日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 緋聞女孩 > 緋聞女孩第四季 > 正文

緋聞女孩第四季(MP3+中英字幕):第8集:恰克和布萊爾達成共識

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Gossip gril here, you're one of the resources

"八卦天后"在此,這是您了解曼哈頓名流
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
緋聞的唯一渠道
Vanessa stole my phone
瓦納薩偷了我的手機
and sent an e-mail to my professor.
還給我的教授發(fā)了封郵件
I did not do this.
這不是我干的
I wanted to be friends,
我想和你做好朋友
but what did you expect me to do?
你還想讓我怎么樣呢
Serena's professor is Colin--
瑟琳娜的教授是科林
our cousin Colin.
我們的表哥科林
And what's the problem?
那又怎樣
I need him. He pays for my school, my rent.
我需要他,他幫我交學(xué)費和房租
Relationships with faculty are strictly forbidden.
與教工有染是學(xué)校明文禁止的
I don't think I can make it six weeks.
我覺得我等不了六周了
At least we stopped ourselves
至少在我們把事情搞得一團糟之前
before we made a mess of everything.
及時收手了
No one found out, so we're safe.
沒人發(fā)現(xiàn),所以我們是安全的
You're different than anyone I've ever known.
你和我認識的其他人截然不同
Well, you know what? Just save it.
行了,省省吧
'Cause you're exactly like everyone I've ever known.
因為你和我認識的那些人一模一樣
A peace treaty based on more than just a handshake.
不是隨便握個手以后就能和平相處的
Morning, upper east siders.
早安,上東區(qū)的名媛公子們
Hope you had a good night's sleep...
但愿你們昨夜安然入夢
or at least a good night's play.
至少,也是一夜春宵
I need to talk. I'm having Colin issues.
我想跟你談?wù)劊屏帜鞘伦屛覠┬?/div>
And boundary issues.
還得談?wù)?quot;領(lǐng)土"問題
Ladies knock.
敲門是淑女應(yīng)有的禮節(jié)
And besides, the only issue
更何況,即使福雷斯特教授
you should be having with Professor Forrester
讓你煩心,也只能是因為
is the topic of your midterm.
你對他布置的期中論文,毫無頭緒
Now if you don't mind, I'd like to
不介意的話
hit the snooze button on this conversation
就不跟你聊了,我繼續(xù)
and go back to--okay.
找周公下棋了,算了
All I can think about
我滿腦子都是
is how much I wanna be on his arm at the ballet.
在他的臂彎里,與他翩翩起舞的畫面
And instead,
可不幸的是
I've got the dean's target on my back.
院長"監(jiān)視"著我的一舉一動
How are we supposed to even try to have a relationship?
我們怎么可能在一起呢
I hate it when the duvet puffs up like that.
我最討厭羽絨被這樣蓬起來
Maybe it's just the way you're sitting.
可能是因為你坐在這,才會這樣吧
I know we agreed to wait, but it feels like meanwhile,
我清楚,我們都愿意等待,但總覺得
life is just passing us by. It's--it's not fair.
生命也隨著這段時光悄然而逝,太不公平了
Life is tough, Serena. Just...
瑟琳娜,人生不易
Get a helmet.
買個頭盔
Or at least borrow one of my Chapeaus.
你可以借我的帽子
Wear it all day to remind you not to lose your...
時時刻刻都帶著,以防你失去
Head. Get on! Go!
理智,走啦,快走
Well, thank you for the great advice.
多謝你出的好主意
This comforter blocks out so much noise,
這床被子隔音效果真好
they could sell it at Bose.
可以和Bose音響搭配銷售
This has got to end.
不能再這樣下去了
I thought it just did.
但這不已經(jīng)發(fā)生了么
That was the last time.
那是最后一次了
Hey. I'm, uh, headed over to my dad and Lily's for breakfast.
我去我爸爸和莉莉那吃早餐
Do you wanna come?
要一起來嗎
Actually, I have a lot of work. But if you could swipe
我手頭有很多事要干,你能幫我
some Santa Maria Novella soap for me while you're there...
帶點香皂回來嗎
That's right. The, uh, olive oil, not the mint.
知道了,加橄欖油的那種,不要薄荷的
I know.
我知道的
I had no idea you were a Colin Forrester fan.
看不出來你喜歡科林?福雷斯特
I saw Matt Lauer interview him
我才看過"今日秀"節(jié)目里
on the "Today" show recently.
Matt Lauer給他做的專訪
Yeah? What what was it about?
是嗎,講什么的
Who was cuter. Or maybe that was just me.
誰更帥,也許就我這么想吧
Well, he's no Maria Bartiromo,
他雖比不上瑪麗亞?巴蒂羅姆
but he is Serena's professor,
不過他是瑟琳娜的教授
And she's been raving about him, so I figured I'd borrow
她對他贊不絕口,所以
that book from her.
我就借她的書來讀讀
And you checked out of this conversation
S一出現(xiàn)
the minute the "S" word came up.
你就突然這么冷淡
Sorry, but ever since the Hamilton House debacle,
抱歉,但是自從上次漢密爾頓公寓事件之后
I'm dead to anyone in Serena's life,
瑟琳娜的朋友都疏遠了我
Except for you. Nate doesn't even return my calls.
當然除了你,內(nèi)特甚至都不接我電話了
Well if it makes you feel any better,
他現(xiàn)在也不跟我說話了
he's not talking to me, either.
這對你,也算是一種安慰吧
He's still pissed that I stole that treaty.
他還為我偷看條約的事生氣
Well, unlike you, I didn't do anything.
和你不一樣,我可是無辜的
Juliet framed me. She's crazy.
那事是茱麗葉栽贓陷害,那個瘋女人
Is any of this ringing a bell?
想起來了嗎
Vanessa, let's not get into this again.
瓦內(nèi)薩,這事別再談了
We--we put it behind us.
咱們說好不提舊事
We'll leave it there. All right?
順其自然,好嗎
I got it. We're good.
到手了,搞定
I'll call you later.
回頭再聯(lián)系
Sorry I'm late.
抱歉,我來晚了
I had to pull an all-nighter just to finish "Persuasion"
昨天晚上熬夜讀《勸導(dǎo)》
for my comp lit class.
完成比較文學(xué)課的作業(yè)
Apparently, even Jane Austen can have a misfire.
發(fā)現(xiàn)就連簡?奧斯丁也有敗筆
Nice try. You're just trying to avoid
好借口,你是在回避
finishing our conversation from the other night.
不想接著談那天晚上的事
You promised me you weren't in contact with Ben.
你向我保證過,不再跟本聯(lián)系
I'm all he has. It's not that easy for him.
我是他唯一的親人,他也不好過
Prison shouldn't be easy,
監(jiān)獄本來就不是什么安逸之地
Especially when you deserve to be there.
特別是他是罪有應(yīng)得
He didn't do it.
他是被冤枉的
You're the only person that thinks that.
全天下,只有你才相信
Why else would his lawyer have him plead guilty?
不然他的律師為什么會做有罪辯護呢
Look, I understand he's your brother and you love him,
他是你哥哥,你愛他,這我能理解
But you are playing with fire.
但你這樣,無異于玩火自焚
Oh, really? And you're not?
是么,你又能高明到哪里呢
What is that supposed to mean?
你這話什么意思
I saw the way that you were looking
我看見了你在布萊爾?霍道夫生日宴會上
at Serena Van Der Woodsen
注視瑟琳娜?范德?伍德森
at Blair Waldorf's party the other night.
的深情眼神
If you'll excuse me, I'm running late,
沒事的話,我得先走了
so let me just say this-I may pay for your life here,
咱們把話挑明了,我可以為你的生活買單
but if you continue to see your brother,
但你要是執(zhí)迷不悟,繼續(xù)和你哥哥來往
it will cost you, and this is what you will lose.
你會付出代價,你將失去這個
You know how much money you can make in lobsters?
你知道,賣龍蝦能掙多少錢嗎
No, Daniel, I do not.
丹尼爾,這我不清楚
Sorry, I just kind of assumed
真抱歉,你叫我來家里吃早餐
when you invited me for family breakfast
我就以為
that there would be, uh, more... family involved.
全家人都會在這
Yeah, so did I, but I forgot about
我也是這么想的,但是我忘了
Lily and Eric going to his interview at Wesleyan.
莉莉要陪艾瑞克去衛(wèi)斯理大學(xué)參加面試
And Serena? Do you know where she is this morning?
瑟琳娜呢,你知道今早她去哪兒了嗎
'cause, I mean, you know, Nate mentioned...
因為,內(nèi)特說
