Gossip gril here,
"八卦天后"在此
you're one of the resources
這是您了解曼哈頓名流們
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
緋聞的唯一渠道
I got into Columbia.
我被哥倫比亞大學(xué)錄取了
What if Columbia is a disaster,
如果去哥倫比亞大學(xué)是個災(zāi)難
and we could lose each other for good.
我們會永遠失去彼此呢
And what if it's amazing
但如果那是個驚喜
and we become closer than we've ever been?
我們會變得從未有過的親密呢
I'm not seeing anybody else,
我沒跟別人約會
nor do I want to, if you don't.
如果你不想的話,我也不愿這么做
Last night-- Don't even finish those words
昨天晚上,如果你不是想說
unless--unless they end with "Was a mistake."
昨夜只是一場誤會,那你還是不說為妙
Ben's my brother. He takes a lot of time and energy.
本是我的弟弟,他很讓人操心
How are things going?
進展如何
The guys were easy, but the girls are presenting
男人很好搞定,不過對付女孩
a little bit more of a challenge.
遇到了點小麻煩
I know what you did, Blair.
我知道你做了什么,布萊爾
It's despicable, even for you.
就算是你,這事做也太卑鄙了
Do you hate me so much you can't stand to see me happy?
你對我如此怨恨,見不得我開心嗎
No.
不是的
Why did you drive the person
那為何你要把
I care most about out of town?
我最在乎的人趕出城
You just brought back my worst self.
你就是要讓我重回地獄
Morning on the upper east side,
上東區(qū)的清晨
where even our own blonde birdie
就算是我們耀眼的金發(fā)美女
has been spotted flying the coop early
也不得不起個大早
to make it to her morning classes.
趕去上課
Leave it to Serena Van Der Woodsen
現(xiàn)在,瑟琳娜?范德?伍德森
to make geek chic.
也來趕這時髦
Who knew ivy would look so good on her?
誰能想到,常春藤會和她這么相稱呢
Hey! Hey! Hey! Are you kidding me?
怎么總是你
Hey, you again.
嘿,又見面了
Yes, me again, getting my cab taken by you again.
是啊,還是我,你又搶了我的出租車
Nice bag. I like it better than the one you had the other day.
這包不錯,比你那天拿的那個好看
Thank you. It's supposed to be at class with me.
多謝夸獎,我打算背著它去上課呢
I can't be late again, so if don't mind...
我不能再遲到了,不介意的話
Sorry. She had an audition. Something...
抱歉,她要趕試鏡什么的
I think a talking dog was involved.
印象中,那電影好像是跟狗狗有關(guān)
Yeah, I know the feeling.
恩,我有同感
Why don't you let me make it up to you?
不如讓我補償你吧
Buy you a drink sometime?
改天請你喝一杯如何
Are you seriously hitting on me
你還拿著女友的鞋子
while still holding your date's shoes?
就來跟我調(diào)情,沒搞錯吧
Well, if you change your mind,
好吧,如果你改主意了
the King Cole bar is the only place in town
King Cole酒吧是城里唯一一家
that still makes a red snapper.
供應(yīng)紅甲魚的餐館
You look like you're about a size 8?
看來你穿8號的鞋,對嗎
Taxi!
出租車
Indra Nooyi, Ann Moore, Andrea Jung.
盧英德,安?摩爾,安德魯?瓊
Why are these all businesswomen?
為什么把她們都算作職場女性呢
We color-coded for easy reference.
我們用不同顏色進行標(biāo)注,方便今后索引
Businesswomen are in green.
綠色代表職場女性
Women in academia are in blue.
藍色代表學(xué)術(shù)派女性
Politics and government in red
女政客則用紅色代表
with a subsection on royalty and dictators.
并把她們細(xì)分為王室成員和獨裁者
Ooh, files. What's going on?
檔案啊,搞什么名堂
Researching women of power
我正在研究掌權(quán)女性
so I can better forge my path to become one.
吸取經(jīng)驗,這樣我能更快向她們靠攏
Sarah Louise Palin?
