日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 緋聞女孩 > 緋聞女孩第四季 > 正文

緋聞女孩第四季(MP3+中英字幕):第7集:布萊爾的生日宴會(huì)

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

Gossip gril here,

"八卦天后"在此
you're one of the resources
這是您了解曼哈頓名流們
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
緋聞的唯一渠道
You two used to be in love.
你們?cè)?jīng)相愛
Together, you were invincible.
只要在一起,你們的確戰(zhàn)無不勝
But now that you've turned against each other,
但現(xiàn)在,你們彼此仇視
it's just a matter of time before your mutual destruction.
你們的共同毀滅是遲早的事
Truce?
休戰(zhàn)
Now I'm in with Serena,
現(xiàn)在我和瑟琳娜走得很近
and I can find something even bigger to take her down with.
我能發(fā)掘出更具威力的秘密來瓦解她
Ben's not my boyfriend.
本不是我的男朋友
Please, you're different than anyone I've even known.
你與我以往認(rèn)識(shí)的人是截然不同的
Just save it, okay?
行了,省省吧
'Cause you're exactly like everyone I've ever known.
因?yàn)槟愫臀艺J(rèn)識(shí)的那些人一模一樣
All good things are worth waiting for, aren't they?
好東西是值得一等的,不是嗎
Our new psychology of business professor
商業(yè)心理學(xué)的新教授
is Colin, the guy from last night.
竟然是科林,就是昨晚和我在一起的那個(gè)
Cab guy? What are the odds?
搶出租的那個(gè)嗎,世界真小
Relationships with faculty are strictly forbidden.
與教工有染是學(xué)校明文禁止的
I'm willing to wait if you are.
如果你愿意,我會(huì)一直等你
Well, then, teacher, I'll see you Monday.
好吧,那么老師,周一見
Rise and shine, upper east siders.
別賴床了,上東區(qū)的名媛公子們
It's officially fall.
金秋已至
And when the leaves start to turn,
每當(dāng)秋風(fēng)為樹葉換上新裝
we know it's time for B.'s birthday.
便意味著, B的生日已然到來
We hope Serena will be there to celebrate,
真希望瑟琳娜能為她到場(chǎng)慶生
but we hear she's having
但有傳言說
her own private party with a professor.
她要和自己的教授舉辦私人派對(duì)
So you're from Maine?
你從緬因州來的嗎
I grew up on a boat.
我是在船上長(zhǎng)大
Not a yacht. A trawler.
不是那種豪華游輪,是捕魚的破船
My family's in lobsters.
家里人以賣龍蝦為生
I love "The Deadliest Catch."
《致命捕撈》系列節(jié)目是我的最愛
Okay, so how did you get from there to here?
那你怎么會(huì)到這來呢
Yeah, it was all my dad.
這都是我父親的功勞
He never graduated high school,
他讀高中時(shí)被迫輟學(xué)
so he made sure I didn't make the same mistake.
所以他盡全力,不想讓我重蹈覆轍
And the rest of your family?
那你其他家人呢
Still adrift, in more ways than one.
漂泊不定,四海為家
Do I sense a little mystery there?
我好像察覺出點(diǎn)神秘色彩哦
So you came from nothing and now here you are--
也就是說你毫無身家背景,而此刻
this big finance guy
你卻貴為金融界新秀
traveling the world with a killer art collection.
游歷世界,收集稀有珍貴的藝術(shù)品
Favorite book?
最喜歡的書是什么
"Mergers, acquisitions, and corporate restructurings."
《公司兼并收購(gòu)與企業(yè)債務(wù)重組》
Really?
真的嗎
You just became my next project.
你一定是我下次研究對(duì)象的不二人選
Tomorrow, we'll have
明天,我們一起
a music and most embarrassing moments.
沉浸音樂世界,享受"尷尬"時(shí)光如何
Unless...
除非
We can do this, Serena.
瑟琳娜,我們可以的
Six more weeks.
可惜還要再等六周
I'll see you tomorrow.
明天見吧
Happy to have you home, Miss Eleanor.
埃莉諾夫人,歡迎您回來
You didn't think I would miss throwing my only child
你不會(huì)覺得我會(huì)錯(cuò)過自己唯一的寶貝女兒
a 20th birthday party?
二十歲生日派對(duì)吧
Mother, you do know that
媽媽,您應(yīng)該清楚
my actual birthday isn't until next week, don't you?
下周才是我的生日呢,對(duì)吧
23 hours of labor.
23小時(shí)的煎熬,你才呱呱墜地
I am not likely to forget.
我怎么可能忘記
Cyrus and I have tickets to the Palais Garnier.
賽瑞斯和我買到了巴黎歌劇院的戲票
So I thought, better an
所以我想
early birthday bash than a belated one.
來早了被你埋怨,好過來晚了惹你生氣
It is a shame that the party
真遺憾,你的派對(duì)
will fall on the same night as Lily and Rufus' anniversary,
恰好跟莉莉和魯弗斯的結(jié)婚周年慶在同一天
but so goes event planning in Manhattan.
但曼哈頓的社交生活也就是這樣
Cyrus sent you this present.
賽瑞斯給你買了禮物
A signed copy of "This I Remember."
《This I Remember》的簽售版
What a fitting gift.
這禮物太合我心了
It is time that I claim my rightful role
和奈爾一樣,我也該
as power player on the world stage,
登上世界舞臺(tái),展示自己的實(shí)力
just like little Nell did.
發(fā)出有力的最強(qiáng)音
Tonight's party is going to be as glamorous and sophisticated
今晚的派對(duì)肯定完美展現(xiàn)你的風(fēng)采
as its guest of honor.
激情四射,卻不失高貴典雅
Dorota, come.
多洛塔,過來
We have just enough time for a dramatic reading of page one
見瑟琳娜之前,我們還有時(shí)間
before I have to meet serena.
仔細(xì)讀讀引人入勝的第一頁(yè)
So you seem pretty eager to get together this morning.
你今天早上很著急見我們啊
What? Your--your first
很奇怪嗎,你的
anniversary's a big deal.
第一個(gè)紀(jì)念日可不能小視啊
And I-I figured maybe you could use my help planning,
我想,也許你需要我來幫忙策劃一下
And maybe I needed to get out of the house.
也許我也該出來走走了
Vanessa just got back from the commune.
瓦內(nèi)薩也快從爸媽那里回來了
You guys talk?
你們談過了嗎
Oh, if saying "Hey" and "Excuse me"
如果說"你好" "打擾一下"這種
counts as talking.
也算是談過的話
Worst thing is, she--she tried to
最糟的事,她打算
get back into campus housing,
回學(xué)校公寓住
but, uh, the deadline past.
但她已經(jīng)錯(cuò)過了截止日期
Oh, so now you're roomies with your ex.
那現(xiàn)在你還得跟前女友同住了
Yeah. Hey, how would you and lily feel about celebrating,
你們覺得,大家一起出去旅行慶祝
with a--with a nice family road trip?
這個(gè)主意怎么樣
Actually, uh, we decided to order in tonight
其實(shí)我們只打算叫點(diǎn)吃的
and just have a quiet evening alone.
享受安靜的二人世界
Oh, I-I thought you said, um,
我以為你一直主張
it's really important to celebrate with the whole family.
全家人應(yīng)該一起慶祝呢
We did, but Jenny has a big test she has to study for
沒錯(cuò),但是珍妮有個(gè)重要的考試
and can't make it back to the city.
她要復(fù)習(xí),趕不回來了
And it doesn't feel right
倘若她不在場(chǎng)的話
having a family celebration without her.
全家慶祝似乎有點(diǎn)不大合適
I know the first wedding anniversary's
雖然說結(jié)婚一年
supposed to be paper, but that's not really an excuse
只算是紙婚,但這可不是紀(jì)念日
to--to eat out of cartons.
隨便湊合的借口
We'll celebrate together some other time
我們打算另選時(shí)間
when Jenny's back home. I'm gonna head off,
等珍妮回來時(shí)再慶祝,我得走了
Find Lily some flowers, try to make this special.
給莉莉買點(diǎn)花,搞得特別點(diǎn)
What class has a test on a Saturday?
哪有什么周六還考試的課啊
That would be fear of Chuck and Blair one on one.
估計(jì)是珍妮想躲避恰克和布萊爾吧
And after the year we've had,
這一年我們都熬過來了
I think it would mean a lot to my dad and Lily
對(duì)爸爸和莉莉來說,家庭聚會(huì)還是很重要的
to get the family together. There's--there's gotta be a way
一定能有什么辦法
that we can get Jenny to come in, right?
能讓珍妮回來的,對(duì)吧
Maybe Chuck could help.
也許恰克能幫得上忙
Right, like he did last time?
是啊,就像上次搞砸的那樣嗎
He loves my mom, and as long as Chuck and Blair are at war,
他愛我媽媽,而且只要恰克和布萊爾還在開戰(zhàn)
he's on our side.
他就會(huì)站在我們這邊
Did you get a haircut? It looks different.
你剪發(fā)了嗎,看起來有點(diǎn)不一樣了
No, just happy, I guess.
沒有,大概是因?yàn)槲议_心吧
Well, if I know you,
以我對(duì)你了解