Uh, she might be seeing someone.
她可能在和某個人約會
Well, Lily hasn't said anything. Why don't you just ask her?
莉莉沒和我說,你干嘛不直接問她
Because I have a vested interest in her answer.
因為我不知道會得到什么樣的答案
Things between us got so sidetracked
經(jīng)歷了麥羅和瓦內(nèi)薩的事情后
after everything with Milo and--and--and Vanessa.
我們的關(guān)系變得很疏遠
I just would like to get them figured out once and for all.
我只想徹底地弄明白
I don't know how she feels.
我不知道她是怎么想的
So take her to coffee or something and ask her.
那就帶她去喝咖啡什么的,然后問她
You're right. I'll just go find her on campus.
沒錯,我這就去學(xué)校找她
I'm gonna go for broke today.
我今天就賭一把了
I'm glad I could be so influential.
真開心你采納了我的建議
Oh, no, it's actually the title of chapter one here--
不是,事實上是這本書第一章的標題
"Going for Broke," but, um, you're awesome, too, dad.
《賭一把》 不過,還是很感謝你,爸爸
Yo! Where have you been? You haven't been home in days.
你去哪兒了,好幾天都不在家
Well, the New York marathon was this weekend.
這周是紐約的馬拉松比賽
Those women run 26.2 miles in under 3 hours,
那些女將不用三小時就能跑26.2英里
so their warm-ups are key.
所以熱身是關(guān)鍵
What about you?
你怎么樣
Things back on with Juliet? A romantic rendezvous?
和朱麗葉和好了嗎,浪漫約會
No, that's over.
不,我們結(jié)束了
I'm just actually swinging by her place
我只是順道去她的公寓
to return her things she left at the suite.
把她落在我那兒的東西還給她
I just gotta get rid of them so I can finally be done.
我得把這些東西送回去,這樣才算徹底結(jié)束
Closure-- the unobtainable goal.
終止,難以實現(xiàn)的目標
In my personal experience,
以我個人經(jīng)驗來看
the closest I've come to getting it
徹底了斷的方法就是
is through mass amounts of hate sex.
多過些怨恨的性生活
But that's just me.
不過這只對我適用
I think I'll stick to giving Juliet
我想我還是把朱麗葉的洗發(fā)精
her shampoo and copy of "The help" Back.
和《援助》還給她吧
Well, you go ahead.
那你去吧
I've left my blackberry in the limo.
我把手機落在車里了
You're holding it.
你手里不是拿著嘛
Then I need another Ristretto. See you around.
那我需要杯濃咖啡,回頭見
What if someone sees?
別人會看到的
You don't like that anymore?
你不喜歡這樣了嗎
No, you idiot.
才不,你這笨蛋
I mean, what if someone we know sees?
如果被我們認識的人看見了怎么辦
What--what am I saying? There will be nothing to see.
我在說什么呢,根本無關(guān)緊要
This ends here.
到此為止
What about over there?
去那里怎么樣
Okay. Hurry.
好吧,快點
You realize this breaks our pact
你知道這樣子違背了我們
not to be alone together. "
不能獨處"的約定吧
Ah, it wasn't us. It was fate. I mean, can we help it
沒有,這是命運的安排,我是說
if we're in the same place at the same time,
我們在同一時間,同一地點
hailing the same cab?
乘坐同一車租車
It has happened before.
之前也發(fā)生過
Numerous times, which is why you know how long
發(fā)生過很多次,所以你才知道
it would've taken to hail another one during rush hour.
想要在高峰期換車可是件耗時的事
I'm having a whole new appreciation
現(xiàn)在我對皮革座和膠帶
for leather seats with duct tape.
有了全新的認識
Though where I really wanna be with you
但我還是非常想和你一起去看
is at the ballet tonight. It would be in public,
今晚的芭蕾舞劇,那里是公共場合
so we'd be forced to restrain ourselves.
我們會被迫保持距離
Unfortunately, I know more than a few Columbia faculty members
可惜,我知道不少哥倫比亞大學(xué)的教職工
who are big supporters of the Balanchine.
都是巴蘭欽的忠實粉絲
Probably not a good idea.
看來這主意不好
You're right. I just hate that we have to wait over a month
沒錯,我好討厭要等上一個月
to have another accidental cab ride together.
才能再偶然地一起坐一次出租車
Unless that's enough for you?
除非你已經(jīng)滿足了
Why don't we go away for the weekend?
不如我們周末外出吧
what?
什么
We can go to Harbour Island.
我們可以去海灣島
We can spend days on the beach
白天在沙灘上嬉戲
and nights having long talks over dinner.
晚上在餐桌前閑談
Separate rooms, of course,
當然咯,我們要分房睡
so no rules get broken.
這樣就不會違規(guī)
We're almost there. What are you thinking?
我們快到了,你覺得呢
I'm packing in my head already.
我已經(jīng)迫不及待了
In a city that never sleeps,
在一個不夜城里
it's important to always be alert...
時刻保持警惕是至關(guān)重要的
Because if you blink,
因為你一眨眼睛
you might miss something...
也許就會錯過重要的事
or someone.
或重要的人
Yes, hi.
你好
I need to make an appointment with Dean Reuther right away.
我想馬上約見一下魯瑟院長
I have something that she wants to see.
有些東西要給她看
But be careful,
但小心哦
since the truth can be eye-opening.
因為真相會令人瞠目
Hey, excuse me.
打擾一下
I'm dropping some stuff off for Juliet Sharp.
我有一些東西要給茱麗葉?夏普
Who?
Juliet Sharp. Uh, 4A, I think it is?
茱麗葉?夏普,大概住在4A
I'm sorry. There's no one named Sharp in this building...
不好意思,這幢大樓里沒有姓夏普的
or Juliet for that matter,
也沒有叫茱麗葉的
At least not in the eight years I've worked here.
至少在我工作的8年里,沒見過
Good morning, upper east siders.
早上好,上東區(qū)富人們
This is your wake-up call.
這是給你的警鐘哦
Serena. What are you doing on campus so early?
瑟琳娜,這么早在學(xué)校干什么呢
Watching you climb out of a brownstone vestibule
我看到你和得意洋洋的恰克?拜斯
with Chuck following like the Bass that ate the canary.
從一座褐色砂石建筑的門廊里爬了出來
And no denials. Your skirt's on backwards.
你不用否認,你的裙子都穿倒了
No, it isn't.
才沒有
Fine, I may have slipped up a little,
好吧,可能我是有點昏頭了
but it's just sex, and a one-time thing at that.
但只是魚水之歡,一次就忘了
Or maybe a 5-time thing. Okay, if we're being honest,
或許5次,好吧,說實話
I've lost count how many times...
我也數(shù)不清有多少次了
Though that depends on what you're actually counting as--
不過還是要看你把它當成什么了
Blair, what are you doing? You've come so far.
布萊爾,你在干什么,你都走到今天這步了
Don't fall off the wagon now.
不要重蹈覆轍
I haven't.
我沒有
It's just your ordinary, run-of-the-mill ex sex,
只不過是跟前男友睡了一覺而已
fueled by the most common of aphrodisiacs
欲火焚身,情非得已
mutual loathing and disdain.
彼此仍舊充滿了仇恨與鄙視
May I remind you that both of those are feelings?
我得提醒你一下,這說明你們有感覺
And having any feelings for Chuck
而你對恰克有感覺
is where the problems always start.
麻煩就要開始了
There are about as many feelings between me and Chuck
要說我跟恰克之間的感覺
as there are thoughts in Levi Johnston's head.
那就多了去了
We're nothing more than enemies with benefits.
我們只不過是兩個互相利用的敵人
And quite a lot of judgment
還有,別對我指手畫腳
coming from you, Elizabeth Taylor.
你這個花心的伊麗莎白?泰勒
You're about one inappropriate relationship away
你再談一次不倫之戀
from the Guinness book.
就可以上吉尼斯紀錄了
Colin and I actually had a very good talk this morning,
今天早上我跟科林好好談過了
And he wants a real relationship, too.
他也希望我們能正式交往
Yes, I hear the 97th street transverse
是嘛,我聽說開車穿過96號街
is a lovely spot to drive past on a date.
是個不錯的約會項目
I saw you get in that cab.
我看見你上那輛出租車
We happen to be going away this weekend
這周末我們準備外出