莎拉?露易絲?佩林
Do you even want to be a minion?
你到底有沒有盡心為我做事啊
B., uh, can I talk to you for a minute? B
我能單獨跟你談?wù)剢?/div>
I need advice.
我想讓你給我點建議
Yes. Five paces behind for privacy.
沒問題,你退后五步,給我們點私人空間
Ten for you.
你退后十步
How are you? I've barely seen you all week.
你最近如何,這周我都沒怎么見你
Uh, I've been great.
過得還可以
You know, with Dan and Nate behind me,
不再為丹和內(nèi)特的事糾結(jié)
I really feel like I can bury the old me and start anew.
我覺得自己真的可以拋棄過去,從新開始了
May you rest in peace.
愿你安息
The only problem is, I've been late
現(xiàn)在只有一個問題,我最近
for my English lit class a few times,
上英國文學(xué)課老是遲到
and lates count as absences, which is 10%--
要是在開課后一定時間不到,就算曠課
Oh, if only there were a device of some kind to keep the time.
如果有個時光機該多好啊
S., listen to me. S
聽我說
College professors have a god complex,
大學(xué)教授通常都有副好心腸
so just meet with him and say you're sorry.
所以你只要跟他當(dāng)面道歉就行了
The simplest way to turn an enemy into a friend
化敵為友的最好辦法
is to seek their counsel.
就是向他們求助
Who taught you that?
你跟誰學(xué)的
One of your Asian "Art of war" gurus?
某位亞洲戰(zhàn)爭藝術(shù)大師嗎
Martha Chamberlin.
瑪莎?錢博林
She's guest lecturing a series called
她是商業(yè)心理學(xué)的
the psychology of business.
客座教授
I'm heading to the registrar's to sign up.
我正要去選修她的課呢
Oh, I love her. B., how do you do it?
我挺喜歡她的, B 你到底是怎么辦到的
Chuck declares war, and you simply up your class load.
恰克向你宣戰(zhàn),而你卻能專心選課
The more time I spend on campus, the safer I am.
我呆在學(xué)校越久,就越安全
Chuck is allergic to education and bettering himself.
恰克對上學(xué),或給自己充電一類的事很反感
Well, I'm not, so if I'm gonna work on my new self,
而我不是,要想開始全新的生活
I should head to the library.
我得去圖書館了
Sign me up for Martha's class. We'll go together.
替我在瑪莎的班上報名,我們一起去
Your guitar tuner? Really?
讓我來幫你調(diào)吉他,真的嗎
You have the worst poker face ever.
你可真不會編謊話
Okay. Fine. Dan hasn't been returning my calls,
好吧,丹一直沒回我電話
And I wanted to make sure everything was okay with you guys.
我想知道你們倆是否一切安好
Everything is better than okay.
我們進展順利啊
Dan and I had a marathon talk--
我和丹促膝長談
Everything that we haven't dealt with, including Serena.
所有那些難以啟齒的事情,包括瑟琳娜
And from now on, there's no more secrets or surprises.
從今以后,再沒有秘密和"驚喜"了
Well, that's great.
很好
Never doubted you guys for a second.
我知道你們倆關(guān)系永遠這么好
Seriously?
真的嗎
You need to practice in the mirror or something.
你可得好好練練騙人的功夫
I don't know how they let you live on the upper east side.
真不知你是怎么在上東區(qū)活下去的
That's great you and Vanessa sorted everything out, Dan.
丹,能看到你和瓦內(nèi)薩冰釋前嫌真好
You know, we should double.
我們四個人一起出去玩吧
Juliet and I are going to this faculty and friends mixer
我和茱莉葉明晚要到漢密爾頓之家
tomorrow night at the Hamilton House.
參加師生聯(lián)誼
You guys wanna come?
你們倆要來嗎
Mm, no.
不了
There's free appetizers, Humphrey.
有免費開胃菜吃,漢弗瑞
Oh. Okay. Fine. You wanna go see a movie afterward?
好吧,之后去看個電影怎么樣
No can do.
我去不了
Oh, come on.