there's a guy at the end of that story.
這又和某個(gè)帥哥有關(guān)吧
Well, I might be seeing someone... Kind of.
我算得上正在和某人約會(huì)吧
What is he doing here?
他在這兒干什么
What's she doing here?
她又在這兒干什么
And who brought the avon lady?
誰又把雅芳小姐叫來的
She's a court stenographer.
她是法庭速記員
There's a notary on the way.
待會(huì)兒會(huì)有公證人過來
We've witnessed the Waldorf/Bass wars firsthand.
我們都目睹過霍爾道夫和拜斯的戰(zhàn)況了
We know you both. You have nuclear capability.
大家熟知彼此,你們倆有毀滅世界的能力
Sooner or later, one of you is gonna press the other's button,
你們中遲早有一人會(huì)越界
and we're gonna end up with nothing but cockroaches.
到時(shí)候我們就追悔莫及了
You know, we're way ahead of you.
我們已經(jīng)先于你們有所動(dòng)作了
yeah, we're in a truce.
沒錯(cuò),我們休戰(zhàn)了
Which is why we figured you wouldn't have a problem
既然如此,你們應(yīng)該也不會(huì)介意
making it official--
簽署個(gè)契約吧
A peace treaty based on more than just a handshake.
畢竟比握手言和更加有效的是制定和平條約
So that's why we're gonna sit down
所以我們才會(huì)坐下來
and hammer out the provisions of a cease-fire.
苦思冥想休戰(zhàn)契約條款
And if either of you decide to break the treaty...
若你們?nèi)魏我环较胍獨(dú)Ъs
He or she will be excommunicated.
此人將被逐出這個(gè)圈子
We'll no longer be your friends.
我們也就不再是朋友了
Well, I suppose as I leave my teens,
好吧,既然這是我即將告別青少年的時(shí)刻
that I should start to think about my legacy.
我也該為我的青春留下點(diǎn)紀(jì)念
I have no objection to order in the kingdom.
我對(duì)于在世界中制定法則并無異議
Let the negotiations begin.
那談判開始吧
If you give me the standard on weeknights,
如果你讓我每周末晚都能盡情狂歡的話
I'll give you the Carlyle for the entire Christmas season.
那么卡萊爾的整個(gè)圣誕季都?xì)w你
Done, but I want an addendum that you can't bed hostesses
同意,但我有附加條件,你不能出入
from a roster of restaurants I frequent.
我常去的那幾家餐廳
You can't have fashion week in both Paris and Milan.
巴黎和米蘭時(shí)裝周你不能都出席
You have to choose.
只能二選一
Never, but I will give you art Basel
辦不到,但邁阿密和瑞士的巴塞爾藝術(shù)節(jié)
in Miami and Switzerland.
我可以不和你爭(zhēng)
Okay, moving on to article 47--
好的,看一下第47條
Strip clubs in the outer boroughs.
繁華區(qū)的脫衣舞俱樂部
Sidebar.
休庭吧
Why are we sidebar-ing?
我們?yōu)楹我萃グ?/div>
Do you really want access to strip clubs?
你真要爭(zhēng)脫衣舞俱樂部嗎
No, I just don't want to seem
不,我只是不想顯得
like I'm ceding territory too easily.
我這么輕易就能做出讓步
So pretend like we're talking about something serious,
我們假裝在談嚴(yán)肅的話題
like my birthday, or have you figured out
聊聊我的生日,或者說說怎么解決
that anniversary situation?
周年紀(jì)念和我生日聚會(huì)撞車的難題嗎
B., what can I do? They're already planning a family thing. B
我能怎么辦,他們已經(jīng)在策劃家庭聚會(huì)了
Unacceptable...
這是不可接受的
Just like that sex glow you're sporting.
看啊,魚水之歡都讓你容光煥發(fā)了
There was no sex. Just coffee.
我們沒有那個(gè),只是喝咖啡罷了
Coffee is the thing you have before you pay the check
咖啡就是你們開始這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的
to go have sex.
前奏
It's different. Colin is--
那不一樣,科林是
Our professor?
我們的教授
The one you promised to stay away from
那個(gè)你發(fā)誓除非課程需要
except where class is concerned?
否則不會(huì)接近的人嗎
Which is why we're only meeting during office hours.
所以我們只在他的坐班時(shí)間見面
You are one macchiato away from making the same mistake
你只是在刻意躲避自己會(huì)一再犯的錯(cuò)誤
that you always make, and I won't be an accomplice,
我才不要做你的同謀
especially not on my almost-birthday.
尤其是在我即將舉辦的生日會(huì)上
Okay, fine, then I won't mention him anymore.
好吧,我再也不提他了
I cede the strip clubs.
我不爭(zhēng)脫衣舞俱樂部了
Ugh. Then that concludes the treaty.
老天,終于可以簽字了
Actually, there's one more point I want to negotiate--in private.
其實(shí),還有一條,我們想私下商量
Attorneys, you're dismissed.
你們可以先撤退了
Well, I guess we know why Chuck didn't answer the phone.
現(xiàn)在我們知道恰克為什么不接電話了
Of course Chuck and Blair go to war
意料之內(nèi),恰克和布萊爾開戰(zhàn)
and end up happier than ever,
結(jié)果卻比之前更幸福
Leaving Jenny and our family in a pile of rubble.
讓珍妮和我們?nèi)颐鎸?duì)一堆爛攤子
Yeah, it figures. Rubble's their specialty.
猜也能猜到,毀壞使他們的惡趣味
Although... Peace time would be
但是,休戰(zhàn)期也可能是
the perfect opportunity for a stealth strike.
令他們分崩離析的最佳時(shí)機(jī)
Oh, come on. How good would it feel
想想看,能以其人之道還治其人之身
to finally give them a taste of their own medicine?
是多么大快人心的一件事啊
Not that we're the ones to give it to them.
但做這件事的人不該是我們
Well, hold on a second. What's wrong with us?
等等,為什么不能是我們
I mean, I've picked up a-a few skills over the years,
我這些年跟他們學(xué)到的本事也不少啊
and you come from a long line of world-class schemers.
而你又跟著聰明人耳濡目染
We have righteousness
我們是出于正義
and our parents' anniversary on our side.
而且這是為了父母的周年紀(jì)念
No offense, Dan, but we are no match for Chuck and Blair.
無意冒犯,丹,我們確實(shí)斗不過恰克和布萊爾
I don't know about that.
我倒不這么覺得
Seems like leaves
看來秋季里
aren't the only things changing colors this fall.
會(huì)變色的不只有樹葉而已
So that's it. The war is over.
好了,戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束
No more blackmail, angry asides, or sadistic schemes.
不再有恐嚇,謾罵,和詭計(jì)
We're not a couple. We're not at war.
我們不是戀人了,同樣也不是敵人
We officially have no reason to interact beyond social niceties.
以后也沒必要有什么瓜葛了
What a huge relief.
這對(duì)我來說真欣慰
I guess this is good-bye.
是時(shí)候說再見了
Let us not forget article 19--
別忘了第十九條
No touching. Take care, Chuck.
沒有肢體接觸,小心點(diǎn),恰克
Serena!
瑟琳娜
Oh, are you picking up something for blair's birthday?
你在為布萊爾挑生日禮物嗎
A first edition? That's really thoughtful.
首版著作嗎,很有心啊
Actually, Blair's getting
實(shí)際上,布萊爾已經(jīng)
a special delivery from Bergdorf's.
得到了波道夫送她的特別版了
This is for a professor.
這是給一個(gè)教授的
That's an awfully nice gift for a professor.
能給教授這么珍貴的禮物
You must really like his lectures.
你一定很喜歡聽他講課吧
Or... That's not all you like.
又或許,不只這么簡(jiǎn)單吧
I may have a small crush.
我也許跟他有點(diǎn)來電吧
Tell me everything!
快跟我說說
I've been there myself, so no judgments,
我保證設(shè)身處地,不加以評(píng)論
And my lips are sealed.
并且守口如瓶
Well, nothing's happened, and nothing's going to happen--
什么也沒發(fā)生過,將來也不會(huì)發(fā)生什么
At least, not while he's my teacher.
至少在他還是我老師的時(shí)候
I would never put my academic future at risk.
我不會(huì)拿我的未來去冒險(xiǎn)
Then what are you doing?
那你們現(xiàn)在進(jìn)展到哪一步了
Just talking, getting to know each other
只是聊天,了解彼此而已
until the semester's over. The waiting is...
直到這學(xué)期結(jié)束,等待的過程其實(shí)
Actually amazing.
也很不錯(cuò)的
Wow. That's great.
那真不錯(cuò)
Does he feel the same way?
他也這么想嗎
What do you mean?
什么意思
All books, no sex?
只有學(xué)術(shù),沒有性愛嗎
I-I hate to be the bearer of bad news,
我不想給你潑冷水
But he's a guy, and guys don't wait.
但他是男人,男人不會(huì)永遠(yuǎn)等待
So if he's not getting it from you, then--
