日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 初來(lái)乍到 > 初來(lái)乍到第二季 > 正文

初來(lái)乍到第二季(MP3+中英字幕):第17集 這樣做是對(duì)的

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:Vicki ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

You sure they're gonna show?

你確定他們會(huì)來(lái)嗎
Hey, my hook-up always shows.
喂,我的合伙人總會(huì)來(lái)的
Have I ever let you down?
我有讓你失望過(guò)嗎
Did you bring any hard candy, like I asked?
你有照我說(shuō)的給我?guī)в蔡菃?/div>
No. There you go.
沒(méi)有,我說(shuō)什么來(lái)著
'sup, hector? This him?
嘿,赫克托,就是他嗎
Think you can handle our product?
你能消化得了我們的貨嗎
I got more handles than a yogurt shop.
我比一家酸奶店加起來(lái)還厲害
Ghost peppers—hottest in the world.
印度鬼椒,世界上最辣的辣椒
My ticket to winning the north Orlando chili cook-off.
我贏得北奧蘭多辣醬烹飪比賽的制勝法寶
Oh, it's gonna cost you.
噢,它可不是免費(fèi)的
Well, then, it's a good thing
哼,那是件好事啊
I own a semi-successful restaurant.
我可有一家快成功了的餐館
How much? $1.75. Each.
多少錢(qián),1.75刀,一顆
These guys are good.
這些家伙真心狠
the orderly flow of traffic.
交通有序流動(dòng)
This is called "Zippering."
這叫“拉拉鏈”
One car from one lane and one car from another lane
一個(gè)車(chē)道一輛車(chē)和另一個(gè)車(chē)道的車(chē)
Merge to form one single lane of efficiency.
分別從兩個(gè)車(chē)道高效有序地并到一個(gè)車(chē)道
It's amazing what society can learn
人們能從一條褲子上學(xué)到東西
From a pair of pants.
真是太令人感慨萬(wàn)千了
Excuse me.
不好意思
Excuse me, lady in the ugly vest?
打擾一下,那邊穿著丑馬甲的女士
I'm sorry. Can I help you?
不好意思,有什么能幫到你的嗎
Oh, no. I'm trying to help you.
噢,不,是我在幫你
There's a better way to do your job.
有個(gè)辦法能讓你把工作做得更好
Is there?
是嗎
You should wear gloves
你應(yīng)該戴一副手套
So that we can see your hands when you gesture.
這樣你做手勢(shì)的時(shí)候,我們就都能看到你的手了
Much safer. Think about it.
這樣更安全,你自己想一想嘛
Have you ever seen a dead mime in the street?
你有見(jiàn)過(guò)誰(shuí)在馬路中間演啞劇嗎
What is that?
這是什么
Well, it's the sun.
嗯,這是太陽(yáng)
Not our sun. Well, I heard the moon is made out of cheese.
我們的太陽(yáng)不長(zhǎng)這樣,呃,我聽(tīng)說(shuō)月亮是用奶酪做的
You balance me out, J.J.
你跟我真是互補(bǔ),J.J
That's why we're best friends.
這就是我們是好朋友的原因
Hi, Mrs. Huang.
嗨,黃太太
It's five days till my birthday!
還有五天就到我生日了
Okay, thank you, J.J.
好的,謝謝你,J.J
Tomorrow, it'll be four days.
明天就還剩四天了
Go to your own car now, J.J. Bye.
去找你們家車(chē)吧,J.J,拜拜
I can't wait for J.J.'s birthday party.
我等不及要參加J.J的生日派對(duì)了
There's talk of a Grover ice-cream cake!
聽(tīng)說(shuō)會(huì)有一個(gè)格羅弗冰激凌蛋糕耶
Oh, and look what I got on my science test.
噢,看我科學(xué)考試得了個(gè)啥
Oh. An a-plus.
噢,得了個(gè)A+啊
There it is!
這還差不多
Nice work, my angel!
真棒,我的小天使
Louis, you old sneak!
路易斯,你個(gè)老滑頭
Signing up for the north Orlando chili cook-off
沒(méi)告訴我一聲,就偷偷報(bào)了
Without telling me,
北奧蘭多辣醬烹飪比賽
You son of a gun!
你個(gè)大魂淡
Marvin, I didn't know you were a chili man.
馬文,我都不知道你還是個(gè)辣醬迷啊
You see this bad boy?
看到這個(gè)大家伙了嗎
It's for cooking the wild boar
這是用來(lái)煮野豬肉的
That's in my famous navy razorback chili.
那是我最出名的拌野豬海軍辣醬
Sounds pretty good. Pretty good?
聽(tīng)起來(lái)很棒啊,才止很棒嗎
My wild pig brew has won the last five golden stockpots.
我的野豬配方已經(jīng)贏了五屆金牌湯鍋了
You know, I'm not stranger to the ladle.