so we can get to know each other like a normal couple
這樣我們可以像情侶一樣好好地了解對方
while still adhering to our rules, of course.
當然,在不違背原則的條件下
Please. Do you forget what happens to you on vacations?
你少來了,別忘了你在假期里做了什么
There's a reason why you never get a tan line.
你怎么一點都不長記性
You have no willpower.
你把持不住的
And you do?
你就把持住了嗎
Yes. I stopped having meaningful sex with Chuck,
是的,跟恰克做愛,我不會投入感情的
And I can just as easily stop having meaningless sex with him.
而且我隨時可以結(jié)束這種沒有意義的性愛
In fact, I am going to call him right now and make it clear
事實上,我現(xiàn)在就要打電話告訴他
that our little dalliance is finished forever.
告訴他再也不會跟他鬼混了
And maybe you should follow my example
在你的護照還沒有蓋章之前
before you get your passport stamped again.
也許你可以學(xué)學(xué)我
This how you return phone calls now?
你就是這樣子回我電話的嗎
I went to Juliet's apartment this morning,
今天早上我去了茱麗葉的公寓
And it turns out she doesn't live there. She never has.
結(jié)果發(fā)現(xiàn)她不住那兒,從來沒住過
What?
什么
Look, I'm sorry, Vanessa.
瓦內(nèi)薩,我非常抱歉
I should've believed you when you said she set you up.
你說她陷害你的時候,我應(yīng)該相信的
Juliet's a liar.
茱麗葉是個騙子
She's been lying to me this whole time.
她一直在騙我
Finally! Took someone long enough.
過了這么久,你終于發(fā)現(xiàn)了
But seriously, I-I appreciate you telling me.
不過說真的,很高興你告訴我
Enough to help me find out what she's hiding?
那你能幫我調(diào)查一下她在隱瞞什么嗎
Let me see... Writing a paper on Hannah Arendt
我想想,是不是寫一篇關(guān)于漢娜?阿倫特的論文(漢娜?阿倫特是以極權(quán)主義著稱的政治理論家,猶太人)
or a secret mission that might help me clear my name?
或者執(zhí)行一次秘密任務(wù),可以還我清白
Let me grab my bag.
我去拿手袋
All right.
好的
Why do you have mad face? Is everything okay?
怎么愁眉苦臉的,沒事吧
No, it's not okay. You should know better.
不,有些事情你應(yīng)該知道
I think I missed something.
我是不是錯過什么好戲了
I didn't. I saw you this morning
我可沒有,我今天早上看見你
getting out of a cab with Colin Forrester.
跟科林?福雷斯特從了一輛出租車上下來
Are you having an affair with your professor?
你是不是跟你的教授有一腿
Well, technically, he's a guest lecturer,
準確地說,他是個客座講師
And, no, it's not an affair because we agreed
還有,不是有一腿,因為我們說好了
not to do anything until the semester's over.
在這學(xué)期結(jié)束之前,我們相敬如賓
It's romantic.
很浪漫的
What would be romantic
有什么浪漫的
Is him actually making a sacrifice for you.
他為你做了什么犧牲嗎
What are you saying?
你什么意思
When we were together, I would've done anything for you.
當初我們在一起的時候,我可以為你做任何事
So if this billionaire really cares about you,
如果這位億萬富翁真的在乎你
Then why can't he quit teaching, take you on a date?
為什么不辭去教書的工作跟你約會呢
You're worth more than a guest lecturer fee.
比起那點教書費,你更值得他付出
Everyone knows that. I just wish you did.
所有人都知道,我希望你也明白
Sex in the limo.
在豪車里做愛
We've literally come full circle.
我們好像又回到了從前
You're right. We need to do whatever we can to end this.
你說的對,我們必須不遺余力地結(jié)束這一切
It may be difficult, but... It's the only way.
這個決定很艱難,不過,是唯一的辦法
and lots of condoms.
還有避孕套
It's going to be a long day of immersion therapy.
這將是一次漫長的浸浴療法
If Blair and I are going to end this,
如果我和布萊爾決定結(jié)束
we'll have to have sex as many times as we can
我們將未來24小時
in the next 24 hours.
無休止瘋狂做愛
Dorota, you have to keep me away from Chuck
多洛塔,未來24小時里,不管怎么樣
for the next 24 hours, no matter what.
你得幫我遠離恰克
But, Miss Blair--
但是,布萊爾小姐
Don't "Miss Blair" Me!
別叫我布萊爾小姐
The only way to be done with this thing once and for all
要想徹底解決這件事
is to have a Bass-ectomy. Now help keep me occupied.
就得把恰克從我生活里除掉,現(xiàn)在給我找點事做
Hey. I was just on my way to your office.
我正要去你辦公室
Look, I've been thinking...
聽著,我一直在想...
Think no more. We're about to go on vacation.
別想了,我們就要去旅行了
We leave tomorrow morning. At least I do.
我們明天早上出發(fā),至少我是
What do you mean?
你什么意思
I'm on a 9:00 a.m. flight, and you'll be on the 11:00.
我明天早上9點的飛機,你11點的飛機
Separate flights?
分開去嗎
We'll meet at the Pink Sands. Your room's under your name.
我們在粉色沙灘碰頭,房間登記的是你的名字
I always book mine under "Buffett."
我一般訂酒店用巴菲特這個名字
Uh-oh. I can tell you're thinking again.
我知道你又在想東想西了
Yeah, I'm just thinking
是的,我只是在思考
Maybe this trip isn't such a great idea.
也許旅行這件事不是個好主意
Okay. Fine. We won't go anywhere.
好吧,我們就哪兒也不去
We'll just go back to waiting, tough it out.
我們就這樣等下去,堅持到底
But we shouldn't have to. We say we want a real relationship,
但我們可以不用這樣,我們都希望正式交往
But the truth is
但事實是
neither one of us is willing to make a sacrifice.
我們誰也不愿意做出犧牲
I'm confused. We both knew the deal going in.
我搞不懂了,我們不是說好了嗎
What's changed?
你改變主意了嗎
I did, I guess.
我想我改變主意了
I don't know. Maybe we're not such a great idea.
我不知道,也許我們不應(yīng)該在一起
What happened when you got out of the cab?
怎么下了出租車就變了個人似的
We both know that this is just a case of bad timing.
你我都知道,我們在一個錯的時間相遇
I'm just the first one to say it.
我只是捅破了這層紙
I'm sorry.
對不起
I was surprised you called.
沒想到你會來電
I really thought you never wanted to talk to me again.
我以為你再也不會和我講話了
'cause you broke up with me
雖然分手了
doesn't mean we can't be friends, right?
但還可以做朋友
知道珍妮的地址了,在路上
轉(zhuǎn)移她的注意力
Sorry. Chuck's asking where the batteries are.
抱歉,恰克問電池放哪了
Okay, now I know you're lying.
你騙人
I wish I knew when you were.
我真希望能知道你何時在說謊
It would've saved me a lot of time now, wouldn't it?
這樣會省了我好多事
Nate, what's going on here?
內(nèi)特,發(fā)生什么事了
I should be asking you that.
這句話應(yīng)該我來問你
I went to your apartment today,
我今天去你住的公寓了
and they said you don't live there, okay.
他們說你不住那
And I thought for sure I was done giving a damn about you,
我確信自己已經(jīng)把你忘懷了
But I just can't let it go.
但我依然耿耿于懷
I mean, why--why do you need to lie about everything?
你為什么總是滿口胡言
Because I didn't want you to see where I really live.
因為我不想讓你看到我住哪
My actual apartment is a studio on 126th street,
我住在第一百二十六號大街上的工作室里
I couldn't even afford that if it weren't for my cousin.
如果不是我的表兄,我連這房子都租不起
He pays for my rent, my tuition,
他替我出房租,學(xué)費
and the rest of the stuff, I scrape together
和其他東西的雜費,我東拼西湊
or... return...
等我能還款時
When I can, okay?
會還給他
So that's what you've been hiding? That--that you're...
所以你一直在隱瞞你是
Poor?
窮困潦倒
Do you really think
你覺得如果大家知道
I would've been keymaster of Hamilton house if people knew
我每月乘兩次地鐵從北邊到伍德伯里
I took metro north to Woodbury common twice a month?
還會讓我保管漢密爾頓房子的鑰匙嗎
Or that I do my own hair?
或者是自己做的頭發(fā)
And would Nate Archibald