所以當(dāng)他從你這里得不到的時(shí)候
There's no way. He's, um--
這絕不可能,他
Different.
他不一樣是吧
Well, if not, I'm here for advice.
這樣的話,你就當(dāng)我沒說過吧
Thank you.
謝謝
You're welcome. Bye.
不客氣,再見
Got it.
不用找了
Its genius is in its simplicity.
這個(gè)計(jì)劃的巧妙之處在于
We break the truce, drive a wedge between them.
我們讓他們打破休戰(zhàn)協(xié)議,他們就會(huì)產(chǎn)生隔閡
Then once the peace is off,
而和平一旦被打破
Chuck will be primed to help jenny in retaliation.
恰克還會(huì)為珍妮的復(fù)仇填充彈藥
Okay, so what would enrage chuck bass?
好吧,怎樣能激怒恰克呢
His maybe mother? His late father? Jack Bass.
他的生母嗎,還是他的"后爸"杰克?拜斯呢
That's perfect.
太完美了
Gossip girl will be thrilled to hear about a secret fling
"八卦天后"會(huì)非常興奮的聽到
With jack and blair last summer in the south of France,
杰克和布萊爾去年夏天在法國(guó)南部的秘密放縱
Or how they're planning to do it again this christmas.
或者是他們又怎樣計(jì)劃圣誕節(jié)的再度邂逅了
Nice touch. Are you sure we aren't really related?
這么有默契,你確定我們倆沒血緣關(guān)系嗎
All right, so I run into Chuck,
好的,我去找恰克
offer my condolences that blair can't be trusted,
使他確信布萊爾是不可信的
Suggest the best way to retaliate is
并且建議復(fù)仇的最佳方法
offer amnesty to Jenny, and as an added bonus, my dad and Lily
是和珍妮結(jié)盟,并且作為額外的獎(jiǎng)賞
get the first anniversary they deserve.
老爸能和莉莉去度過他們的一周年紀(jì)念日
Let's see how strong the holy alliance is
讓我們看看經(jīng)過這次打擊之后
After this air strike.
他們倆的防線還能有多堅(jiān)固
hello?
哪位
Surprise! It's me!
驚喜吧,是我
Serena, I don't think coming here is a good idea.
瑟琳娜,這時(shí)候來可不是好主意
I'm just dropping off a copy of my favorite book,
我只是來給你一本我喜歡的書
"The beautiful and damned."
《漂亮冤家》
Where is she? I know she's up here.
那女的在哪兒呢,我知道她在這兒
Serena, meet...
瑟琳娜,來見一下
Ilana.
艾拉娜
My housekeeper.
我的保潔員
You, uh, were jealous of my housekeeper.
你在吃保潔員的醋嗎
I saw you get her from a cab.
我看到你從出租車上接她下來的
I always pay her cab fare.
我總為她付出租車而已
Stop smiling.
別笑我了
She's gorgeous, and I'm going a little crazy here.
她很漂亮,我承認(rèn)我是有點(diǎn)神經(jīng)了
I know. Me, too.
我知道,我也是這樣
Let's be honest.
讓我們坦誠(chéng)相對(duì)吧
We may sit across from each other,
我們面對(duì)面的坐著
talking about bagels versus brioche,
說著早飯是吃硬面包還是奶油蛋卷的事
But all we're thinking--
但是我們心里想的卻是
is what it would be like to have breakfast in bed?
在床上吃早飯會(huì)是怎樣的場(chǎng)景
Okay, as much as it-- it kills me to say this,
好吧,雖然我不想承認(rèn)
No more office hours.
但坐班時(shí)間不要再見面了
I just can't be alone in a room with you.
我沒法和你單獨(dú)呆在一間屋子里
So other than class,
所以除了上課時(shí)間
I'll see you in six weeks.
六周后再見吧
Other than tonight. The dean just e-mailed
還有除了今天晚上
that my presence is requested at a party
院長(zhǎng)剛給我發(fā)郵件讓我出席一個(gè)晚會(huì)
Apparently at your place.
恰好可以和你見面
You're invited to Blair's birthday?
你要去布萊爾的生日聚會(huì)嗎
S., I can't talk now. S
我現(xiàn)在不方便說話
Did you invite the entire columbia faculty
你邀請(qǐng)了哥倫比亞大學(xué)所有的職工
to your party tonight?
去你的生日聚會(huì)嗎
I may have invited the dean and whomever she favors.
我邀請(qǐng)了院長(zhǎng)還有他想邀請(qǐng)的人
Why do you care? You're not going.
你關(guān)心這個(gè)干嘛,你又不來
Well, the anniversary party was canceled, so yes, I am.
一周年紀(jì)念日取消了,所以我會(huì)去的
And now it turns out so is Colin.
但現(xiàn)在的問題是科林
Unless you mean Firth or Farrell, I'm not listening,
除非你在說科林?菲絲或科林?法瑞爾,不然我就當(dāng)沒聽見
The dean will be there. Need I say more?
院長(zhǎng)會(huì)去的,不需要我再說什么了吧
Chuck. Hey. Uh, hey, man. I was just stopping by to see Nate.
恰克,我順道來看看內(nèi)特
But I-I guess he's not here.
但他貌似不在
He's in his room.
他在他房間里
Oh, he is? He's not--he's not at class? I would've thought--
是嗎,他不是應(yīng)該在教室嗎,我以為
You really don't know how to stage a run-in, do you?
其實(shí)你是來找我的吧
Cut to the chase.
何不開門見山
Well, uh, since blair betrayed you with your uncle,
既然布萊爾背著你,跟你叔叔扯上關(guān)系
I thought maybe you could betray her back,
我想你也可以以其人之道還治其人之身
Call my sister, offer her protection.
叫我妹妹回來,你來保護(hù)她
Well, you're just about six months late for that,
你這個(gè)建議可真是晚了大半年呀
aren't ya, Humphrey?
對(duì)不對(duì),漢弗瑞
Hey, I, uh, I didn't expect to see you here. I assumed...
我,沒想到你也在這里,我以為
That Chuck and I would be back at war
你以為自上次八卦天后大爆料后
after that silly "Gossip girl" blast?
我跟恰克又開戰(zhàn)了,是吧
It was obviously fake.
那消息明顯是假的
What gave you that idea?
怎么這么說
We have enemies, Humphrey.
我們有勁敵,漢弗瑞
All powerful people do.
所有有權(quán)有勢(shì)的人都有
We anticipated someone would try to mess with us.
我們認(rèn)為有人在中間搞鬼
And this handiwork
而搞鬼的這個(gè)人
has your lying little sister's fingerprints all over it.
很明顯是你那位撒謊的小妹妹
Besides, Jack Bass wasn't in France last summer.
另外,去年夏天杰克?拜斯并不在法國(guó)
He was in Chile.
他在智利
Again, uh, how did you know that?
這個(gè),你又是怎么知道的
I must've read about it somewhere.
應(yīng)該是在某個(gè)地方看到的
Regardless, this incident inspired us to add
不管怎么樣,這次事件啟發(fā)了我們
a new addendum to the treaty. The notary just left.
在條約上附加一條,不過公證人恰好不在
Now wait wait a second. There--there--there's a treaty?
等等,你們還有條約
Like an actual legal document?
具有法律效力的那種嗎
Humphrey, the intricacies of our war games
漢弗瑞,作為一個(gè)無產(chǎn)階級(jí)
are too complex for prole like you to fathom.
你是搞不懂這場(chǎng)錯(cuò)綜復(fù)雜的戰(zhàn)爭(zhēng)的
As an additional gesture of trust, Chuck,
恰克,為了進(jìn)一步表明我對(duì)你的信任
I would like to invite you to my birthday party this evening.
我想邀請(qǐng)你參加今晚的生日派對(duì)
I gratefully accept.
我表示非常感謝
And since gothic barbie remains safely quarantined upstate,
既然那只小毒蝎被隔離在偏遠(yuǎn)地帶
feel free to stop by if you're feeling lonely.
你若是覺得寂寞,隨時(shí)歡迎你的到來
Serena. Hey.
瑟琳娜
So it turns out you were wrong about the professor.
關(guān)于那位教授,你錯(cuò)了
He is waiting for me. But waiting is not easy.
他在等我,不過等待不是件容易的事
I don't trust myself to be in a room with him.
跟他單獨(dú)相處,我怕我把持不住
I'm sorry. Normally, I would talk to Blair about this,
不好意思,通常我會(huì)跟布萊爾說這些
but she doesn't approve.
但她非常反對(duì)這件事
Some people are such prudes.
有些人就是太正經(jīng)了
Well, anyway, we agreed to stay away from each other,
不過,我們都同意互相保持距離
but tonight we both have to go to Blair's birthday,
但是今晚我們都要去布萊爾的生日派對(duì)
and a lot of faculty are going, including the dean.
許多教職工都要去,包括系主任
The dean? No kidding.
系主任,不會(huì)吧
I get it. What you need is a buffer--
我懂了,你需要一個(gè)人
Someone to stay by your side, distract you,
站在你旁邊,分散你的注意力
make sure you two are never alone all night.
保證你們倆不會(huì)單獨(dú)相處
I'm happy to help.
我很樂意幫忙
Really? Thank you.
真的嗎,謝謝你
Of course, although
當(dāng)然,不過
I'm not sure how Blair will feel about me being at her party.
我不知道布萊爾看到我會(huì)怎么想
Well, you'll be my guest.
沒事,你是我的客人