你知道嗎,我又不是第一天掌勺了
I, uh, won a few chili contests myself back in d.C.
我在華盛頓的時(shí)候也贏過(guò)幾次辣醬烹飪賽呢
Oh, is that right? Mm-hmm.
噢,是嗎,嗯哼
Well, down here in Orlando,
好吧,現(xiàn)在是在奧蘭多
We have a name for Yankee chili.
我們管北方佬的辣醬
It's called "Soup."
叫“湯”
You know what I think when I eat southern chili? What?
你知道我吃南方辣醬的時(shí)候在想什么嗎,什么
I think, "This could use a little northern chili."
我在想“這用一點(diǎn)點(diǎn)北方辣醬做就夠了吧”
So, I point to the old man's shopping cart, and I say,
于是我指著那個(gè)老頭的購(gòu)物車(chē),我說(shuō)
"You're supposed to get frozen foods last, not first.
“你應(yīng)該到最后再去拿冷凍食物,而不是現(xiàn)在一來(lái)就拿
If that meat defrosts,
如果那盒肉解凍了
You could get salmonella and die."
你可能會(huì)感染沙門(mén)氏菌,甚至?xí)穾У摹?/div>
You do have an eye for other people's mistakes.
你的確很善于發(fā)現(xiàn)別人犯的小錯(cuò)誤
Thank you.
謝謝
anyone see my apron?!
有人看到我的圍裙了嗎
Don't mind him.
別理他
Louis just gets obsessed with these chili competitions.
路易斯最近為辣醬比賽的事走火入魔了
You don't have to tell me.
不用你說(shuō)我也懂
Chili season's got my man, too.
我家那口子也很迷辣醬賽季
Really? Yeah.
真的嗎,是啊
I have to go help him clean out our garage fridge
我要去幫他清理我們家車(chē)庫(kù)里的冰箱了
To store a pig.
他要用來(lái)放一頭豬
He insists on the head facing out.
他堅(jiān)持要把豬頭朝外放
He says it honors the hog.
他說(shuō)這樣是為了尊敬那頭豬
Oh. I'll see you in a bit.
噢,回見(jiàn)
Okay. Bye.
好的,拜拜
After dinner, can we watch "Caroline in the city"?
吃完晚飯我們能看《歡樂(lè)俏女郎》嗎
What? No way.
什么,才不要
Eddie, you won't be watching any TV this week.
埃迪,你這周都別看電視了
You'll be helping me win
你要來(lái)幫我贏下
The north Orlando chili cook-off...
北奧蘭多辣醬烹飪比賽
As my apprentice.
你來(lái)當(dāng)我的徒弟
Really?! You never let me help.
真的嗎,你從來(lái)都不要我?guī)湍?/div>
You said I have to be five pots tall.
你說(shuō)我要長(zhǎng)得跟五個(gè)大鍋一樣高才行
You are now, son.
你現(xiàn)在已經(jīng)這么高啦,兒子
I'm so excited for you.
我真為你感到激動(dòng)
You're giving me your apron?
你要把圍裙給我嗎
Yes, to hand-wash for me,
是的,去幫我把它手洗了
And then you'll give it back to me.
然后還給我
Can we drink something else besides water at dinner?
我們晚飯的時(shí)候能不能別老喝水,喝點(diǎn)別的
No. Water hydrates you.
不行,水能給你保濕
And if you spill it, it cleans, not stains.
而且就算你們把水灑了,它也很干凈,沒(méi)有印記
Very well. One final question.
很好,最后一個(gè)問(wèn)題
Dad, can I have your old briefcase?
老爸,我可以用你的舊公文包嗎
Why?
為啥
I'd like to start carrying it to school
我想背公文包去學(xué)校
To keep my papers crisp.
這樣我的卷子就不會(huì)起皺了
But you already have a backpack.
但是你已經(jīng)有一個(gè)書(shū)包了
I didn't have a briefcase until I was 30.
我到三十歲的時(shí)候才有公文包呢
If you hate this so much,
你這么討厭這個(gè)
Why do you insist on coming along?
干嘛還老要跟來(lái)
And now it is my turn.
好了,輪到我了
Hey, it was my turn!
嘿,該輪到我好嗎
She didn't zipper!
她沒(méi)有按順序來(lái)
Hey! Hey, you didn't zipper!
嘿,嘿,你干嘛不按順序并道
Hey. She didn't zipper!
嘿,她沒(méi)有按順序開(kāi)
It's out of my un-gloved hands.
我沒(méi)戴手套,我可管不著
Watch the car.
看著車(chē)
Hey! Hey! I know you see me!
嘿,嘿,我知道你看得到我
you cut me off
輪到我并道的時(shí)候
When it was my turn to zipper!
你搶了我的道
that's not how we drive around here!
我們?cè)谶@里可不是這樣開(kāi)車(chē)的
there's no zippering rule.
沒(méi)有硬性并道規(guī)則好嗎
It's more of a suggestion.
那最多算是個(gè)建議