別這樣
It doesn't even have to have subtitles.
不是晦澀難懂的片子
That sounds great.
這還不錯
No, Juliet and I have this nice little evening planned after the mixer.
算了,我和茱莉葉聚會后要共度良宵
Got some champagne, new matteo sheets,
喝點香檳,享受奢華的床上用品
and I'm hoping some recently purchased lingerie.
但愿今晚能一睹新買的誘人內(nèi)衣
It's for her, right?
重色輕友,是吧
Wait a second. I'm sorry. You guys haven't,
等等,你說什么,你們還沒...
No, I haven't. No.
不,還沒有
I did the spend the night at her place,
我是在她家呆了一晚
but I took a page from the old Humphrey playbook,
我學(xué)會了漢弗瑞家族的一個老招數(shù)
and we just talked and played scrabble.
只是通宵聊天,玩拼字游戲
That's nice.
不錯
Thanks.
謝謝
By the way, thank you for, inviting me today.
還有,謝謝你今天邀請我
You know, after everything that's happened between us--
我們之間發(fā)生了不少事
Yeah, yeah. I missed you, too.
我也很想念你這個兄弟
No hugs. You're not getting a hug.
別擁抱,我不會擁抱你的
Not one?
真的不抱下嗎
Not one.
想都別想
I'm sorry I didn't visit last week.
抱歉我上周沒來看你
Things are really ramping up at school.
學(xué)校的事情進展很快
The good news is that Serena is now isolated from both Dan and Nate.
好消息是丹和內(nèi)特都將瑟琳娜拒之門外
What about Blair?
那布萊爾呢
Blair will get distracted eventually.
布萊爾最終也會被毀滅的
Oh, come on. It was only a few weeks ago
別這樣,上次在漢密爾頓之家
I went after Serena at Hamilton House.
設(shè)計瑟琳娜的風(fēng)頭還沒過去呢
If I get caught trying to get her expelled, it's over.
如果再被發(fā)現(xiàn)是我搞鬼,計劃就全完了
Not if you have a fall guy.
有那個傻小子在就會沒事
Maybe...
也許應(yīng)該
someone with pretty blue eyes and a history with serena?
從這個和瑟琳娜有過一段的藍眼帥哥下手
Have you been spying on me?
你一直在監(jiān)視我嗎
Spying implies a lack of trust,
監(jiān)視是因為不信任
and I know that I can trust you.
而我知道自己能一直信任你
I'm only dating Nate to stay in Serena's orbit.
我和內(nèi)特約會只是為了打入瑟琳娜的圈子
Good, because we agreed that
很好,別忘了我們說好的
we would not stop until Serena was left with nothing,
一定要讓瑟琳娜一無所有
just like I was.
和我一樣凄涼為止
And the next thing to take from her is Columbia.
下一步就是將她趕出哥倫比亞大學(xué)
And seeing as how you're in with these people,
看你和這群人混得這么熟
It shouldn't be too hard, right?
應(yīng)該不是件難事,對吧
I know what to do.
我知道該怎么做
There you are.
終于來人了
Where do I sign up for Ms. Chamberlin's lecture series?
錢伯林小姐的課在哪里報名
What are you doing here?
你怎么在這兒
Go, lions.
我是名人嘛
No. That's impossible, even for you.
這不可能,就算是你也不可能
The dean's extended me the courtesy of auditing a few classes.
系主任好意邀請我來旁聽課程
We felt it was important I get a feel for campus life
我們覺得在巴特?拜斯紀(jì)念廳破土動工前
before breaking ground on the new Bart Bass memorial rotunda.
讓我感受下大學(xué)氣氛是很有必要的
What?
什么
It's a building with a circular ground plan, usually covered by a dome.
紀(jì)念廳就是有圓形大廳,上覆穹頂?shù)慕ㄖ?/div>
I know what a rotunda is! You can't be here.
我知道紀(jì)念廳是什么,你不能來這兒
Columbia's mine. What do you want?
哥倫比亞是我的地盤,你想干什么
Funny, last time we spoke, I thought I was crystal clear.