And--and maybe it's a good idea. She'll get to know the real you.
說不定這是個(gè)好主意,讓她了解真正的你
Thank you.
謝謝
My pleasure. You've put yourself in the right hands.
不客氣,你找對(duì)人了
Uh-oh. Juliet's plans are falling into place,
正中茱麗葉下懷
And S. is primed for a fall.
而瑟琳娜,等著中圈套吧
Hey, man, do you know anything about, uh,
伙計(jì),你知不知道
Chuck and Blair's so-called peace treaty?
恰克和布萊爾的什么和平條約
Yeah, of course. It was my idea.
當(dāng)然知道,是我的主意
You know, they're really trying to change.
他們的確試著去改變
I highly doubt that, but do you by any chance know what's in it?
對(duì)此我高度懷疑,你知不知道其中內(nèi)容
I'm sorry, man. I can't tell you that.
不好意思,伙計(jì),我不能告訴你
I gave my word I'd guard it.
我發(fā)誓要保密的
Security's coming to pick it up and put it in the safe.
保安會(huì)來拿走,然后鎖在保險(xiǎn)柜里
Anyway, there's stuff in there
不過,里面有些東西
Serena and I don't even know about.
我跟瑟琳娜都不知道
Chuck and Blair made us leave early.
恰克和布萊爾讓我們先回避了
Wait a second. You saw serena? I thought we agreed.
等等,你見過瑟琳娜,我以為我們說好了
You don't have to worry about it, okay?
這個(gè)你不必?fù)?dān)心,好嗎
She's seeing someone else.
她現(xiàn)在正在跟別人約會(huì)
Can we talk about this later? I'm late for class.
回頭再聊,我上課要遲到了
Nate thought he and Humphrey were thick as thieves.
內(nèi)特以為他和漢弗瑞交情深厚
Turns out Humphrey's a thief,
看來漢弗瑞多了一個(gè)心眼
and Nate's just thick.
而內(nèi)特只是太過信任他了
Just the man I was looking for.
我正要找你
So I assume you're going to Blair's birthday party tonight?
我想你今晚會(huì)去布萊爾的生日派對(duì)吧
Yep. Solo, now that things are over with Juliet.
是的,跟茱麗葉分手了,只有落單了
That's actually what I wanted to talk to you about.
我正要跟你說這件事
Um, she's gonna be my date.
她到時(shí)候會(huì)做的同伴
I thought she left me for someone else.
我就知道她移情別戀了
I didn't know it was you.
原來那個(gè)人是你啊
Come on. That guy I was telling you about...
少來,上次跟你提起的那個(gè)人
Uh, we're--we're trying to stay away from each other,
我們想保持彼此的距離
and he's gonna be there tonight, so Juliet offered to chaperone
今晚他也會(huì)去派對(duì),所以我讓茱麗葉做我的女伴
so that I stay strong.
這樣我就不會(huì)心神不寧
Well, if all you need is a buffer, let me take you.
既然你需要一個(gè)分散你注意的人,不如讓我來
Well, I don't want to make him jealous.
但我不想讓他吃醋
No, we're just friends. Let's be honest.
不會(huì),我們只是朋友,老實(shí)說
It's better to have a guy protect you from another guy.
讓一個(gè)男人來掩護(hù)你不是更好嘛
You do have a point.
說得有道理
I know I do, plus I'd rather not run into Juliet,
這我知道,不過我不想撞見茱麗葉
So you'd be doing me a favor, too.
所以你也得幫我個(gè)忙
Okay.
好吧
Juliet, hey. Uh, change of plans.
茱麗葉,計(jì)劃有變
I actually don't need your help anymore tonight.
今晚不必麻煩你了
Are you sure?
你確定
Yeah, yeah, so you can go back to whatever it is
是的,你忙你該忙的去吧
I took you away from doing. Thank you, though.
不過,還是謝謝了
Yeah.
好的
Bye-bye.
再見
You put gladiolas in my cabbage roses?!
你居然把劍蘭插到我的洋薔薇里了
The Waldorf's is not a Best Western.
霍道夫家可不是酒店
Get them out.
把它們拿出來
Darling, I just got off the phone with Rufus and Lily.
親愛的,我剛與魯弗斯和莉莉通過電話
I told them if they can't be with family,
我告訴他們?nèi)绻荒芎图胰艘黄饋?/div>
they might as well be with friends.
那么和朋友一起來也行
We have to do something special for them.
我們得為他們做些與眾不同的事情
I suppose powerful women can afford to be generous.
我想女強(qiáng)人是有條件做慷慨之舉的
So I'll have to think of some kind of anniversary surprise.
所以我正策劃著周年紀(jì)念日的驚喜呢
How's the guest list coming?
客人的名單都有誰
Everyone's who's anyone will be here.
大家的同伴都會(huì)來
But I-I couldn't help but notice
但是我不禁發(fā)現(xiàn)
a certain Charles Cass has been added to the list.
名單上有恰克?拜斯的名字
Blair, we don't need any trouble.
布萊爾,我們不需要惹事生非的人
He'll be no trouble, mother. He and I are good.
他不會(huì)惹麻煩的,媽媽,我們和好了
Yeah, so good you have been berating the help all day.
是啊,好到你一整天都在斥責(zé)家仆
I'm not berating anyone!
我誰也沒斥責(zé)
I just want to be sure that the party is perfect.
我只是希望派對(duì)完美無瑕
Your dress, Miss Blair.
你的禮服,布萊爾小姐
Are you kidding?
你在開玩笑嗎
What part of "J. Mendel",
你怎么回事
did you not understand?
怎么選了這一件
Actually, dear, I picked it out.
親愛的,是我選的這件衣服
Dorota...
多洛塔
What's going on with me?
我這是怎么了
You aren't fighting with Mr. Chuck,
你沒有和恰克先生作對(duì)
so you fight with everyone else.
所以現(xiàn)在和我們大家作對(duì)了
Take it upstairs.
把它拿樓上去
That's their biggest secret?
那就是他們天大的秘密
I-I was expecting something
我還以為是什么類似
a little bit more "American Psycho"--
《美國(guó)殺人狂》的情景呢
not stabbing a homeless man,
就算不是刺殺一個(gè)流浪漢
but at least feeding a cat to an A.T.M.
至少也得往ATM機(jī)喂只貓吧
A birthday surprise may be in order.
這種可能更適合生日驚喜
I think all it'll take is a couple of calls.
我得打幾通電話
Look, Dan, I know we want Jenny to come in for the anniversary,
丹,我們希望珍妮來參加周年派對(duì)
but she fought back last week and nearly lost
但是她上周反抗抨擊了那些人
everything she learned. You told her that yourself.
差點(diǎn)前功盡棄,是你親口跟她講的
Uh, maybe we shouldn't risk the same.
也許我們不該再冒險(xiǎn)了
No, we should. They deserve it.
我們應(yīng)該冒這個(gè)險(xiǎn),他們活該
They're--they're--they're smug and they are condescending.
他們自鳴得意,驕傲自大
They have treaties. And we're doing it for Jenny.
還自定條約,我們這么做都是為了珍妮
Dan, we tried. It didn't work.
丹,我們盡力了,但沒用
I'm out, and I-I-I hope you are, too.
我放棄,希望你也能覺悟過來
Hi. Uh, hi. Rita. This is Dan,
嗨,麗塔,我是丹
Rufus Humphrey's son.
魯弗斯?漢弗瑞的兒子
Yeah, I hope you don't mind me calling, but, uh,
希望沒打擾到你,但是
I have a very good friend with a birthday party tonight,
我有個(gè)非常好的朋友要參加今晚的派對(duì)
and--and I was hoping I could get your help.
希望你能幫我
Yeah, do you still work at interscope?
你還在唱片公司工作嗎
Looks like Brooklyn's in it to win it.
看來布魯克林勢(shì)在必得了
Just what is it exactly?
而事情究竟會(huì)如何呢
Guess we'll find out tonight.
讓我們今晚試目以待吧
Hi, love.
親愛的
Now I know it's a party.
派對(duì)果然名不虛傳
Oh, stop. You look... so chic.
別奉承我啦,你看起來非常時(shí)髦
Cheers. Thanks.
同樂,謝謝
Dean Reuther,
魯瑟院長(zhǎng)
I am so thrilled you could make it.
您能來真是太讓我高興了
Happy birthday, Blair.
生日快樂,布萊爾
The guest list is inspired.
客人名單令我激動(dòng)萬分
Thank you for inviting me... and my faculty.
謝謝你邀請(qǐng)我,以及全體教員
Well, thank you,
謝謝你您
and I hope you get a chance to chat
我希望您有機(jī)會(huì)能和
with Patricia Ireland.
帕特麗廈?愛爾蘭聊聊
I think she'd be really interested in that paper you
我想她對(duì)您為《耶魯法學(xué)評(píng)論》所著的
wrote for "Yale law review" on Planned Parenthood v. Casey.
《計(jì)劃生育之凱西實(shí)例》這篇論文頗感興趣
You read that?
你讀過了
Of course.
當(dāng)然了
Every woman who cares about her right to choose should.
每一個(gè)在意選擇權(quán)益的女性都該讀一讀
You know, Blair,
你要知道,布萊爾
I think another we should get to know each other better.
我想我們應(yīng)該彼此增進(jìn)一下了解
I'll have my assistant set up lunch.
我會(huì)讓我的助理安排午宴
O.M.G.
上帝吶