Calm down.
冷靜點(diǎn)
"Calm down"?
“冷靜點(diǎn)”
You calm down!
你才該給我冷靜點(diǎn)
you know what? Get out of the car.
不如這樣吧,你給我下車(chē)
Help, help, I'm being attacked!
救命啊,救命啊,我要被人襲擊了
You're not being attacked.
才沒(méi)有人要襲擊你
She's not being attacked.
沒(méi)有人要襲擊她
Nobody help this idiot.
都別來(lái)幫這個(gè)蠢貨
You are a crazy lady.
你真是個(gè)瘋女人
I can't believe somebody gave you a driver's license
我簡(jiǎn)直不敢相信有人會(huì)給你發(fā)駕照
Because you're an unfit driver and an idiot.
因?yàn)槟闶莻€(gè)不合格的司機(jī),而且還是個(gè)蠢貨
Mommy?
媽咪
Oh, hi, mom. Hi, J.J.
噢,嗨,老媽?zhuān)耍琂.J
Oh. Hi, Mrs. Huang. Hi, J.J.
噢,嗨,黃太太,你好啊,J.J
You don't have to drive all the way up to school.
你不用開(kāi)到學(xué)校去的
You can just drop us off here.
我們?cè)谶@里就可以下車(chē)
Here? Why? It's just calmer here.
這里嗎,為什么呀,因?yàn)檫@里更加安靜些
Is this about yesterday?
是因?yàn)樽蛱斓氖聠?/div>
Listen, sometimes when one adult is right,
聽(tīng)著,有時(shí)候呢,當(dāng)一個(gè)大人是正確的時(shí)候
They have to tell the other adult
他就得去告訴另一個(gè)大人
That they're wrong.
他做錯(cuò)了
But that was my best friend's mom.
但那是我死黨的媽媽呀
Well, she drives like your worst friend's mom.
呃,她開(kāi)車(chē)開(kāi)得像是你死對(duì)頭的媽媽
The traffic disputes of adults
大人們?cè)诮煌ㄉ系臓?zhēng)論
Have no impact on the friendships of children.
對(duì)孩子們的友誼沒(méi)有影響
Of course.
早想到了
Bye, mom. Bye, mom. Bye.
拜拜,老媽?zhuān)瑡寢屧僖?jiàn),拜拜
Hey, Evan. Hi, J.J.
嘿,埃文,嗨,J.J
You have a raisin on your neck.
你脖子上粘了個(gè)葡萄干
Oh. It's from breakfast. Ha!
噢,吃早餐的時(shí)候粘上的,哈哈
Good. Now I have your fingerprints
很好,現(xiàn)在我有你的指紋了
In case I need to send them to the state.
說(shuō)不定我要把它送到車(chē)管所去
Evan's not invited to
這周我家J.J的生日聚會(huì)
J.J.'s birthday party this weekend.
沒(méi)有邀請(qǐng)埃文
Son, welcome to the flavor dome.
兒子,歡迎來(lái)到味覺(jué)天堂
Cool. When do we eat.
真棒,我們什么時(shí)候開(kāi)吃
When the chili tells us it's ready.
這要看辣醬什么時(shí)候好
This is the start of a family legacy,
這是家族傳承的開(kāi)始
Like when an italian grandmother
就像一個(gè)意大利的老祖母
Passes down a meatball recipe.
把肉丸子的配方傳給下一代一樣
It's like, um, "Mama Louis!"
就像,嗯,“路易斯媽媽”
now, let's start
好了,我們開(kāi)始吧
By chopping up these onions.
先切洋蔥
Whoa.
哇哦
You're gonna let me use this knife?
你要讓我用這把刀嗎
Of course. You're my apprentice.
當(dāng)然啦,你是我的學(xué)徒
Any last words?
還有什么遺言嗎
Uh, maybe we work on some knife skills first, okay?
呃,我們還是先學(xué)學(xué)怎么用刀吧,好嗎
All right. Not bad. Not bad at all.
好了,不錯(cuò),確實(shí)是啊
what are you doing?
你在干嘛啊
We spent forever on that!
我們做了這么久
Eddie, what were your first words
埃迪,你剛嘗到辣醬的時(shí)候
After you tried the chili?
說(shuō)的第一句話(huà)是什么
I said, "Not bad." Exactly.
我說(shuō)了“不錯(cuò)”啊,沒(méi)錯(cuò)
"Not bad" Isn't good enough.
“沒(méi)錯(cuò)”就是不夠好
And "Good" Isn't good enough, either.
“好”也是不夠好
Marvin is out there cooking a wild boar right now
馬文現(xiàn)在在外面煮野豬肉
A pig from the forest.
從森林抓來(lái)的野豬
We need to reach higher
如果我們想贏得金獎(jiǎng)的話(huà)
If we want that golden stockpot.
我們要比他更勝一籌
Okay, dad, if we're making this again,
好吧,老爸,如果我們要再來(lái)一遍的話(huà)
I think we should toast some cumin in some bacon fat
我覺(jué)得我們可以在放肉之前
Before we put the meat in.
先在培根里和一點(diǎn)茴香