如果內(nèi)特尼爾?阿齊布爾德
really have wanted to date me if he knew I lived
知道了我住在一座五層無電梯的酒店里
above a bodega in a fifth floor walk-up
里面是熒光燈管,我自己組合的宜家的家具
with fluorescent lights and IKEA furniture I put together myself?
他還會和我約會嗎
When my dad went to jail, I had nothing, okay?
我父親坐窂時,我一無所有
So I know--I know what it's like to feel the need to keep up.
我知道那種還得居高不下的滋味
I'm sorry I lied to you. I was ashamed.
抱歉我向你撒謊,我感到無地自容
And that's the reason I broke it off between us,
這也是我和你分手的原因
because I... I didn't want to get too close.
我不想和你走得太近
But I did really like you,
但我真的很喜歡你
and I still like you.
現(xiàn)在也一樣
I should probably get going--
我還是走吧
No, no, no, no. Wait. Wait.
別,別,別,等等
You... finally told me the truth,
你終于向我坦誠布公
and I'm a big believer in second chances.
我可以再給你一次機會
I've had a couple in my life.
我以前也這樣過
There's the, uh, winter opening
在今晚的紐約城市芭蕾舞團
for the New York City Ballet tonight.
有一個冬季開幕式
Would you wanna come?
你愿意來看嗎
Maybe wear a dress that you actually own,
穿上灰姑娘的衣服
even if it's from Woodbury common?
就算是來自伍德伯里平民一族也沒有關(guān)系
Yes, I would love to.
我很愿意去
Thank you for understanding.
謝謝你這么通情達理
You can't even imagine how much it means to me.
這對我來說意義重大
They say a picture's worth a thousand words.
都說一張照片勝過千言萬語
But in this case, it seems like
但這種情形,看起來
there's only three letters to adequately describe
三個字母就可以充分地描述出
these pictures-O.M.G.
這些照片,我的天
Dorota!
多洛塔
Blair, is there something we need to talk about?
布萊爾,我們是不是需要談?wù)?/div>
This is no cause for concern, Serena.
沒什么可擔(dān)心的,瑟琳娜
I know I said I was quitting Chuck, and I am.
我說過會離開恰克了,我做到了
It's just a bit harder to Chuck Chuck than I thought.
只是比我想象中的要難些罷了
What if I need sex rehab
只是如果我想像杰西?詹姆斯那樣
like Jesse James?
來場愛愛怎么辦
You're gonna overcome this,
你會熬過去的
maybe because I overcame my obstacle today.
我今天都已經(jīng)克服了我的障礙
I showed some willpower, and I broke up with Colin.
我表現(xiàn)出驚人的毅力,和科林分手了
Good for you.
真有你的
For once, you're thinking with your brain
唯一的一次,你終于用大腦思考問題了
and not with your...
而不是用你的
Macaroon?
杏仁餅干
If he really wanted to be with me,
他如果真的想和我在一起
all he needed to do was just drop the class.
就辭職就好了
It was a class that he didn't want or need to teach anyway.
反正也不是他喜歡和想教的課
You are Serena van der Woodsen.
你是瑟琳娜?范德?伍德森
You deserve a guy
你值得擁有一個
who would move mountains to be with you if he had to.
為你赴湯蹈火也在所不辭的人
I've been thinking about that all day.
我也考慮了一整天了
And you're Blair Waldorf.
你也是布萊爾?霍道夫
Fortitude is your talent. Stay strong.
不屈不撓是你的天賦,堅強些
I'll see you at the Ballet. Gotta go make a call.
芭蕾舞劇院見,我去打個電話
Thank you for letting me come by.
謝謝你邀請我
I just--I wanted to let you know in person that
我想親口告訴你
I heard what you said about Ben,
在聽了你說的關(guān)于本的事情后
and I'm taking your advice.
我接受你的建議
I'm cutting off all communication with him.
我不再和他聯(lián)系了
Glad to hear it. What changed your mind?
很高興聽到這話,你為什么改變主意
There's this guy that I like,
我喜歡這個男生
and I broke up with him because Ben wanted me to.
我和他分手是因為本希望我這樣做
And now this guy, Nate-- he wants to try again.
現(xiàn)在這男生,內(nèi)特,想和我重歸于好
And I can't say no to a second chance.
我不想錯過第二次機會
It's just... it's so hard giving up on Ben.
只是很難放棄本
I mean, you remember what he was like before?
你還記得他以前是什么樣子的嗎
He was so optimistic, idealistic.
他樂觀向上,充滿理想
I mean, the day he became a teacher
成為老師的那一天
was the happiest day of his life.
是他生命中是快樂的日子
And I guess I just-I still see him like that.
我好像還能看到他身上存有往夕的影子
I know, but he's not that person anymore.
但他不再是以前那樣了
He's a 26-year-old convict
他是個二十六歲的囚犯
who still hasn't taken responsibility for his actions.
依然不為自己的所作所為負責(zé)任的人
He's not gonna be able to move on
除非他接受現(xiàn)實
until he accepts what happened.
否則他的人生無法繼續(xù)
I guess I don't want to accept it either.
我也不想接受現(xiàn)實
But I have to.
但我別無選擇
I have to stop talking to him for my own good.
就算為我自己好,我不能和他聯(lián)系了
Thank you.
謝謝
Sometimes you have to let things go,
有些事我們必須放棄
So there's room for better things to come into your life.
才有精力迎接更美好的生活
Well put.
說得好
Your words. "Winner!" Chapter three.
你的原話,第三章《Winner》
Those were my words, weren't they?
是啊,我說的嗎
Mm-hmm.
當然
Thank you.
多謝
What are you doing here?!
你怎么在這
Step any closer, and I'll scream.
你敢靠近,我就喊非禮了
You better believe you will.
你要喊就喊呀
If we're going to end this, we have to start
如果我們要結(jié)束這種關(guān)系,應(yīng)該采用
the immersion therapy right away.
"放縱療法"
What are you talking about? This is a detox.
你說什么呢,現(xiàn)在是"禁欲療法"
We have to stay away from each other.
我們要保持距離
Where's the fun in that?
這樣多沒意思啊
Cleanses aren't fun. They're effective.
是沒什么意思,但是很有效
You know what's even more effective? Excess.
放縱欲望會更有效果
Eat anything too much, and you won't want it again.
就好像你吃東西吃撐了就會不想吃
I hope you did your yoga. This could go on a while.
但愿你練了瑜伽,那樣會堅持更久
No!
Miss Blair, no!
布萊爾小姐,這樣不行
Professor Forrester is downstairs.
福雷斯特教授已經(jīng)在樓下了
What? Why?
他來干嘛
He's here for me as my date.
他是我的男伴
A date?
男伴
Yes, and I must leave now
是啊,我該走了
to go to the ballet with him
我要和他一起去芭蕾舞會
and not have sex with you.
而不是和你上床
If KGB can't get me to talk,
克格勃不讓我說話
Chuck Bass has no chance.
所以恰克這次沒機會咯
Hey.
Hey. What are you doing tonight?
嗨,你今晚打算干嗎呢
I got a hot date with some Grimaldi's and Netflix. Why?
我和電影有個約會,怎么了
Well, I ended it with Colin.
我和科林分手了
Oh, you did? That's terrible.
是嗎,真不幸
No, you were right about him, so it's actually good.
不,你是對的,我該和他分手
But DVDs and pizza, really?
那么你今晚就吃披薩看電影嗎
What, you got a better offer?
你有更好的主意嗎
How do you feel about ballet?
想去芭蕾舞會嗎
Watching or performing?
去看還是去跳
Meet me at the Lincoln center fountain
一小時內(nèi)在林肯中心的噴泉見
in an hour, and we'll discuss both after.
我們見面再說
Okay, I'll be there.
行,到時候見
Blair. Is Serena here?
布萊爾,瑟琳娜在嗎
No, but the better question is, why are you here?
不在,話說你怎么在這
I came to my senses
我覺悟了
and did what I should've done weeks ago.
做了件幾周前就該做的事
I called the dean and told her
我打電話告訴迪恩
I am done teaching at Columbia,
我厭倦了哥大教授的工作
even managed to find a replacement.
而且找到了新職位
Just when I had written you off...
我剛以為可以無視你了,你就
Well, not "Just." I kind of wrote you off weeks ago.
好吧,其實我?guī)字芮熬蜔o視你了