有意思,上次我已經(jīng)把話說的很明白了
You took away what I cared about most.
你讓我失去了最心愛的東西
To return the favor, I'm going to take Columbia away from you.
禮尚往來,我要讓你在這一敗涂地
Come back later
我一會兒回來
and sign me and Serena up for Martha's class.
替我和瑟琳娜在瑪莎的課上報名
But do it quietly. I don't want Chuck to know.
動靜小點,我不想讓恰克知道
Go!
去啊
This just in--
說到這里
Looks like you can take the girl out of the party,
看來你可以把美眉趕出派對
but not the party out of the girl.
但無法讓她們失去對派對的熱愛
Rumor has it our favorite blonde
傳言我們最受歡迎的金發(fā)女郎
could be spreading more than just good cheer.
傳播的不僅僅是喜悅
And if it's true, then there's a test out there
如果確實如此,那就會引起一場
a few of you might not be able to pass.
也許有些人無法通過測試哦
Does S.V.W. Have an S.T.D.?
瑟琳娜?范德?伍德森患有性病嗎
I mean, who would lie to gossip girl like that?
有誰會這樣對八卦天后撒謊
Do you really want a list?
你真想要一份名單嗎
Because I don't know if I have that kind of time.
因為我可能沒那時間
A good scandal is one thing, but even gossip girl
爆炸性丑聞是一回事,但就算八卦天后
likes to keep things classy and somewhat true.
也一向崇尚上流,真實的傳言
I just wanted to focus on school.
我只想一心專注于學(xué)業(yè)
Well, don't let this stop you.
那就別讓這事牽絆了你
Without someone confirming the rumor,
只要沒人去證實這傳聞
it'll blow over by lunch.
它自會慢慢平息
And just keep doing what you're doing. Hold your head high.
你只要保持一貫的作風(fēng),昂首挺胸
This is our school. We were here first.
這是我們的學(xué)校,是我們先來的
Damn him to hell.
去他的
Why do I get the feeling
為什么我感覺
your pep talk is not entirely meant for me?
你這鼓舞人心的話不全是對我說的
Chuck is here, at Columbia.
恰克來了,就在哥倫比亞大學(xué)
Wow. He's bringing the battle to campus?
他把戰(zhàn)火蔓延到學(xué)校來啦
Yes. Well, I already have a battle plan.
是的,我已經(jīng)有對戰(zhàn)計劃了
I found out that Martha Chamberlin takes a student assistant
我發(fā)現(xiàn)瑪莎?錢伯林講課的時候
when she lectures.
會讓學(xué)生做助理
That position will be my own private island
那個位置將會是我抵御恰克?拜斯的
against the storm that is Chuck Bass.
私人陣地
If you're not gonna let a disease like Chuck deter you,
如果你心意已決,勢必不讓恰克擊敗你
what leg do I have to stand on?
那我又能說什么呢
I'm gonna go plant myself in the quad,
我要去找個四人間住
act like I don't have a care in the world,
表現(xiàn)得對世事漠不關(guān)心
and e-mail my professor to see when he can meet.
然后發(fā)郵件給我教授,約個時間見面
Okay, it says here that you both slept with Serena...
好吧,這里說你們都和瑟琳娜發(fā)生過關(guān)系
And vanessa, and that vanessa also slept with Chuck...
還有瓦內(nèi)薩,她也和恰克有過關(guān)系
Yeah.
是的
Who slept with Blair?
那誰和布萊爾發(fā)生過關(guān)系
All that's on "Gossip girl"?
這些都在"八卦天后"上嗎
Yeah, she made a chart, actually,
嗯,她做了一張圖表
which I have to say is very helpful.
不得不說,很有用
Oh, god.
天吶
Can we talk?
我們能談?wù)剢?/div>
Yeah.
好
Thank you for meeting me before your game.
謝謝你在比賽前和我見面
I just--I thought that we should talk about this
我只是覺得,在我們一起共度初夜之前
before we spend our first night together.