Let me stop you right there.
你先打住
You know why your mom's not allowed in the dome?
你知道為什么我不讓你老媽來(lái)跟我一起做嗎
Because she futzes.
因?yàn)樗軣o(wú)厘頭
She adds things.
她老是要加?xùn)|西
"Oh, how about a little more oregano?
“噢,不如再加點(diǎn)牛至怎么樣
Let's add a sprig of rosemary."
再來(lái)一小枝迷迭香吧”
No! This isn't a bowl of jazz!
當(dāng)然不行,這又不是熬臘八粥
Who does that woman think she is,
她以為自己是誰(shuí)
Deciding who can and can't attend her son's birthday party?
連誰(shuí)來(lái)參加自己兒子生日趴體都要管
She's not god. That's nice.
她又不是上帝,不錯(cuò)
Stop thinking about your chili!
別再想你的辣椒醬了
How am I supposed to tell Evan
我該怎么告訴埃文
He's not invited to J.J.'s birthday party?
J.J的生日聚會(huì)沒(méi)有邀請(qǐng)他
Just apologize to her.
去和她道個(gè)歉吧
Why would I apologize?
我為什么要道歉
She didn't zipper!
是她沒(méi)有按順序并車(chē)
She's the one who's wrong!
是她做錯(cuò)了啊
Well, what would be wrong
好吧,錯(cuò)誤的是
Is if Evan didn't go to the party
因?yàn)槟悻F(xiàn)在的行為
Because of something you did.
埃文不能去這次的聚會(huì)
damn it, Marvin!
該死的,馬文
Get this beast out of the garage fridge!
快把這頭豬從車(chē)庫(kù)冰箱里弄出去
We need to honor the hog!
我們要尊敬豬
Let's start over.
我們重頭開(kāi)始
I'm Jessica, Evan's mother.
我是杰西卡,埃文的媽媽
I'm Helen.
我是海倫
Helen. That's a pretty name.
海倫,真是個(gè)好聽(tīng)的名字
It's like melon, a sweet fruit.
聽(tīng)上去像甜瓜一樣,一種很甜的水果
I'm here because I would like to...
我來(lái)是想告訴你
Acknowledge a mutual wrongdoing.
我們都犯了錯(cuò)誤
Okay...
好吧
You didn't respect the zipper,
你沒(méi)有按順序并車(chē)
And I lost my temper,
而我暴走了
Even though I was provoked by your error.
但這是由于你的錯(cuò)誤引起的
I think I'm being pretty clear.
我覺(jué)得我已經(jīng)說(shuō)得夠清楚了
You're not.
并沒(méi)有
it is for Evan, my angel.
這是為了埃文,我的天使
I am sorry.
對(duì)不起
Thank you very much for saying that.
我很高興你能向我道歉
I-I accept your apology.
我接受你的道歉
Oh, I am so glad we put this behind us.
噢,我們能放下恩怨真是太好了
Evan is so excited for j.J.'s birthday party.
埃文一直很期待J.J的生日趴
Oh, Evan still isn't invited. Bye, now.
噢,埃文還是不能來(lái),拜拜啦
Eddie! Why didn't you tell me?
埃迪,你為什么不告訴我
Tell you what? About your dad competing in no-co!
告訴你什么,你老爸的比賽
The north Orlando chili cook-off.
北奧爾蘭的辣醬烹飪大賽
Yeah, he's been making me help him out.
對(duì)啊,他還讓我給他打下手
Hold on.
等等
He's letting you chili apprentice?
他聘用你做辣醬學(xué)徒了嗎
All we do is cook chili and not eat any of it.
我們只是做點(diǎn)辣醬,然后再把它們倒進(jìn)垃圾桶
He keeps on saying it needs to be better,
他一直覺(jué)得不滿(mǎn)意
But he doesn't take any of my ideas.
但他都不聽(tīng)我的想法
You believe this guy?
看看這個(gè)家伙
Two days in a chili kitchen, thinks he knows everything.
才搗鼓了兩天的辣醬,就以為自己能上天了
Why would your dad listen to you?
你老爸為什么要聽(tīng)你的
You're not a chef.
你又不是廚師
Yeah, but I know food.
沒(méi)錯(cuò),但是我懂食物啊
Blindfold me in a baskin-robbins,
讓我蒙著眼嘗芭斯羅繽
And I'll name all 31 flavors.
我能?chē)L出所有三十一種味道
You're the apprentice.
你是個(gè)學(xué)徒
You're supposed to shut up, listen, and learn.
你的就該閉緊嘴巴,豎起耳朵認(rèn)真學(xué)
But I'm not good at any of those things.
但你說(shuō)的這些我一樣都做不到
Forget this.
不管了
I'm done cooking with my dad.
我現(xiàn)在已經(jīng)不跟著我爸干了
You need to take that attitude to a pie-eating contest
你應(yīng)該把這種態(tài)度留到吃派比賽上去
Where it belongs!