Sorry. But now you're coming with me.
真不好意思,不過現(xiàn)在你要跟我走
We're gonna go find Serena
我們?nèi)フ疑漳?/div>
so you two unfairly genetically blessed people
然后你們這對天生好命的鴛鴦
can be together, and I can escape
就可以重逢了,我也不用
the best sex of anyone's life based solely on principle.
繼續(xù)摻和別人的情感生活了
And if anyone asks, you're my date.
如果有人問起,就說你是我的男伴
Blair!
布萊爾
Hurry. There's a bass on the loose, and it's hungry.
快走,有個餓瘋了頭的變態(tài)要來了
Actually...
實際上
So am I.
我也餓了
Vanessa! What...
瓦內(nèi)薩,你
How did you know that I--
你怎么知道我
that you live here?
住在這嗎
I saw you check into Ollie's a lot on foursquare,
我看到你在四方廣場的奧利登記過很多次
so I paid the delivery man to give me your address,
于是我買通了快遞員,弄到了你的住址
and slipping some cash to your super
我給你們的樓管塞了點錢
got me in your door.
他就放我進來了
You should probably move to a safer neighborhood.
你該找個更安全的地方住哦
Why would you break into my apartment?
你干嘛闖進我的公寓
Because I was looking for something to prove to everyone
因為我要來找證據(jù),好向世人證明
that you're the crazy liar that I know you are.
你是個徹頭徹尾的瘋子加騙子
And, well, mission accomplished.
現(xiàn)在,任務(wù)完成了
And then I found this.
我找到這個咯
Please, you don't understand.
求你別這樣,你不明白的
Juliet, I'm sorry I didn't believe you
朱麗葉,很抱歉當你和我說
when you said Serena sent the e-mail.
瑟琳娜發(fā)了那封郵件時我沒聽你的
You were right. She was trading sex for grades all along.
你說的沒錯,她一直靠出賣色相換成績
But don't worry. Your secret is safe with me.
不過你放心,我會替你保密的
I'm far more interested
因為我比你
in exposing Serena Van Der Woodsen
更想曝光
than some petty class pretender.
瑟琳娜?范德?伍德森的丑事
Thanks, I guess,
多謝,可是
but I don't plan on showing those pictures to anyone.
我已經(jīng)不想曝光她了
Why not?
為什么
You have just what you need to destroy Serena
你現(xiàn)在完全能夠打敗瑟琳娜
and vindicate me.
為我平反
Vanessa, I am so sorry that you got dragged into this,
瓦內(nèi)薩,抱歉我把你牽扯進來
And I wish that I could fix it for you,
我希望我能做點別的什么來彌補你
but I'm no longer interested in taking down Serena.
可是我真的不想去曝光瑟琳娜了
In fact, the only thing
實際上,我現(xiàn)在唯一想做的
that I'm doing with those photos is deleting them.
是把這些照片刪掉
You--you--you can't be serious.
你不是開玩笑吧
You have just what you need
你的這些照片
to show the world who serena really is,
完全可以揭發(fā)瑟琳娜的真面目
And you just now decide to change?
你現(xiàn)在卻要把它們刪掉嗎
I had to make a choice, so I chose.
我必須做出決定,所以我選放棄
Fine.
It's better if we put this behind us.
我們都別再提這事了吧
Looks like the chip on vanessa's shoulder
瓦內(nèi)薩似乎掌握了
just went digital.
高科技的籌碼哦
Colin, this is Gillian Murphy and Ethan Stiefel
科林,這兩位是美國芭蕾舞劇院的
of American ballet theatre.
的吉利安?默菲和伊桑?斯蒂費爾
Excuse me. I'll, uh, I'll see you inside, yeah?
不好意思,我在里面等你,好吧
Yeah.
Dan humphrey at the opening night of the ballet?
丹?漢弗瑞居然來參加芭蕾舞劇開幕式
Let me guess-- serena's date?
我猜你是瑟琳娜的男伴吧
Ah, and you were last week.
是啊,上周的男伴是你
Yeah.
是啊
She's probably just using you
她或許只想利用你
to make that Colin guy jealous,
讓科林吃醋
Just like she used me at Blair's.
就像她利用我讓布萊爾嫉妒一樣
Actually, she and Colin broke up.
事實上,她和科林分手了
Is that so?
這樣啊
Hi!
你好
I don't understand. You brought Colin as your date?
我不明白,你讓科林當你的男伴
Are you on a sugar high?
你吃太多糖而瘋了嗎
No. He's your date, not mine.
不,他是你的男伴,不是我的
Shall we head inside?
我們先進去吧
Sorry, man.
不好意思,伙計
You shouldn't have thought you were any different.
你不該以為你是她的什么人
I resigned from Columbia.
我從哥倫比亞大學(xué)辭職了
I don't care about being a teacher.
我不在乎當不當老師
I care about being with you.
我只想和你在一起
I can't believe you did that.
難以置信你真的這么做了
What I can't believe is
對我來說難以置信的是
how long it took me to do it.
我花了這么長時間才下了這個決定
Blair, we need to talk, or, rather, not talk.
布萊爾,我們得談?wù)劊蛘撸恢故钦務(wù)?/div>
What don't you get? I'm here with a date.
你有什么要談的,我?guī)Я四邪閬淼?/div>
Professor Forrester isn't a date. He's a distraction.
福雷斯特教授可不算什么男伴,他頂多是個幌子
Keep your focus.
你好好想想
Give in to your desires, your needs.
想想你真正的欲望,真正的需要
Let's finish this the right way.
讓我們了結(jié)此事吧
Colin isn't a distraction. You are.
科林不是幌子,你才是
What?
什么
He and I made a deal.
我和他做了個交易
We couldn't be together until the class was over,
在課程結(jié)束之前我們不能在一起
but it's so hard.
但是那太難了
So I had to work out my desires somewhere.
所以我只能找人幫我泄泄欲
Nice try.
干得漂亮
I'll be waiting in a telephone booth
我會在戲院樓廳前排
across from the dress circle.
那邊的電話亭等你
See you in five.
五分鐘內(nèi)見
Help yourself, sir.
先生,您請便
Thank you.
謝謝
You're welcome.
不客氣
Opening night of the ballet-- tuxedos, champagne.
芭蕾舞首演,小禮服,香檳
Of course you'd be here.
你肯定會出現(xiàn)
Just a heads-up, Serena's here,
友情提示,瑟琳娜也在
Blair, Chuck, the whole gang.
布萊爾,恰克,他們一幫人都在
The person I'm here to see is Dean Reuther.
我是來找迪恩?魯瑟的
She's a big supporter of the ballet.
她是這次芭蕾演出的主要贊助人
I-I assume she's around here somewhere.
我猜她肯定在這附近
Everyone your own age is mad at you,
你的同齡人都討厭你
so you're befriending the Dean?
所以你只能和迪恩作朋友了
Juliet was right about Serena.
關(guān)于瑟琳娜,茱麗葉說對了
She's having an affair with her professor.
她和她的教授好上了
How do you know that?
你怎么知道的
I found pictures of Serena and Colin Forrester
我在茱麗葉的公寓里
at Juliet's apartment.
發(fā)現(xiàn)了一些瑟琳娜和科林?福雷斯特的照片
What? Juliet took photos of Serena?
什么,茱麗葉偷拍瑟琳娜
And now everyone will know the truth.
現(xiàn)在大家都要知道真相了
Vanessa.
瓦內(nèi)薩
Don't do that.
別這樣
Why? For Serena?
為什么不呢,為了瑟琳娜
Sorry, Nate.
不好意思,內(nèi)特
Dan, wait.
丹,等等
I think I've waited enough.
我覺得我等得夠久的了
Tell me something, Serena.
跟我說實話,瑟琳娜
How--how far down the list did you get
我是你的第幾號
before you called me to be your date?
男伴備胎
I mean, obviously, you couldn't come with Colin
我是說,很顯然,只要科林還是你的教授
since he's your professor, and Nate was last week's beard.
你就不能公開和他一起,內(nèi)特你上次選過了
So--so what does that make me? Bachelor number three?
所以你把我當什么,第三號單身漢
I didn't know Colin was coming.
我不知道科林會來
I also didn't know that he quit his job to be with me.
我更不知道他為了和我在一起去辭職
Okay. So what now?
好吧,那現(xiàn)在怎樣
Why do I even ask?
我根本沒必要問了
Thank you, all, for coming to tonight's benefit,
感謝在場諸位前來參加此次慈善晚會
kicking off the winter season of the New York city ballet.
不顧紐約城冬日的嚴寒來觀看芭蕾舞表演
Tonight's program is dedicated to the late George Balanchine,
今晚的節(jié)目是獻給已故的喬治?巴蘭欽(喬治?巴蘭欽,美籍俄國人,現(xiàn)代芭蕾中期代表人物)
a true pioneer in the world of dance
一位舞蹈世界的先驅(qū)者
and the founder of this great organization,