應(yīng)該談?wù)勥@件事
You know it's just a rumor. It's not true.
你也知道這只是傳言,不是真的
And even if it was,
就算是真的
I haven't slept with Serena since,
自從去年春天
like, last spring.
我就沒有和瑟琳娜發(fā)生過關(guān)系
So?
所以呢
So I think I would, you know, know.
所以我覺得,如果感染了我應(yīng)該有數(shù)
Nate, symptoms can be dormant for months
內(nèi)特,病癥會潛伏數(shù)個月
or not even appear at all. You could still be a carrier.
不會有任何癥狀,你可能是個攜帶者
What?
什么
I'm a girl.
我是女生
I paid attention in health class.
我上健康課很認(rèn)真
So you want me to get tested?
那你想讓我去檢查一下嗎
I mean, I'm not worried, but if it makes you feel better,
我沒關(guān)系,但如果能讓你安心一些
I'll swing by the health clinic after the game.
比賽結(jié)束后,我會順道去一下健康中心
Thank you. And I promise you,
謝謝,我向你保證
when you see the outfit I bought for tomorrow night,
當(dāng)你看到我為明晚準(zhǔn)備的服裝時
it'll be well worth it.
你就會覺得值了
Vanessa, like I told you on the phone,
瓦內(nèi)薩,我在電話里跟你說過了
I'm sure it's totally false.
這絕對是假的
And--and what business is it of yours anyway?
再說,這關(guān)你什么事
You and I both got tested
我們開始交往那會兒
when we first started sleeping together. You remember that?
你和我都事先檢查過,還記得嗎
I sure do, and I have not been with anyone else since.
當(dāng)然,那之后我沒有和其他人交往過
Dan, Serena was sleeping in your bed
丹,瑟琳娜睡在你床上
and wearing your t-shirt.
還穿著你的T恤
If something else happened, I need to know.
如果真發(fā)生過別的事情,我該知道
Nothing else happened.
沒發(fā)生別的事情
W-what--what happened to our big talk?
我們當(dāng)時的承諾忘了嗎
'cause honestly, I don't know if I can have
說實話,我不知道我還能不能
this same conversation one more time.
再進行一次這樣的談話
I'm sorry. You're right.
對不起,你說的沒錯
It's just--the blast freaked me out.
只是這個爆料讓我失去了理智
It's okay. I promise.
沒事的,我保證
I promise you have nothing to worry about.
我向你保證,你無需擔(dān)心
All right? I'll call you after the game.
好嗎,比賽后我打給你
Serena. Hi.
瑟琳娜,你好
How are you?
你好嗎
Great. Why wouldn't I be? If you're referring to
很好,怎么會不好,如果你是指
the unconfirmed vicious rumor on "Gossip girl,"
"八卦天后"上那則未被證實的惡意爆料
You wouldn't have anything to do with that, would you?
這事和你沒關(guān)系,是吧
No. Look, I just came over here to tell you the way
不,我只是過來告訴你
Our English Lit professor called you out
英語文學(xué)教授竟然當(dāng)著全班人的面
in front of the entire class? You didn't deserve that.
喊你出去,他不該這么對你的
And if there's anything that I can do...
如果有什么我可以幫忙的
No, I already E-mailed him.
不必了,我已經(jīng)發(fā)郵件給他了
I'm hoping to talk with him myself tomorrow.
我希望明天能跟他談?wù)?/div>
Good.
還不錯
Well, anyhow...
不管怎么說
I really didn't have anything to do with that blast.
我真的跟這次爆料一點關(guān)系都沒有
Believe me, it's the last thing I would've wanted.
請相信我,我絕不愿意見到這樣的事發(fā)生
What do you mean?
什么意思
Nate sort of freaked when he saw it.
內(nèi)特見到的時候都有點驚呆了
Freaked how? He doesn't believe it.
怎么驚呆了,他不會相信的
Thanks for coming with me, man.
謝謝你能陪我來,兄弟
No problem. I shouldn't have told you
沒什么,我不該跟你說
about the cotton swab thing. That was insensitive.