這樣最合適不過(guò)了
Mom, which outfit should I wear to j.J.'s?
媽媽?zhuān)覒?yīng)該穿什么去J.J的派對(duì)
I want something I can knock around in,
我想穿得隨便點(diǎn)
But my knees have been ashy lately,
但我最近膝蓋上有灰
So shorts are out.
所以短褲就算了
Evan, sit down.
埃文,坐下來(lái)
There's something I have to tell you.
我要告訴你件事情
What is it?
怎么了
I... I have to get gas on the way to J.J.'s.
我...在去J.J那之前我要先去加個(gè)油
Oh, then we need to leave 10 minutes earlier.
噢,那我們得提前十分鐘出發(fā)
I better hustle into the shower.
我要趕快去沖個(gè)澡
The mobil on 5th is 10 cents cheaper.
美孚五號(hào)的汽油要便宜十分錢(qián)
Emery, we have to get you a cat bell.
埃默里,看來(lái)要在你身上裝個(gè)鈴鐺了
Announce yourself when I come into the room.
我進(jìn)房間的時(shí)候你怎么不告訴我一聲
Good god!
老天爺啊
Ohh! Hmm.
Hello, Helen. Evan is here.
你好,海倫,埃文來(lái)了
You guys, I'm here!
大家好,我來(lái)了
What are you doing?
你在干什么啊
You can't just crash my son's birthday party.
你不能就這么直接毀掉我兒子的生日
Evan doesn't deserve to miss out
埃文不該受到這樣的待遇
Because you have a problem with me.
請(qǐng)不要把你和我之間的恩怨
We shouldn't make this about us.
橫加在小孩子身上
No, we shouldn't, because it's not about us.
確實(shí),我們不該這樣,但這和我們無(wú)關(guān)
It's about Evan.
這是埃文的問(wèn)題
What are you talking about.
你在說(shuō)什么
That's why I didn't want him here.
那就是我為什么不想讓他來(lái)的原因
See for yourself.
你自己看看
No, no, no, no, no.
不,不,不
You're doing it wrong.
你不該這么做
What are pirate lego men doing at a construction site?
海盜樂(lè)高小人在建筑工地里有什么意義
Tear this down and start again.
推翻了重來(lái)吧
Okay!
好吧
My son is a gentle spirit,
我兒子是個(gè)很溫柔的人
And I don't like the way your son treats him.
我不喜歡你兒子在他旁邊指手畫(huà)腳
That's why I didn't want him here.
這就是我不讓他來(lái)的原因
My job is to protect j.J. From your little bossy boots.
我的職責(zé)是讓J.J遠(yuǎn)離你那個(gè)蠻橫的小暴君
Evan's not bossy boots!
埃文才不是蠻橫的暴君
He's angel boots!
他是個(gè)小天使
What...On earth... Is that?
這到底是什么玩意
It's the -don't say it's the sun.
這是,別告訴我這是太陽(yáng)
Evan was really bossing his friend around?
埃文真的對(duì)朋友頤指氣使嗎
Sweet little Evan in his cute, little khakis?
穿著可愛(ài)卡其褲的小甜心埃文
The ones with the pleats, yes.
上面還有可愛(ài)的小褶子,對(duì),就是他
I just don't know where he learns this type of behavior.
我只是搞不懂他從哪學(xué)到的這些舉止
You're kidding, right?
你在開(kāi)玩笑,對(duì)吧
He gets it from you, Jessica.
他跟你學(xué)的,杰西卡
What?! No, he doesn't.
什么,不,他才沒(méi)有
Yes, he does.
就是這樣的
I think he just looks up to you—you're not doing it right.
我覺(jué)得他很崇拜你,你不該怎么做
Sorry? Your sandwich
什么,你的三明治
The mustard needs to go on the bread first
要先加芥末醬才對(duì)
To form a moisture barrier between it and the tomato.
這樣就能把面包和番茄隔開(kāi)了
Tear it down. Start again.
拆開(kāi),再重新來(lái)一遍
Oh, my god.
噢,我的上帝啊
You've never made a proper sandwich.
你從來(lái)沒(méi)做好過(guò)一個(gè)三明治
Or you're bossy.
或者是你太愛(ài)指使人
You just love pointing out people's mistakes.
你眼里容不下沙子
I thought that was a compliment.
我一直以為你是在夸我
Good afternoon, Orlando.
下午好,奧蘭多
This is "Good morning, Orlando."
這里是《朝聞奧蘭多》
And let me tell you, Mey-Mey,
我告訴你,梅梅
We are having an awful lot of fun here at no-co.
我們?cè)诮裉斓谋荣惿贤娴贸?jí)開(kāi)心
Not really, Gus, but what can you do?
別裝了,格斯,但還能怎樣呢
You got to go where they send you.