這個偉大組織的創(chuàng)立者
and a good friend of mine.
也是我的一位好朋友
Hear, hear!
敬演講人,敬在場各位
hear, hear.
干杯
Excuse me.
不好意思
Yes? Dean Reuther, hi.
有何貴干,迪恩?魯瑟,您好
Oh... My...
哦,天
Vanessa Abrams, is that you?
瓦內(nèi)薩?埃布拉姆,是你嗎
My apologies, Dean.
很抱歉,迪恩
I haven't seen this one since... Exeter!
我們從埃克塞特一別后就再沒見過了(埃克塞特為英格蘭西南部城市)
No problem, Ms. Sharp. Have a nice evening.
沒事的,夏普小姐,祝你今晚愉快
You, too.
也祝您愉快
Exeter? Seriously?
埃克塞特,你是認真的嗎
What are you doing here?
你在這兒干嘛
And why were you talking to the Dean?
你有什么要和這位迪恩說的
Maybe because you aren't.
因為你不肯說
I gave you back your camera, but I kept the memory card.
我把相機還給你了,但存儲卡還在我這兒
Hey, I thought we decided not to do anything with that.
我還以為我們已經(jīng)說好了這事不外傳呢
No, you decided.
沒有,是你決定了
I've been losing to Serena for three years,
這三年來我一直都輸給瑟琳娜
watching her get away with anything and everything,
看著她不管出了什么事都能僥幸逃脫
and I'm over it.
我真的受夠了
Tell you don't feel the same way.
告訴我你沒有這種想法
I mean, there's obviously a reason you took these photos.
我是說,你不會無緣無故拍這些照片
Yeah, there was, but I had a change of heart.
沒錯,我是有原因,但是我改變主意了
If you're doing this because of Nate,
如果你是為了內(nèi)特而改變
then you should know the truth. He set you up.
那你應(yīng)該知道真相,他給你設(shè)了圈套
How do you think he took you to coffee out of the blue?
你以為他為什么突然找你去喝咖啡
He kept you occupied while I searched your apartment.
他負責(zé)纏住你,而我則趁機搜查你的公寓
And I, uh, told Nate about the photos.
而我,已經(jīng)告訴內(nèi)特那些照片的事了
And I'm pretty sure he's filling in Blair right now.
我肯定他正在跟布萊爾講這事呢
Face it. At the end of the day, you're an outsider just like me.
面對現(xiàn)實吧,過了今天,你和我一樣是局外人
And if it's ever between one of us and Serena Van Der Woodsen,
只要涉及瑟琳娜?范德?伍德森
They will always choose Serena.
他們永遠會站在她那邊的
Excuse me, dean Reuther.
打擾一下,魯瑟院長
I have something that you need to see.
我有些東西想給您看下
Put on your toe shoes, Serena.
穿好你的芭蕾舞鞋吧,瑟琳娜
It's gonna be hard to dance your way out of this one.
想跳出這一劫,難度不小哦
I have proof that erena Van Der Woodsen
我有證據(jù)證明瑟琳娜?范德?伍德森
is having an affair with her professor.
和教授搞師生戀
Ms. Sharp, I am here with friends.
夏普小姐,我和我的朋友到這里來
This is the one night of the year
享受下一年僅一次的機會
where I get to try and put everything else out of my mind
可以放松心情,什么都不想
and just enjoy myself.
只想開開心心的
Dean Reuther, may I please have a moment with you?
魯瑟院長,我可以和您說句話嗎
of course you're involved with this, Ms. Waldorf.
這事當然也有你的份,霍道夫小姐
I told you and Ms. Van Der Woodsen
我已經(jīng)警告過你和范德?伍德森小姐
to try and stay off my radar.
千萬別在我的地盤惹事
Dean Reuther, I'm not lying.
魯瑟院長,我說的是真的
What's going on?
發(fā)生什么事了
Nothing that concerns you, professor,
教授,不關(guān)你的事
or concerns anyone for the moment.
目前,也不關(guān)你們?nèi)魏稳说氖?/div>
Actually, it does concern Colin.
實際上,關(guān)科林的事
He's the one in the photos with Serena.
他就是照片中和瑟琳娜在一起的人
Is that why you resigned your position today?
這就是你今天向我辭職的原因嗎
While it's true that I resigned
我是因為愛上了一個學(xué)生
because of my involvement with a student,
而辭職的
It's nobody's business who that student is.
至于是哪個學(xué)生,這不關(guān)任何人的事
All that matters is that the responsibility is mine,
我承擔(dān)全部的責(zé)任
and I took it by leaving my post.
所以我選擇辭職
That's somewhat admirable, Colin.
科林,勇氣可嘉
And while usually it's the professor
通常情況下在教授與學(xué)生的關(guān)系中
in the student-professor relationship
一旦有任何差錯
that takes responsibility for any impropriety,
教授應(yīng)當承擔(dān)所有責(zé)任
If that student is under suspicion
但如果是學(xué)生有被懷疑
of trading sex for grades in the past,
用性交易和教授換取學(xué)分的歷史
I think we might need to examine the situation
我認為此事
a little more closely.
還有待進一步的仔細調(diào)查
Oh, let me get my camera.
我有照相機
Here. Look as close as you want.
給您,這個夠仔細了
Oh, let me help you with that. Oops.
讓我來吧,糟糕
You didn't want to look at those photos anyway
反正你不想看這些照片
Because it wasn't Serena in them.
因為照片里的不是瑟琳娜
It was me.
而是我
Blair, you don't have to do this.
布萊爾,你沒必要這樣做
Why would I jeopardize my college career by lying?
我為什么要冒著放棄學(xué)業(yè)的危險撒謊
So go ahead, fire Colin. Oh, wait. He already quit.
做決定吧,解雇科林,等一下,他已經(jīng)辭職了
So let's just go in and enjoy some jette.
我們進去喝酒吧
Allegro!
立刻
If I could say something,
我能說句話嗎
I, for one, completely corroborate ms. Waldorf's story.
我證實霍道夫所說的確實屬實
She was indeed having an affair with professor forrester.
她確實和教授糾葛不清
I know this because I keep tabs
我清楚這些,是因為我一直監(jiān)視著布萊爾
on everyone Blair sees and talks to,
誰和她說過話,見過面,我記得清清楚楚
due to my... Insatiable jealousy.
歸咎于我狂盛嫉妒心
Though she did state something to the effect
但她確實跟我說過
that he didn't quite satisfy her like I used to.
科林滿足不她,實力跟我相距甚遠
It's true.
確實不滿足
Don't you see?
你沒看到嗎
They're all protecting each other.
他們在互相掩護
This is what they always do.
這是他們的慣用伎倆
I'm sorry. Who are you?
很抱歉,你哪位
Ms. Sharp, the reality is
夏普小姐
that with no proof,
關(guān)鍵是沒有證據(jù)
I can't tell who is telling the truth.
我分不清誰說的是假話
Yeah, well, there was proof, until Blair drowned it.
有證據(jù)的,是布萊爾把證據(jù)扔水里了
Juliet, I don't like tattletales much more
茱莉亞,和女生用性交易
than I like young women who use their sexuality
去獲得她們的學(xué)術(shù)生涯相比
to further their academic careers.
我同樣不喜歡告密者
So if you will please excuse me,
如果可以的話
I'm going to try my best to enjoy this performance,
我要去欣賞表演了
Which, hopefully, is a little more graceful
這場表演至少比我剛才所見
than the one I've just seen. Good evening.
要高雅一點兒,晚安
Excuse me, Serena.
我先離開下,瑟琳娜
You took photos of me?! What the hell were you thinking?!
你偷拍我,你到底想干什么
You should've never gotten involved
你從一開始就不該
with serena Van Der Woodsen in the first place.
摻和范德?伍德森的事的
I tried to warn you.
我警告過你的
Oh, yeah, you really had my back.
是啊,你確實抓住了我的軟肋
I always knew Ben would eventually turn you against me,
我早就知道本會找你來對付我的
But I never thought you would do something like this.
但我沒想到你會做出這樣的事
It's not that simple. I never meant to hurt you.
沒那么簡單,我從沒想過傷害你
In this case, the only person you hurt is yourself,
這種情況下,傷害的只是你自己
Because starting now, you are completely cut off.
因為從現(xiàn)在開始,你一分錢都拿不到
As far as I'm concerned. You are as dead to me as your brother.
就我而言,你現(xiàn)在和你弟弟一樣已經(jīng)死了
Colin!
科林
Now it's our turn.
該是我們上場的時候了
Your obsession with Serena has grown tiresome.