棉簽的事的,太不顧及你的感受了
But, you know, just think about how happy you'll be
但你只要想想,明天拿到那張健康證明書
with a clean bill of health tomorrow, right?
就會很幸福了
Yeah. Yeah.
也對
What the hell are you doing?
你到底怎么回事
And you? It's been what, two years?
還有你,都有大概兩年了吧
I'm a wingman.
我只是陪他而已
You wanna go sign me in and I'll see you in there in a minute?
你先幫我登記,我們一會見吧
Yeah, I'll step away now.
行,我先閃人了
All right, cool.
好的
Nate, I know all about your summer of love
內(nèi)特,我知道你在暑假里跟恰克女伴名冊
from Chuck's little black book, and honestly, for your sake,
里的女人鬼混,老實說為了你好
I hope you do get tested. But if you do it today,
我希望你真去做個檢查,但如果你今天做
people will just think that you believe the blast.
別人會覺得你相信了這次爆料
You'll be confirming the rumor. Please.
別人就會信以為真了,拜托你
Please just wait a few days or go somewhere else.
就麻煩你等幾天或者到別的地方去
Serena, there's someone else I need to do this for. Okay?
瑟琳娜,我是為了另一個人才做檢查的
And right now she's my priority, not you.
現(xiàn)在我一切以她為先,而不是你
Ms. Chamberlin's largest client to date?
錢伯林小姐平日接觸最多的是什么
National rifle association.
全美步槍協(xié)會
She created the mama bears campaign,
她開創(chuàng)了媽媽熊運動
increased female membership by a third.
將女性會員人數(shù)提高了三分之一
And the cherry pie?
還有紅櫻桃派
Her first major success was branding a cherry pie recipe
她的第一個突出成就就是為美好家園雜志
for "Better homes and gardens."
推廣了紅櫻桃派的食譜
How do you get from "Better homes and gardens"
從美好家園到全美步槍協(xié)會
to the N.R.A.?
能得出什么結(jié)論呢
It's a short trip, believe me.
相信我,其實很簡單
Ms. Chamberlin? I'm Blair Waldorf.
錢伯林小姐,我是布萊爾?沃道夫
I'll be in your psychology of business class.
我準(zhǔn)備選修您商業(yè)心理學(xué)的課
Well, nice to meet you. I'm not having office hours yet--
很高興認(rèn)識你,但現(xiàn)在不是辦公時間
Actually, I was hoping we could discuss the assistant position.
其實,我希望能跟您討論一下助理職位的事
I'm a big fan.
我十分仰慕您
Unfortunately, the position has been filled.
很遺憾,這個職位已經(jīng)有人選了
By who?
是誰
Ms. Chamberlin, whatever Mr. Bass has told you,
錢伯林小姐,不管拜斯先生跟您說過什么
I assure you, he has no interest in your class
我向你保證,他對你的課或你的人
or any idea who you even are.
根本毫無興趣
Thank you?
多謝
On the contrary, once I decided to rebrand the Empire,
恰恰相反,當(dāng)我決定為帝國酒店更名時
there was only one name on my list.
您就是我唯一的考慮對象
We can talk more as I walk you to your limo.
讓我送您去坐車,順便可以深入探討一番
Thank you.
謝謝
Good day, Ms. Waldorf.
再見,沃道夫小姐
If you have any questions regarding the class,
如果你對課程有任何疑問
Mr. Bass will answer them.
拜斯先生會為你解答的
Actually, it turns out
其實,目前為止
Ms. Chamberlin's class is overenrolled.
錢伯林小姐的課已經(jīng)滿員了
You didn't make the cut. Sorry.
你沒有選上,抱歉
I almost forgot how much I used to enjoy your pie.
我?guī)缀跬宋矣卸鄲勰阕龅呐闪?/div>
Better batten down the hatches, B.
最好未雨綢繆吧, B
Looks like your island in the storm
看來你身處暴風(fēng)中心的小島
was just hit by a Bass 5 hurricane.
剛被拜斯五號颶風(fēng)襲擊了
Where are you off to?