電視臺(tái)讓我們往東,我們就不能往西
Now let's meet the judges
好了,來(lái)見(jiàn)見(jiàn)評(píng)委吧
Who will be awarding the coveted golden stockpot
誰(shuí)將會(huì)最終勝出,獲得那令人垂涎的
To the winner.
金牌湯鍋呢
Hi. Hello! It's us. That's right.
嗨,大家好,又是咱們,沒(méi)錯(cuò)
Not only are we reporting on the chili,
我們不僅是主持人
But we're also judging it.
還是這次比賽的評(píng)委哦
Ohh, things are about to get caliente!
噢,比賽越來(lái)越白熱化了
I see you brought your golden stockpots.
我看見(jiàn)你帶來(lái)了金湯鍋獎(jiǎng)杯
Ah, I only brought them to hold down my banner.
哈,我只是用它們來(lái)固定我的橫幅
Are you posing for a picture, Marvin?
馬文,你是在擺造型準(zhǔn)備拍照嗎
Oh, just in case someone wants to take one.
噢,我只是在做好被拍的準(zhǔn)備
Here you go. Ha. Thanks.
給你,哈,謝謝
Mm-hmm. Official list of all your competitors.
嗯哼,這是所有參賽者的正式名單
Good luck.
祝你們好運(yùn)
Wow, there's a lot of entries on here.
哇,好多入圍者啊
Big daddy Huang?
黃老爹
That's not right. I'm Louis' five alarm. That's me.
不對(duì),我明明是叫路易斯五級(jí)火警
I'm big daddy Huang.
我是黃老爹
What? -Sorry, dad.
什么,對(duì)不起,老爸
I'm done being your apprentice.
我已經(jīng)受夠當(dāng)你的學(xué)徒了
We've been cooking for three days.
我們只在一起做了三天的辣醬
Exactly.
沒(méi)錯(cuò)
And you didn't take a single one of my ideas.
但是你從來(lái)都把我的話(huà)當(dāng)成耳旁風(fēng)
I'm not about that.
我的能力遠(yuǎn)不止如此
I got to break these chains.
我要掙脫這些枷鎖
Fine, you want to make your own chili?
好吧,你想做你自己的辣醬
Like the french candle says in "Beauty and the beast,"
就像《美女與野獸》里的法國(guó)蠟燭人說(shuō)的
"Be my guest."
“你請(qǐng)自便”
Emery, go get us some tums from the tums tent. On it.
埃默里,去那邊買(mǎi)點(diǎn)抗胃酸鈣片,好的
Let's sit down for a minute, okay?
我們先去坐坐吧,好嗎
I saw you at J.J.'s party.
我看見(jiàn)你在J.J的派對(duì)里
I saw you, too.
我也看見(jiàn)你了
You brought me there.
不是你把我送過(guò)去的嗎
No, I mean I saw the way you were talking to him,
不,我是說(shuō)我看見(jiàn)你和他說(shuō)話(huà)的樣子了
Bossing him around like that,
對(duì)他指手畫(huà)腳
Forcing him to start over,
強(qiáng)制他重新搭樂(lè)高
Making him change his outfit.
命令他換掉衣服
Oh.
And I know why.
我知道原因
You're trying to be like me because you worship me.
你想變得和我一樣,因?yàn)槟愠绨菸?/div>
No, I don't.
不,我沒(méi)有
Yes, you do. I don't.
你不要否認(rèn)了,我沒(méi)有
You do. You worship your mommy.
你就是的,你崇拜媽媽
I am your shining star,
我是你夜空中最亮的星
And you want to be just like me.
你一直想變成我的樣子
Why else would you boss your friend around like that?
不然你為什么老是指使你的朋友
I don't know.
我不知道
I guess because he listens to me.
我想是因?yàn)橹挥兴麜?huì)聽(tīng)我的
What do you mean?
你什么意思
No one at home ever listens to me.
在家里沒(méi)有一個(gè)人聽(tīng)我說(shuō)的話(huà)
Of course we do.
我們都會(huì)聽(tīng)啊
We listen to you.
我們聽(tīng)你說(shuō)的話(huà)啊
No, you don't.
不,你們沒(méi)有
After dinner, can we watch "Caroline in the city"?
吃完晚飯我們可以看《歡樂(lè)俏女郎》嗎
What? No way.
什么,才不要
Dad, can I have your old briefcase?
老爸,我可以用你的舊公文包嗎
But you already have a backpack.
但是你已經(jīng)有一個(gè)書(shū)包了
I didn't have a briefcase until I was 30.
我到三十歲的時(shí)候才有公文包呢
Huh? The Garfield.
哈,加菲貓
Why didn't you tell me you felt this way?
你為什么不告訴我們你的感受呢
Because you wouldn't have listened.
因?yàn)槟銈兎凑膊粫?huì)聽(tīng)啊
I guess sometimes it's hard being the youngest.
我想最小的孩子過(guò)得最艱難吧