The last girl the Dean took to lunch
上次院長(zhǎng)帶去共進(jìn)午餐的女孩
became C.E.O. of Pepsi.
后來成了百事公司的董事長(zhǎng)
Here you go.
給您
I was happy with eating shun lee out of the carton, Lily.
我很高興不用再吃紙盒食品了,莉莉
This is all just very upper East Side.
這里真不愧是上東區(qū)啊
Look, I know you think you're rock 'n' roll,
我知道你是搖滾范
but you are wearing a $2,000 jacket.
但是你身著兩千美元的上衣
Happy anniversary...
周年紀(jì)念日快樂
oh! Thank you.
謝謝你
To you!
祝賀你們
That's a gorgeous... Blazer.
這件衣服簡(jiǎn)直太帥了
Thanks for getting me in,
謝謝你帶我進(jìn)來
but I should go before anybody sees us together.
但我得走了,免得別人看到我們?cè)谝黄?/div>
Of course. Have fun.
當(dāng)然,玩得開心
That guy I told you about is here.
我跟你提到的那個(gè)人,現(xiàn)在在這里
Please distract me.
請(qǐng)分散一下我的注意力
Okay.
好吧
Don't look over there, but my lit professor--
別看那邊,但我那容光煥發(fā)的教授
Look at his pants. Look at 'em.
看看他的褲子,看一下
I bet you 10 bucks they're held up with a rubber band.
我賭10美元,那褲子肯定是用橡皮筋吊著的
He wears them every single day. Yeah, it's ridiculous.
他每天都穿這條褲子,真滑稽
Dan, hey. I didn't realize you were coming.
丹,沒想到你會(huì)來
Yeah, it was kind of a last minute thing.
嗯,算是臨時(shí)決定的啦
I-I, uh, I didn't know you were coming together.
我也沒想到你們倆會(huì)一起來
Oh, no. We're--we're not--
哦,我們不是一起的
You know something? I'm gonna go--I'm gonna
知道嗎,我要,要去
hit the cheese table. I'll see you later.
拿點(diǎn)奶酪,一會(huì)見
Serena.
瑟琳娜
Hi.
So...this is your new buffer.
這么說,這就是你的新男伴了
Yeah. I didn't know you were still coming.
是的,沒想到你還是來了
I came with a friend. It's nice to see you two having fun.
我跟朋友來的,看到你們這么開心,真不錯(cuò)
Yeah, well, you're not exactly dying of loneliness.
是啊,哪會(huì)在一棵樹上吊死
Nate...
內(nèi)特
Can you give us a moment, please?
能讓我們聊一會(huì)嗎
Yeah.
I'm--I'm sorry.
抱歉
I hope it's not too awkward that I came with him.
我希望跟他一起來,不會(huì)讓你感到太尷尬
I know things are difficult between you two right now.
我知道你們之間現(xiàn)在有些問題
No, it's okay. I'm-I'm not worried about Nate.
沒關(guān)系,我并不擔(dān)心內(nèi)特
So... Where is the mysterious professor?
那個(gè)神秘的教授在哪
Hmm? Which one is he?
是哪個(gè)
I'm not gonna tell you that.
我不會(huì)告訴你的
Nate's gone off and left you alone.
內(nèi)特走了,留下你一個(gè)人
How am I supposed to step in to be your backup
如果我連那個(gè)人是誰都不知道
if I don't know who to protect you from?
那我要怎么做你的堅(jiān)強(qiáng)后盾來保護(hù)你呢
Okay, but you can't tell anyone.
好吧,但你不要告訴別人
I could kill the caterer.
飲食供應(yīng)商真讓我抓狂
The appetizer tray looks like a Rorschach test.
開胃盤弄得像性格測(cè)試拼盤似的
You! You're... You're the one
你,你是上次時(shí)尚之夜舞會(huì)的
who did such a wonderful job at the fashion's night out.
工作人員吧,干得不錯(cuò)
Come. Help me with those trays.
來,幫我整理下那些盤子
Why are you talking to that horrible Juliet,
你為什么在跟那個(gè)討厭的茱麗葉聊天
and what are you doing here with Nate?
你跟內(nèi)特來這干什么
Well, you'll be happy to know that Colin and I--
聽到這個(gè)你會(huì)很高興的,科林和我
Hey! My ears don't register his name.
我完全對(duì)這個(gè)名字沒有印象
are trying to stay away from each other,
我們決定盡量保持距離
which is why I brought Nate as a buffer.
所以我才和內(nèi)特一起來
And since you won't listen to my Colin problems,
而且既然你不愿聽我說關(guān)于科林的事
I had to go to Juliet for advice.
我只好去找茱麗葉尋求建議
Serena, do you have amnesia? Juliet isn't your friend.
瑟琳娜,你失憶了嗎,茱麗葉不是你朋友
She's actually proven to be a pretty good friend
事實(shí)上,自從上次瓦內(nèi)薩的事,她救了我之后
since she saved me from Vanessa's takedown.
就已經(jīng)證明她是個(gè)很好的朋友了
Oh, please, if I want to hear fiction,
拜托,如果我想聽小說
I'll go talk to Jonathan Franzen. In fact...
我會(huì)去找喬納森?弗然森
Son! What are you doing here?
兒子,你在這干嘛
I could say the same to you. I-I thought you were
我也想問你,我還以為
gonna be having your romantic night alone at home.
你們正獨(dú)自在家享受浪漫之夜
Eleanor convinced them to come celebrate among friends.
埃莉諾說服了他們來這和朋友一起慶祝
Oh, no. But--but--but you-- but you can't stay here.
哦不,但,但,但是你們不能呆在這
It'd be bad luck.
不太吉利
You know, everything here is on china and crystal. You gotta--
看看,這里不是瓷器就是水晶
You gotta go home and celebrate on paper plates as planned.
你們?cè)摶丶遥裼?jì)劃的那樣,用紙盤子來慶祝
You know, I am surprised that you are so superstitious, Dan.
丹,真沒想到你這么迷信
Let's face it. Our plan to stay at home was pretty depressing.
坦白說吧,呆在家里太無聊了
Yeah, let's go check out
走,我們?nèi)L嘗那些
those cookies in the shape of Blair's shoes.
裝在"布萊爾鞋"盒里的餅干吧
Okay.
好的
Hey, why--why--why didn't you warn me they were coming?
為什么,早不告訴我他們要來
I didn't think I needed to.
我不覺得有必要
Oh, you didn't actually go through with it, did...
你不會(huì)還沒有想通吧
Oh, you did. Uh, okay.
哦,想通啦,好吧
Can--can--can you put a stop to it before it's too late?
你能趁早阻止這一切嗎
You look lovely tonight.
你今晚很美
It's so cold in here. I can barely feel my fingers.
這真冷,我快感覺不到我的手指了
Cold? I'm practically feverish.
冷嗎,我都快發(fā)燒了
I must tell Dorota to turn up the air.
我得去讓多洛塔把空調(diào)開高點(diǎn)
Just one thing before you go.
有件事
I was wondering-- how did you know where Jack was?
我很好奇,你怎么知道杰克在哪的
I think I must have read it online.
我想應(yīng)該是在網(wǎng)上看到的
That's strange. Last I heard, he was off the grid.
真奇怪,據(jù)我所知他不上網(wǎng)
Well, if you'll excuse me, I'm entertaining.
哦,抱歉,我要去找樂子了
Good to see you, Serena. I better go find Eleanor
見到你很高興,瑟琳娜,我得去找埃莉諾了
before she wonders why I haven't said hello.
免得她問起來,怎么沒去跟她打招呼
Good to see you, too, Cynthia. Nice meeting you.
我也很高興見到你,辛西婭,見到你很高興
Okay, see? That was a great distraction, right?
很好,看到了吧,你很好地轉(zhuǎn)移了注意力
What are you look-- what are you looking at?
你在看什么
He's flirting with someone.
他在跟人調(diào)情
Don't look at him. Look at me.
別看他,看著我
Okay, remember when Mrs. Salazar made us memorize
好吧,還記得莎拉太太讓我們背誦
the Gettysburg address?
葛底斯堡演講那會(huì)兒?jiǎn)?/div>
Look at me and recite it.
看著我,背一遍
What? Just do it. Just go.
什么,背吧,快背
"Four score and--and-- and seven years ago..." Okay.
八十七年前,很好
"Our fathers..."
我們的祖先
Don't flair your nostrils at me.
別對(duì)著我撅鼻子
"brought to this continent, a new nation, uh..."
在這片大地上建立了一個(gè)國(guó)家
Keep going. - "Conceived in liberty..."
繼續(xù),它孕育于自由
You're doing well.
不錯(cuò)嘛
"And dedicated to the proposition"
并致力于一種理念
That you are an incredible chaperone.
你是個(gè)不可思議的男伴
I know.
我知道
Oh, hi, darling.
親愛的,好啊
Nate, Serena, hello.
內(nèi)特,瑟琳娜,好啊
Hey, happy anniversary. I'm so glad we can all be together.
結(jié)婚周年快樂,很開心我們都在這兒
Oh, thank you, darling.
謝謝,親愛的
Well, it looks like you're in good hands now.
看來現(xiàn)在有人照顧你了
I'll catch up with you later.
我一會(huì)來找你
Excuse me.
打擾一下
Uh, you wouldn't happen to be Ben, would you?
你不會(huì)碰巧就是本吧
I'm sorry?
抱歉,你說什么
I just saw you with Juliet.