你要去哪兒
Uh, campus.
去學(xué)校
My professor agreed to meet with me during office hours.
教授同意在辦公時間見我了
Oh, good for you.
祝你好運
We can't let the men of our past define us.
我們可不能被自己過去的男人們打敗
They want us to lash out, lower ourselves to their level.
他們希望我們妄自菲薄,自降身價
But it is our job to remain civilized.
不過我們?nèi)砸3謨?yōu)雅文明
So you're gonna let Chuck have the assistant position then?
那你打算把那個助理職位讓給恰克了
I said "Civilized," Not "Lobotomized."
我說要文明,可沒說遲鈍
Oh, Ms. Chamberlin. So good of you to come.
錢伯林小姐,很高興你能來
Earl Grey, if I'm not mistaken?
如果我沒弄錯,你喜歡伯爵紅茶對吧
What is going on?
這是怎么回事
It's better not to know.
還是不要知道為妙
Plausible deniability.
都是些花言巧語
Ms. Waldorf, the only reason I agreed to meet with you
沃道夫小姐,我同意見你的唯一原因
is because your mother and I have crossed paths on occasion,
是你媽媽和我曾經(jīng)有點交情
and I felt it a professional courtesy.
而我覺得這是一種出于職業(yè)的禮貌
Oh. Did you know that my mother remarried? Amazing man.
你知道我媽媽再婚了嗎,很好的男人
Your point?
什么意思
I was sorry to hear about your unfortuNate divorce
我很遺憾聽說你幾年前
a few years ago.
不幸離婚了
I beg your pardon?
你說什么
Oh, boy.
哦,老天
You and I both know that
我們都知道
Except, of course, when women have it.
當(dāng)然,女人擁有權(quán)勢的時候除外
Your ex-husband, for example.
就像你的前夫那樣
I mean, the nanny? How clich?
我是指,給他當(dāng)保姆嗎,多陳腔濫調(diào)啊
I'm listening.
請繼續(xù)說
My stepfather has surrounded himself with people
我繼父周圍的朋友都是那些
who are not intimidated by a woman's success.
不會懼怕女人成功的人
One of the partners at his firm is exceptionally attractive.
他公司的合伙人之一尤其有魅力
And I don't mean to sound forward,
不是我有意想冒犯您
but I'd love to introduce you
但我會很樂于介紹你去參加
at the Hamilton House party tonight.
今晚在漢密爾頓之家舉行的的派對
Well, I was going to be at the party anyway, so...
我本來也打算去這個派對來著,所以
Well, then I'll make the call.
那我馬上就打電話
That is, of course,
當(dāng)然了
if the assistant position is still available.
如果那個助教職位還空著就更好了
Let's just say that nothing is set in stone.
應(yīng)該說"萬事無絕對"吧
Hmm. I'm sorry. Did you say scone?
不好意思,你剛才是說要司康餅嗎
No! No, no, no, no!
不,不不不
I don't care how late she is for her audition.
我不管她要參加的海選已經(jīng)晚了多久
Flight attendant. So quick to judge.
她是空姐,你結(jié)論下得太早了
How's school going?
你在學(xué)校怎么樣
Terrible, which is why I can't be late.
糟糕極了,所以我真的不能再遲到了
You know, if it helps,
如果你覺得有必要
I could get you a copy of my schedule.
我真想給你一張我的課程表
So we can stop doing this. Come on.
然后我們就用不著再討論這個了
Why would we want to do that?
為何有這個必要呢
You put a different girl into a cab every day.
你每天都幫不同的女人攔出租
If you think I would ever be one of them,
如果你覺得有朝一日我也能成為其中之一
you are out of your mind.
你就大錯特錯了
I think nothing of the sort.
我可沒這么想過
In fact, I leave at this time on purpose,
事實上,我每天同一時間來這里
hoping to get to see you.
只是為了能見到你
Good. Then I'm taking the cab. Scoot over.
太好了,那我就坐這輛出粗了,你可以閃了
hey. What are you doing here?
你在這兒干嘛呢
Hey. Uh, uh, Lily's not around, right?