你對瑟琳娜的糾纏太令人討厭了
Just because you have no money and delusions of grandeur
不能因為你沒有錢
does not make it okay for you to be a single white trash female.
還對貴族生活充滿了幻想,你就可以這么沒品
Nate, this isn't me. You know that.
內(nèi)特,我不是這樣的,你知道的
Why would I ever believe anything you say again?
我還能相信你說的話嗎
Well, you can believe the part where she does her own hair.
你可以相信關(guān)于她在哪兒做的頭發(fā)的事
You tried to destroy my friendship with Blair,
你試圖毀掉我和布萊爾的友誼
My reputation, my academic career.
我的名聲,我的學(xué)業(yè)
You failed every time, and now it's time for you to go.
均以失敗告終,現(xiàn)在你也該知難而退了
I'm trying to.
我也想走
She's talking about Columbia.
他在說哥倫比亞的事
You don't belong there anyway.
你根本不屬于那兒
If we catch you hanging around again,
讓我們再看到你出現(xiàn)在周圍
There will be consequences.
你會嘗到應(yīng)得的報應(yīng)
And we're really good at payback.
而且我們也非常擅長一報還一報
Spotted-- one ugly duckling exiled.
現(xiàn)場報道,一只丑小鴨被放逐
Let's hope she doesn't turn into a black swan.
讓我們祈禱,她不要變成黑天鵝
I am so sorry about everything.
我為發(fā)生的一切跟你道歉
I had no idea just how troubled Juliet was.
沒想到茱莉亞會變成這樣
Oh, there's no way you could've seen it.
不是你的錯,她早就對我有成見了
She didn't like me before you and I met--or she and I met.
在我認識你之前,是我和她認識之前
She was always jealous of mine and Nate's past.
她總是嫉妒我和內(nèi)特的那點過去
And when she found out I was seeing you...
當她發(fā)現(xiàn)我在和你約會
It was the last straw.
她認為是最后的機會
But I just don't understand why she would hurt you, though.
但我還是不明白她為什么要傷害你
I mean, you guys are family.
你們可是一家人
And from what Nate said, she owes you a lot.
而且我聽內(nèi)特說,你幫了她不少
Well, it makes more sense than I'd like it to.
我不知道從何說起
Our family history is... pretty complicated.
我們的家族史太復(fù)雜了
But what I will never get
但我從來想不明白
is how easy it is for some people
對某些人來說,怎么會輕易拋棄
to throw away everything that's good just to settle a score.
一切美好的東西,僅僅是為了報復(fù)別人
Well, hang around the upper east side
在上東區(qū)待久一點
a little longer, and you'll see it all the time.
你會發(fā)現(xiàn)這種事到處都是
I'm willing to take my chances if you are.
如果你也是如此,那我很樂意嘗試一下
When I met you, I was running away from someone.
遇到你的時候,我剛從某個人身邊逃走
I'm sorry that I ran right into you.
我很抱歉剛好在那時遇見你
I'm sorry you gave up teaching for me.
同樣很抱歉你為了我放棄教書的機會
I feel awful.
我感到糟透了
To be honest, I was never any good.
老實說,我并沒有那么優(yōu)秀
I hate using a red pen...
我討厭用紅筆
Stop it. And lecturing in front of kids wearing pajamas
打住,給穿著睡衣的孩子們講課
is borderline degrading.
真是有夠丟臉的
So what are you gonna do?
那你打算做什么
Oh, get back to doing what I do well--being a businessman.
做回我的老本行,當個商人
No relationships, no roots. Just...
沒有戀愛,沒有家族,只有
work.
工作
That's a horrible idea. You're a good person.
真是個糟糕的想法,你是個好人
Someone deserves to have you do more
總有個人值得你為她付出更多
than just put them in a cab.
而不僅是幫她們叫計程車
Good luck, Serena.
瑟琳娜,祝你好運
Thank you.
謝謝
Hey, Dan, I don't know where you are right now,
嘿,丹,我不知道你現(xiàn)在在哪
but I just got back to my place,
但我剛回到家
and I was wondering if we could meet.
我在想我們是不是可以見個面
I...
Nate
內(nèi)特
Ignored
忽略通話
Sorry. Um, anyway...
抱歉,不管怎樣
I'll wait outside for you. Would it be cheesy
我會在外面等你,如果我說
of me to say "For however long it takes"?
"不管多久我都愿意等"是不是很掉價
Bye.
再見
would it be cheesy of me to say
如果我說"不管多久我都愿意等"
"For however long it takes"? Bye.
是不是很掉價,拜
End of messages.
您沒有留言了
Serena. Hey.
瑟琳娜
Nate. Hey, what are you doing here?
內(nèi)特,你在這兒做什么
I've just been walking around, trying to clear my head
我就是隨便走走,想清醒一下
after everything that happened tonight.
尤其今晚發(fā)生了這么多事
I think it would take more than just a walk for that.
依我看光是散散步可是不夠的
You know, when, um...
你知道的,那時候
we had that fight at fashion's night out,
時尚之夜那晚我們吵了一架
You were right.
你是對的
It was... It was Juliet that made me turn on you
你從巴黎回來以后
when you got back from Paris.
是茱麗葉讓我對你發(fā)怒的
You know, I can't help but wonder
你知道嗎,我一直在想
what would've happened if it weren't for her.
如果不是她,事情又會變成什么樣
You know, maybe things would be different now.
很可能就完全不一樣了
Different?
不一樣
The two of us, we've been through so much together.
我們兩個,我們一起經(jīng)歷了這么多
And I just... God, I really miss you.
我只是,天哪,我真的很想你
Just give me a second chance.
再給我次機會好嗎
I won't let you down.
我不會讓你失望的
Sometimes in life, we hit a crossroads...
生活中有時候,我們會碰上十字路口
and are forced to choose which path we want to take.
我們被迫選擇一條我們更想要走的路
There's nothing I love more
沒有什么能比得上
than coming home with a victory under my belt.
帶著屬于我的勝利回家更讓我開心了
What do you think our count is?
你覺得這次我們贏了多少
For us, a million. The world--zero.
于我們,一百萬,于世界,零
Sometimes I think a takedown's better than sex.
有時候我認為一次勝利要比性更興奮
Don't get crazy now.
小心別瘋了
Well, it's an endorphin rush.
這是可是內(nèi)啡肽使然
Plus it makes me think of old times.
何況它還讓我想起過去的時光
I really appreciate you stepping up tonight.
今晚你能來我很開心
I wanted to say you owe me,
我原本想說你欠我一次
but for some reason, didn't feel right.
但不知為何,覺得不應(yīng)該這么說
Wow. Holding back from a threat.
忍住了一次威脅別人的機會
It's almost like something a friend would do.
就好像朋友間會做的一樣
Maybe that's because that's what we are--friends.
可能就是因為,我們是朋友
Well, who knew it'd take tons of hate sex and a public takedown
誰會知道我們最終走到這一步之前
for us to finally get here?
經(jīng)歷了多次的性冷淡和一次公開打擊
I should be going.
我該走了
Good night, Waldorf.
晚安,霍道夫
Same to you, Bass.
晚安,拜斯
And there's no way of knowing
我們永遠不會知道
if our journey will lead us to pleasure
我們的旅程將帶領(lǐng)我們走向幸福
or to pain.
還是痛苦
Hi. Um, I'm Juliet Sharp.
嗨,我叫茱麗葉?夏普
You--you don't know me, but a friend of ours thinks
你不認識我,但我們的一個朋友認為
that we share mutual enemies on the upper east side, and, well,
在上東區(qū)我們擁有共同的敵人
I could really use some help from the inside right now.
我終于可以得到點內(nèi)部人員的幫助了
This--this is so weird.
這太奇怪了
You--you probably think I'm crazy.
你可能覺得我很瘋狂
Uh, well, if you are, I'm sure they made you that way.
如果你瘋了,我敢肯定是他們干的
Believe me, I know from firsthand experience.
相信我,我有過親身經(jīng)歷
Uh, what exactly did you have in mind?
你到底想怎么做
Once we've made our choice, there's no turning back.
一旦我們做了決定,就不能反悔
Watch out, upper east side.
當心了,上東區(qū)
I think this could be
我想這可是
the beginning of an ugly friendship.
一份陰謀友誼的開端
X.O.X.O., gossip girl.
X.O.X.O. 八卦天后