我剛剛看見你和茱麗葉在一起
I figured if you're the guy she left me for,
我想如果你是那個(gè)讓她拋棄我的人
Then your name must be--
你就應(yīng)該是
Ben? No.
本,我不是
I'm sorry. My mistake.
不好意思,是我弄錯(cuò)了
Miss, I have a note for you.
小姐,有一張你的便條
paper plates are bad for the environment.
紙盤子污染環(huán)境
Oh, come on, Rufus.
拜托,魯弗斯
It's not gonna kill anyone
就只用一天的紙盤子
If we use paper plates just for one day.
又沒有什么大不了
Uh, excuse me. I'm going to the restroom.
抱歉失陪,我去一下洗手間
I mean, we all have to do our part.
保護(hù)環(huán)境,人人有責(zé)
When was the last time you used a paper plate?
你上次用紙盤子都是什么時(shí)候的事了
Nate! Come on. I need a drink.
內(nèi)特,快點(diǎn),我要去喝一杯
Yeah, the bar is right here. We can just--
吧臺(tái)就在這里,我們可以...
Yeah, well, screw the bar.
對(duì)啊,管他什么吧臺(tái)
We keep the good stuff in the kitchen. Come with me.
我們把好東西都放在廚房了,跟我來
I don't believe it. You've been seeing Ben?!
我簡(jiǎn)直不敢相信,你跟本有往來嗎
Shh! We can't talk about this here, okay?
輕點(diǎn),我們不能在這里說
Please?
拜托了
No one can see us together.
不能讓別人看到我們?cè)谝黄?/div>
Okay?
明白嗎
Fine.
知道了
But you bet your ass we're talking about this.
但你最好別逼我再和你說這事
So that is the guy that Juliet broke up with me for.
茱麗葉就是為了這個(gè)男的和我分手的
He just lied to my face.
他剛剛還當(dāng)著我的面騙了我
Juliet's dating him, too?
茱麗葉也在和他約會(huì)嗎
"Too"?
“也”
So is Serena.
瑟琳娜也在和他約會(huì)
I knew that Juliet was evil.
我就知道茱麗葉不是什么好人
I have to go warn serena.
我要去給瑟琳娜打個(gè)招呼
If you left me for that guy,
如果你是為了那個(gè)男的離開我的
you can say so.
你盡管告訴我
You know, why is it such a big secret?
何必要瞞著我
It's not what you think.
不是你想的那樣
Now if you don't mind...
你不介意的話...
No, first... You're gonna tell me what's going on.
不,你得先告訴我到底發(fā)什么了
You've lied to me enough.
我無法忍受你繼續(xù)對(duì)我撒謊了
He's my cousin, Nate.
他是我的表哥,內(nèi)特
And the reason we don't want people to know
我們之所以不想讓別人知道
Is because he's a teacher,
因?yàn)樗歉绱蟮睦蠋?/div>
and I'm a student--
而我是學(xué)校的學(xué)生
And he's dating Serena.
而且他還在和瑟琳娜約會(huì)
Oh, my god.
我的天哪
She borrow my tiara. She not give it back yet.
她問我借寶石皇冠,到現(xiàn)在都沒還回來
But that okay.
但這都沒關(guān)系
She is 20.
她是二十歲的妙齡少女
She deserve 20 tiaras.
她值得擁有二十個(gè)皇冠
She has great heart,
她有一顆善良的心
style, and grace...
甚至她生氣的時(shí)候
Even when she get mad.
依然優(yōu)雅美麗
Happy birthday, Miss Blair!
布萊爾小姐,生日快樂
Hi, everyone.
各位嘉賓好
I'm Rita,
我是麗塔
And I'd also like to salute the birthday girl,
我也想祝福我們的壽星
And I brought some special friends
我?guī)砹艘恍┨貏e的朋友
To help me with the toast.
來幫我一起做祝酒詞
Or... Should I say "Roast"?
還是應(yīng)該說是“唱祝酒詞”
Who is that woman?
那個(gè)女人是誰
Robyn. She's an incredible musician.
她是羅賓,炙手可熱的音樂人
Hey, I tried Rita's cell and got no answer.
我試著打過麗塔的電話,可她沒有接
I-I-I think she's busy.
我估計(jì)那會(huì)她正忙著呢
Luckily, Robyn was working with me
碰巧這周羅賓
in new york this week
和我在紐約共事
And able to bring along
她還帶來布萊爾的
a very special video of Blair.
一個(gè)十分特別的視頻
What is it?
這會(huì)是什么
A Jack Bass sex tape?
和杰克?拜斯的性愛錄像嗎
A Nelly Yuki snuff film?
還是和內(nèi)麗?尤琪爭(zhēng)得你死我活的片段
Let me take you back to
讓我們一同回顧
a summer night in stockholm,
斯德哥爾摩的一個(gè)夏夜里
To an afterparty for one of Robyn's shows.
觀賞一場(chǎng)羅賓派對(duì)之后的表演
No.
不要啊
Hey!
干嘛啊你
Blair Just kidding!
布萊爾下來,我開玩笑的
No! No!
不要,快關(guān)掉
Hey, Robyn. Jealous?
羅賓,你吃醋了嗎
Is she all right? I'm fine.
她沒事吧,我很好
I'm coming on tour!
我要去辦巡回演唱會(huì)
I...
Die.
糗大了
How could you bring that video here?
你怎么敢把這個(gè)錄像帶到這里來放
I'm sorry. I got a call. He said it was a roast.
抱歉,我接到電話說是“酒后娛樂片”
Of course he did.
他當(dāng)然會(huì)這么說
"He" Who?
他是誰
Charles Bartholomew Bass.
查爾斯?巴特?拜斯
Who else?
還會(huì)有誰呢
I told you not to invite him.
我告訴你不要邀請(qǐng)他來
You were flirting with that model.
你在和那個(gè)模特調(diào)情
You were flirting with that lacrosse player.
你不也在和那個(gè)曲棍球運(yùn)動(dòng)員調(diào)情
He's my friend,
他是我的朋友
And I was just using him to stay away from you.
我只是利用我朋友來和你保持距離
You were trying to make me jealous?
你是想讓我吃醋嗎
No, I wasn't.
我才不是
But were you jealous?
但是你吃醋了嗎
We're in your bedroom.
我們可是在你閨房呢
I don't think I can make it six weeks.
我可等不了六個(gè)禮拜
Well, maybe staying away from each other is so hard
也許彼此保持距離不是什么好主意
because that's not what we should be doing.
我們根本不該這樣
Maybe...
也許
I am in complete agreement.
我完全贊同
I really want this, but not here.
我也很想,但現(xiàn)在不合適
You know how ashamed I am of that video.
你知道這視頻讓我多丟臉嗎
"Stand by your man"?
《支持你的愛》
Gossip girl is offering a cash reward.
Gossip Girl一定會(huì)給你獎(jiǎng)金
It only takes one video to topple an entire career.
這個(gè)視頻完全可以毀了我
If you don't believe me, just Youtube "Connie Chung piano".
你要是不信,去Youtube上搜"Connie Chung Piano"好了
Blair, just listen to me.
布萊爾,聽我說
Why did you do it, huh?
為什么要這樣對(duì)我
Because I knew that Jack was in Chile last summer?
只因?yàn)槲抑澜芸巳ツ晗奶煸谥抢麊?/div>
I only found out because
我會(huì)知道這事
I was desperate for news of you.
只是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的你讓我感到絕望
You were?
真的嗎
All summer, when I was pretending not to care,
整個(gè)夏天,我都在假裝我毫不在意
I wanted to know where you were.
我只想知道你在哪兒
I paid a private eye to look,
我找私家偵探打探你的消息
but the only Bass he got was your scaly uncle.
可他只找到了你那個(gè)惡心的叔叔
Blair, as much as I hate being at peace with you,
布萊爾,盡管我并不想跟你和好
I didn't do this.
但視頻這事不是我干的
If you can stand there and lie to my face,
你當(dāng)著我的面還能如此大言不慚
then you're either pure evil or just a common sociopath.
你要么是禽獸,要么是反社會(huì)的變態(tài)
You really believe that?
你真覺得是我干的嗎
Of course I do!
我當(dāng)然覺得
And even if Nate and Serena peeked at the treaty,
就算內(nèi)特和瑟琳娜偷窺了咱倆的約定
you're the only one with a motive.
你還是唯一一個(gè)有動(dòng)機(jī)的人
Actually, there was someone else.
事實(shí)上,還有一個(gè)人
Is this a joke?
你在開玩笑嗎
You did this?
是你干的
My sister doesn't feel safe to live in her own house
我妹妹不想住在她自己的房間里
or be with her parents on their anniversary.
或者和她的父母一起度過他們的周年紀(jì)念
She was a different person before she met the two of you.
認(rèn)識(shí)你們倆之前,她不是這樣的
Come on, Dan. It's not about Jenny.
拜托,丹,現(xiàn)在不是談?wù)淠莸臅r(shí)候
It may have started out that way,
也許你必須要這樣開頭
but this is about you and getting revenge,
但這是關(guān)于你和這次的惡意報(bào)復(fù)
and you went behind my back to get it.
你背著我偷偷拿到了這個(gè)
I know, Nate, but come on. They deserve what they get.
我知道,內(nèi)特,但是拜托,這是他們應(yīng)得的
I'm not sorry.
我一點(diǎn)也不難過
No, I'm the one who's sorry.
但是我很難過
I'm sorry you've become one of them.
我很難過你也成為了他們的一員
Blair, we had a treaty.
布萊爾,我們有約定的
Okay, we have a big problem.
好吧,我們有麻煩了
Serena's professor is Colin-- our cousin Colin.
瑟琳娜的教授是科林,我們的表哥科林