Hey. I know how you feel.
嘿,我知道你的感受
Your aunt Connie never listened to me.
你的康妮阿姨從來(lái)不會(huì)聽(tīng)我的
That's why her life is such a mess now.
這就是為什么現(xiàn)在她的生活過(guò)得一團(tuán)糟
I bought all the regular-strength tums.
我買(mǎi)了所有的溫和型抗胃酸鈣片
Exchange them for extra strength? Yes.
把它們換成特強(qiáng)型的,好
Where are all your measuring cups?
你的量杯在哪里
Up here. Want a taste?
在這兒,想嘗點(diǎn)嗎
What's wrong?
怎么了
Eddie, that's delicious.
埃迪,很好吃啊
There's no way you made this from scratch.
肯定不是第一次做了
Gather around. Where's the intern?
大家都過(guò)來(lái),實(shí)習(xí)生在哪兒
I need another towel.
我還需要一條毛巾
Ashley!
阿什利
All right, everyone,
大家好
Before we announce our finalists,
在我們公布決賽選手名單之前
We have some unfortunate news.
有一些壞消息
An entrant has been disqualified
一位選手因?yàn)槭褂?/div>
For using pre-cooked meat. I knew it.
事先煮過(guò)的肉而被取消資格,我就知道
That's right, Gus.
沒(méi)錯(cuò),格斯
It's Marvin!
那位選手是馬文
Apparently, Marvin not only told us,
顯然,馬文不僅告訴了我們
But fed us...
也給我們帶了
A whopper.
漢堡王
I did it for the chili.
我這么做是為了辣醬
Take him away.
把他帶走
I can walk.
我自己能走
You all ate it and loved it!
你們都吃了,還很喜歡
None of us are innocent.
我們沒(méi)人是清白的
And now let's move on to the three finalists.
現(xiàn)在宣布三位決賽選手
First we have...
第一個(gè)是
Louis' five alarm!
路易斯五級(jí)火警
Yeah, Louis! Delicious.
路易斯真棒,辣醬很好吃噢
next we have big daddy Huang!
下一個(gè)是黃老爹
Whoo!
哇嗚
And lastly, Gloria's chili!
最后是格洛麗亞的辣醬
Whoo!
哇嗚
Gloria! Gloria!
格洛麗亞,格洛麗亞
And the golden stockpot goes to...
金牌湯鍋贏家是
Looks great, doesn't it?
看上去很棒,是不是
I can't believe Gloria just gave it to us.
我不敢相信格洛麗亞直接把它給了我們
Well, lucky for us, she thinks pride is a sin.
我們運(yùn)氣好,她認(rèn)為獎(jiǎng)品是罪惡的
Hmm.
You know, I have to say
我必須得說(shuō)
I was really impressed with your chili.
你做的辣醬真棒
Really?! How'd you learn to do that?
真的嗎,你怎么學(xué)會(huì)的
I guess I just know food.
我想大概是我懂食物吧
Thanks for teaching me the basics.
謝謝你教了我基本的手藝
Oh, the basics? Okay.
基本的,好吧
It has been brought to my attention
我注意到
That Evan feels like nobody listens to him around here.
埃文覺(jué)得沒(méi)人聽(tīng)他說(shuō)話(huà)
So tonight, he gets to choose what we drink with dinner.
所以今晚讓他來(lái)選我們晚餐喝什么
Really?
真的嗎
Why does he get to choose?
為什么讓他來(lái)選
You will all drink what Evan decides, and you will like it!
埃文選什么,你就喝什么,你們會(huì)喜歡的
Okay, go ahead, Evan.
好吧,你選吧,埃文
Anything you want.
想選什么都行
I choose...
我選擇
Shirley temples.
鄧波兒雞尾酒
Ohh.What is that?
噢,那是什么
It's 7-up with grenadine and cherries.
加了紅石榴和櫻桃的七喜
I don't have any of those ingredients, so...
我們沒(méi)有這些原料,所以
Then we'll just have passion fruit nectar.
那么我們就喝西番蓮露吧
Strawberry Fanta?
或者草莓芬達(dá)
Ginger fizz-bit?
生姜?dú)馀蓦u尾酒
Hi, J.J. Hi, evan.
嘿,J.J,嘿,埃文
It's 362 days until my birthday.
距離我生日還有362天
I'll time out my haircuts
那我不剪頭發(fā)了
So I can get one the day before.
我在你生日前一天剪
Oh. What do you think?
喔,你覺(jué)得怎樣
It's a picture of my brother.
這是我弟弟的照片
We can't have a dog because of his allergies.
我們不能養(yǎng)狗,因?yàn)樗^(guò)敏
I like it. Really?
我喜歡,真的嗎
You don't think there's anything I should change?
你不認(rèn)為我應(yīng)該做些改變嗎
No, it's great.
不需要,很好
Nice hard backpack.
硬書(shū)包真不錯(cuò)

