jù)說,酒里的金箔會割傷你的喉嚨
so the alcohol can get to your bloodstream quicker.
所以酒精會加速進入你的血液
Tight.
聽起來就不得了
Thanks for not bailing on me. You're a good friend.
謝謝你沒有丟下我,你是我的好朋友
You are, too, unlike some people I know.
你也是,不像我認(rèn)識的某些人呢
I messed up, man! We shouldn't have bailed on you!
我錯了,哥們,我們不應(yīng)該丟下你
We were seduced by the holiday!
我們被節(jié)日給誘惑了
If it makes you feel better,
如果這些讓你好受的話,那我告訴你
we missed out on the good candy, and that party sucked.
我們沒能拿到好吃的糖果,派對也搞砸了
Brian cried, Trent lost his chair,
布萊恩哭了,特倫特弄丟了他的椅子
Walt just spilled something on his mom's dress...
沃爾特把一些東西灑在了他媽媽的裙子上
He's grounded.
他被關(guān)禁閉了
Some bullies thought I was dressed like Basketball Simba.
有些混蛋以為我穿的是籃球獅子
They lifted me up by my waist
他們把我從腰舉起來
and carried me around like this...
然后像這樣舉著我
Do you know how demeaning that is?!
你知道那多丟人嘛
Is Dave gonna be okay?
戴夫還好嗎
He's fine.
他還好
I'm just gonna let him sweat for a little bit.
我只是要晾他一會
Seriously, are we cool, man?!
講真,我們和好了嗎,哥們
Can we just agree, overall, that I've been a good friend to you?
我們不能握手言和嘛,再怎么說,我也是你哥們啊
What if you don't like it?
如果你們不喜歡呢
Oh, come on. We want to hear it.
怎么會呢,我們很期待呢
Yeah. Yeah, it'll be good.
是啊,是啊,一定會很棒的
Let's go! Whoo!
來吧,哇吼
Okay, I'll read the first chapter.
好吧,我來念第一章節(jié)
It's 60 pages long, but I don't see any cuts.
有六十頁,但是我覺得沒有可以精簡的地方了
"'A Case of a Knife to the Brain' by A.L. Tyson."
《爆頭案》作者A.L. Tyson
That's my pen name so we don't get crazies at the door.
這是我的筆名,以免有人堵咱們家門口
Smart.
機智
"It was just another body on just another Tuesday. "
又是一個星期二,又有一具尸體
The sun cast an auburn glow on the dewy grass
縷縷赭色的陽光投射在沾著露水的草地上
beneath the marbled-purple corpse.
旁邊是紫大理石色的尸體
Three feet away, a sensibly priced, blood-red pump
三尺之外,一個明碼標(biāo)價,血紅色的水泵
extinguishes a Virginia Slim with a vigorous twist.
淹沒了一個夸張的扭動的弗吉尼亞瘦子
' God, I hate Detroit.'
天,我討厭底特律
This is Jennifer Hong, smart as she is beautiful.
這是詹妮弗·洪,她美貌與智慧兼得
She pushes through the plastic police line,
她擠著穿過了塑料警戒線
never one for red tape,
她不是一個形式主義的人
which, in this instance, is yellow.
這一次,拉起的是黃色警戒帶
'Hey, Freckles, ' she barks a lazy beat cop.
“嘿,雀斑男”她對一個懶散的警察大喊
'I'm gonna need a step stool.'
我需要一把踏凳
'Why?' asks Chief Stephens,
“為什么?”斯蒂芬局長問
his incuriosity born from a looming pension,
他良好的教育,白人的血統(tǒng)
soft upbringing, and overall whiteness.
和即將領(lǐng)到的退休金,讓他漠不關(guān)心
'To get the murder weapon, dummy, ' she yawns,
去找兇器啊,蠢貨'她打了個哈欠
pointing to a 9-inch Bowie knife stuck in a knobby oak tree.
指向茂密的橡樹上卡著的一把九英寸的獵刀
'I'll be damned, ' Stephens chortles.
真見鬼了'斯蒂芬咯咯地笑了起來
She pops an orange Tic Tac in her mouth
她吃下一顆橘黃色的滴答糖
and brushes past Amber,
然后掃了一眼安柏
a brunette with electric green eyes
一個擁有綠色電眼的褐色膚色的女人
dusting the rotting cadaver for prints.
她在為尸體掃塵以采集指紋
Remember her.
記住她
'Hey, Hong,' yells Stephens.
“嘿,洪”斯蒂芬叫道
'We got reports to fill out.'
我們還有報告要寫呢
Jennifer spins back, 'I got three kids,
詹妮弗轉(zhuǎn)過身來,說,我有三個孩子
a judgmental mother-in-law, and an emotional husband
一個多嘴多舌的婆婆,一個敏感的丈夫
who likes to play games with the oven!
他還喜歡和烤箱玩游戲
I don't have time for reports.
我沒時間做報告
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201707/515407.shtml