And what's the problem?
麻煩在哪兒
He has no idea what we're doing!
他不知道咱倆有交情
If he finds out, I-I will lose everything!
要是被他發(fā)現(xiàn),我就玩完了
Don't tell me about losing everything.
別跟我提什么玩完了
I'm sorry.
對(duì)不起
I know that there's no love lost between you two, but I need him.
我不指望你們還有什么感情,但我需要他
He pays for my school, my rent.
他幫我交學(xué)費(fèi)和房租
What you need is to get Serena caught with her professor,
你只需要把瑟琳娜和她的教授逮個(gè)正著
Whoever he is.
不管這教授是誰
Did you get the proof like we talked about?
你拿到我們想要的證據(jù)了嗎
Not yet, but, Ben, he obviously has no idea who she is,
還沒呢,但是,本,他顯然不知道她是誰
That's she's the one responsible for all--
她就是造成這一切的元兇
It's because she's responsible that you have to do this.
正因?yàn)樗且磺械脑獌矗悴乓@樣做
It is the only way to make things right.
這樣做就是對(duì)的
It is the only way for our family to ever move on.
這樣做才能讓我們家族重新站起來
Now please, Jules, get the proof and get Serena expelled.
現(xiàn)在拜托了,茱兒,拿到證據(jù)讓瑟琳娜被開除
Robyn gave this to me,
羅賓給了我這個(gè)
and she swore it was her only copy.
她發(fā)誓沒有備份過
You are safe.
你安全了
Well, that's good news, I guess.
呃,我想這算是好消息吧
But I'm still mortified.
但我還是覺得很丟臉
Dean Reuther saw it. Madeleine Albright.
迪安?魯瑟看到了,國(guó)務(wù)卿女士
I-I'm a failure at 20.
我的20歲就這么毀了
Are you kidding? Elsa Maxwell says
你開玩笑嗎,埃爾莎?麥克斯維爾說過
That a good party gives people what they don't expect.
成功的派對(duì)就要出其不意
Well... I suppose watching Rachel Zoe
呃,我猜看到瑞秋?佐伊像個(gè)大草莓似的
get dipped in chocolate like a strawberry wasn't boring.
被淋了一身巧克力夠出其不意了吧
Nothing around you ever is.
你周圍的事可從沒乏味過
Something else is wrong?
還有什么事嗎
What I want is to be a powerful woman.
我想成為一個(gè)女強(qiáng)人
But whenever Chuck's around,
但是,只要恰克在旁邊
I just feel like a weak little girl.
我就變成了一個(gè)弱女子
I shut myself off for a long time after your father left.
你爸離開之后,我與世隔絕了一段時(shí)間
I was cold and hard. Then I met Cyrus,
我內(nèi)心冰冷絕望,直到我遇見賽瑞斯
And he taught me that sometimes
是他教會(huì)我
you have to allow yourself to be weak
為了變得更強(qiáng)
in order to grow stronger.
偶爾也得示弱
Well, that sounds good, but it feels terrible.
聽上去不錯(cuò),可是感覺真的很糟
You don't have to lose the girl to be a woman.
要成為女人并不意味你要舍棄女孩子的特質(zhì)
Just... Need to think
只是下一次耍女孩子氣的時(shí)候
maybe about how many people are going to be around
你得考慮一下
the next time you let her out.
周圍有多少人在看著
I am going to bed.
我要去睡了
Good night.
晚安
It was just a silly karaoke video.
那不過是支無厘頭卡拉OK錄像而已
At least no one got hurt.
反正也沒人因此受傷
Yeah, I just--I've never seen Dan like that.
是的,我只是從沒見過丹那個(gè)樣子
I pray it's an isolated event.
我希望這件事沒那么復(fù)雜
I'd hate to think I lost both my kids to the Upper East Side.
我不想因?yàn)檫M(jìn)入上東區(qū)而失去我的兩個(gè)孩子
Well, I'd hate for you to think that, too.
我也不希望你那么想
What?
怎么回事
That's a lot of paper.
好多紙花啊
Eric! Did you do this?
艾瑞克,是你做的嗎
Well, I helped, but it was all Dan.
我?guī)土它c(diǎn)忙,全是丹準(zhǔn)備的
Well, maybe there's a little Humphrey left
也許那孩子總算延續(xù)了點(diǎn)漢弗瑞
in that kid after all.
家族的血脈
You know, there are ten minutes left of our anniversary.
還有十分鐘我們的紀(jì)念日就過了
You know, just enough time to save it.
得好好珍惜了
So I wrecked Blair's birthday and I betrayed Nate,
我搞砸了布萊爾的生日宴會(huì),背叛了內(nèi)特
I've disappointed my dad, and as the icing on the cake,
讓我爸爸失望,另外
I pretty much ruined his and Lily's anniversary.
我還毀了他和莉莉的紀(jì)念日
Other than that... how was your night?
除此之外,你今晚過得怎么樣
It was Blair's 20th birthday party,
今天是布萊爾20歲的生日聚會(huì)
and I'm still acting like an eighth grader!
我卻還表現(xiàn)得像個(gè)初二學(xué)生
Oh, my god.
天啊
Is it possible the Upper East Side is contagious?
難道在上東區(qū)都會(huì)變成這樣嗎
I think we've proven that it is.
我想我們已經(jīng)證明了確實(shí)如此
We just need some rest and a good dose of Brooklyn.
我們只是需要休息一下,重回布魯克林
Yeah. Thanks for being here.
是啊,感謝有你在我身邊
We've been friends forever, and that's not gonna change.
我們永遠(yuǎn)都是朋友,不會(huì)變的
Dad, I am so sorry.
爸爸,我真的很抱歉
Wait a second. You liked it?
等等,你喜歡
At the end of every war, the warriors come home,
每當(dāng)戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),戰(zhàn)士都會(huì)回家
hoping what they've seen and done
期盼著他們所遇及所為
won't stay with them forever.
不會(huì)一生跟隨他們
Anthony patch is more tragic than Gatsby.
安東尼比蓋茨比悲劇多了
I can't believe you actually read it.
真不敢相信你居然讀了
Well, why wouldn't I? You gave it to me.
我為什么不讀,那可是你給我的
You know, I think I like you too much to do this right now.
我想我是真心喜歡你而不希望現(xiàn)在就更進(jìn)一步
We've come this far,
我們已經(jīng)走到現(xiàn)在
and the old me would've gone farther,
過去的我會(huì)想要更進(jìn)一步
but the new me really wants to wait.
但現(xiàn)在的我真心的想要等待
I'm glad I know the new you.
我很高興能夠認(rèn)識(shí)現(xiàn)在的你
She's a great teacher.
她是個(gè)偉大的教師
Ugh. So, six more weeks...
那么,再等六個(gè)星期
Yeah. At least we stopped ourselves
是的,至少在我們把事情搞得一團(tuán)糟之前
before we made a mess of everything.
能夠冷靜思考
No one found out, so we're safe.
沒人發(fā)現(xiàn),所以我們是安全的
Well, in that case...
那樣的話
Buddha once said,
佛曰
"It's better to conquer yourself
一個(gè)人戰(zhàn)勝一千個(gè)敵人一千次
than to win a thousand battles."
遠(yuǎn)不如他戰(zhàn)勝自己一次
But other soldiers can't give up the fight
不過其他士兵卻不能放棄戰(zhàn)斗
and go underground to plan the next war.
暗中計(jì)劃下場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)
Something to look forward to.
留點(diǎn)值得期待的東西
See ya.
回頭見
But it's the true warrior who knows that wars don't end.
可只有真正的勇士才知道戰(zhàn)爭(zhēng)并未結(jié)束
They simply change.
他們只是改變一下
And there can never be peace
只要還身配武器
as long as guns are still loaded
軍火充足
and there's plenty of ammunition.
和平就絕對(duì)不會(huì)到來
What are you still doing here, Chuck?
你還在這兒干什么,恰克
I threw you out hours ago.
幾小時(shí)前我就趕你出去了
I wanted to let you know the treaty is over.
我想讓你知道協(xié)議解除了
Fine with me.
我沒意見
This pretense of civility was exhausting.
我已經(jīng)厭倦了這種高尚的借口
Being amicable isn't in our blood.
我們生來就不友善
I've realized we're not friends.
我已經(jīng)意識(shí)到我們不是朋友
Friends have to like each other.
朋友要喜歡彼此
And after what happened tonight, I could never like you.
今晚發(fā)生這種事后,我永遠(yuǎn)不會(huì)喜歡你
I could never like you either.
我也絕不會(huì)喜歡你
In fact, I hate you.
事實(shí)上,我討厭你
I've never hated anyone... More.
我從未像現(xiàn)在一樣討厭一個(gè)人
Every nerve ending in my body is electrified by hatred.
我身體里的每根神經(jīng)末梢由于憎惡而擴(kuò)張
There is a fiery pit of hate burning inside me,
我體內(nèi)的厭惡之火
ready to explode.
馬上就要爆炸了
So it's... settled then?
所以,就這樣了
We're settled.
就這樣
These weapons may be deadly.
這些武器也許是致命的
X.O.X.O., gossip girl.
X.O.X.O 八卦天后