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護(hù),投保

聯(lián)想記憶
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 應(yīng)該得到
vt. 應(yīng)受,值得

聯(lián)想記憶
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界線,屏障,柵欄,障礙物

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
license ['laisəns]

想一想再看

n. 執(zhí)照,許可證,特許
vt. 允許,特許,

聯(lián)想記憶
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蠟燭

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 溫和的,輕柔的,文雅的,溫順的,出身名門(mén)的

 
apologize [ə'pɔlədʒaiz]

想一想再看

vi. 道歉,謝罪

聯(lián)想記憶
apprentice [ə'prentis]

想一想再看

n. 學(xué)徒 v. 使當(dāng)學(xué)徒

聯(lián)想記憶
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛(ài)

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 初來(lái)乍到 美劇 第二季

發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 熊欣欣个人资料| 追诉电视剧| 视频你懂| 热天午后| 张柏芝演的电视剧| 珠帘玉幕上映时间| 绝不放弃电影| 精卫填海演员表| 吃大米饭是增肥还是减肥| teen| 古天乐电影全部作品免费观看| 画江湖之不良人7季什么时候上映 画江湖之不良人第七季什么时候出 | 叶子楣地下裁决| juliet stevenson| 监狱风云美剧| 电影《心灵奇旅》| 李越昕蕾| 免费播放电影大全免费观看| 大尺度激情吻戏| 蜡笔小新日语| 侠侣探案| 迷夜电影| 叶子楣代表咋| 一人比划一人猜100个| 奥村| 陈妍希三级露全乳电影| 荒野求生无马赛原版在哪里看| 第五单元初试身手| 椿十三郎| 齐士龙| 条件概率经典例题| 汤姆·威尔金森| 范冰冰性感| 学生肉体还债电影| 哥也要| 在线播放国内自拍情侣酒店| 白上关花演的电影在线观看免费| 李泽宇| 果晓丹| 超薄打底广场舞视频| 小涛讲电影|