重點單詞   查看全部解釋    
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,樂譜
vt. 記分,刻

聯(lián)想記憶
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混亂的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脫,避開
n. 逃跑,逃脫,(逃

 
lily ['lili]

想一想再看

adj. 純白的 n. 百合花

 
impropriety [.imprə'praiəti]

想一想再看

n. 不適當,不正確,用詞錯誤,不得體

聯(lián)想記憶
adequately ['ædikwitli]

想一想再看

adv. 足夠地,充分地,適當?shù)?

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯(lián)想記憶
corroborate [kə'rɔbəreit]

想一想再看

v. 確證,使堅固

聯(lián)想記憶
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 專注的,獻身的,專用的

 
?

關(guān)鍵字: 美劇 緋聞女孩 第四季

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: jar of love完整版| 双缝干涉实验条纹间距公式| 帕米尔的春天笛子独奏| 一个月经代表七个版本| 我的爱情撞了战争电视剧| 在线播放www| 学生早餐吃什么方便又营养| 漂亮主妇| 车震电影| 欧美变态sososo另类| 心跳 电视剧| 电影九龙城寨| 戴夫·巴蒂斯塔| 少年派1主演名单| 小镇姑娘电影高清观看| 《水中花》日本电影| 快播电影网怡红院| 能哥| 五月天丁香婷婷| 老板5| 工业硫酸| 九州电影网| 奇奇颗颗说恐龙| 北京卫视节目单全天| 从此以后歌词| 最后的武士| 松雪泰子| 浪客剑心星霜篇| 王渝萱演过的所有影视作品| 不纽扣的女孩| 热带夜的引诱| 母亲电影完整版韩国| 汪汪队奇趣蛋| 影子人| 琉璃演员表全部演员介绍| kaori全部av作品大全| 暗夜幕后在线观看完整版| 洛兵| 黑龙江卫视节目| 罗丽星克莱尔电影妄想症| 大家都在搜|