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
accomplice [ə'kɔmplis]

想一想再看

n. 共犯,同謀,幫兇

聯(lián)想記憶
righteousness

想一想再看

n. 正直;正義;公正;正當(dāng)

 
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思議的

聯(lián)想記憶
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文檔
vt. 記載,(用文件

聯(lián)想記憶
dose [dəus]

想一想再看

n. 劑量,一劑,一服
vt. 給 ... 服

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 擔(dān)憂的,關(guān)心的

 
appetizer ['æpitaizə]

想一想再看

n. 開胃食品,開胃物

聯(lián)想記憶
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭(zhēng)取
vt. 追捕,狩獵

聯(lián)想記憶
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 預(yù)期的;期望的 v. 預(yù)料(anticipat

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場(chǎng),存在
n. 儀態(tài),風(fēng)度

 
?

關(guān)鍵字: 美劇 緋聞女孩 第四季

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 中川翔子| 格伦鲍威尔| 热情电影| 山西电视台今天电视节目表| 开国大典ppt课件| 拉偏架| 黄视频在线网站| 北京宝哥打小混混视频| 卢靖姗老公是谁| 双重欲望| 5年级英语上册单词| 体方法师| http://www.douyin.com/| 欧美动作电影| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么| 新红楼梦电影| 江西省旅游地图| 美妙旋律| 在线免费污视频| 啊嗯啊嗯嗯| 颂文| 爱秀直播| 奔跑吧第13季| 儿童眼轴长度正常范围| 母亲电影韩国完整版免费观看| cctv17农业农村频道在线直播| 阿内尔卡| 麻辣烫热量| 摇曳庄的幽奈小姐| 全国精神病查询系统官网| 三年片电影| 电影《追求》| 人口高质量发展形势与政策论文 | 听鬼故事长篇超吓人2000字| ktv视频| 乔治克鲁尼个人资料| 悦时光电影完整版免费观看| 好好操视频| 美丽的坏女人中文字幕| 精灵使的剑舞无删减版在线观看 | 爱来的刚好演员表|