呃,莉莉不在這兒,對嗎
Uh, she and Eric are visiting colleges.
莉莉陪艾瑞克去參觀學(xué)校了
It's just us. Why?
這兒只有我們倆,怎么了
Okay, well, there--there's-- there's a rumor going around
好吧,呃,最近有個謠言
that Serena has, um...
說瑟琳娜有,呃
she has--she has something.
她,她有點想法
Has something?
有點想法嗎
Yeah. Please get there faster.
是的,這么說不難理解吧
oh. Y-you mean... Oh. Oh, boy.
哦,你是說,哦,老天
Yeah. Yeah. It's not true.
是啊,是啊,但那不是真的
But there was a picture
但這里有張照片
of me with Nate yesterday at the health center.
是內(nèi)特和我昨天在醫(yī)療中心
So now I'm pretty sure Vanessa thinks that
總之現(xiàn)在瓦內(nèi)薩肯定覺得
something more than a kiss happened
我和瑟琳娜之間的關(guān)系
between me and Serena.
不止是一個吻那么簡單
Well, did it?
那事實呢
No, no, and I've told her that a hundred times.
不,我們沒有,我都告訴她無數(shù)次了
But she slept in the other room last night,
但她昨晚和我分房睡的
and when I woke up, she wasn't there.
而且今天一早我就發(fā)現(xiàn)她不在了
What? I-I mean, I thought you'd be glad that I was sharing with you.
怎么了,我以為你會樂意聽到我的傾訴
I am. I am. But you're not gonna like what I have to say.
是的,是的,但我的建議未必中聽
Serena is a formidable woman,
瑟琳娜的確是個難搞的女人
and what you guys shared was a big love.
而且你們過去確實也愛得很深
You can't blame Vanessa for being insecure.
所以你也不能怪瓦內(nèi)薩對你沒信心
So if you wanna be with her, you need to show her
如果你還想跟她在一起,你就得讓她明白
that she doesn't have anything to be worried about.
沒有什么是值得她擔(dān)心的
I've told her that, but I'm not gonna stop talking to Serena,
我告訴過她,但我沒準(zhǔn)備從此不理瑟琳娜
cut her out of my life.
或者讓她從我生活中消失
All I'm saying is, at least for right now,
我只能說,至少現(xiàn)在
Vanessa needs to know
你要讓瓦內(nèi)薩明白
that she's the only one you care about.
你在乎的只有她一個人
I need to talk to you.
我需要跟你談?wù)?/div>
主站蜘蛛池模板:
啪啪电影网址|
夜店 电影|
张天爱演过的三级|
语文五年级下册期末试卷人教版|
中国手抄报|
圣洁四人行|
熊出没之雪岭熊风 2015 张伟
|
久草在现|
张小波的个人资料简介|
讯息 电影|
荒山之夜|
安玛奈特|
吉泽明步 番号|
林正英电影大全|
尘埃落定演员表|
精神空虚,贪图享乐的整改措施|
打男生军人光屁股的网站视频|
肚子上拨罐能减肥吗|
北1|
妈妈1|
挨打的作文|
男女打扑克视频网站|
何国强|
央视7套|
爱在记忆中找你歌词|
色戒观看|
欧美video丝袜连裤袜|
咖啡爱上香草电视剧|
麻烦是朋友|
林正英全部电影|
内裤之穴|
红灯停绿灯行电影观看|
情况不妙|
红灯区1996|
画心吉他谱|
次强音|
夜店 电影|
美女mm|
大班生字表|
惊涛|
孙嘉欣|
Oh, I'm in a hurry. Now's not a good time.
我正在趕時間,不方便
You need to tell me
我想讓你告訴我
what happened between you and Dan that night.
那晚你和丹到底發(fā)生過什么
Isn't that a conversation you should be having with him?
這種問題你應(yīng)該問他吧
I did, but I can't trust him
我問過了,但每當(dāng)事情涉及到你
when it comes to you.
我就沒法相信他
What's that supposed to mean?
你這是什么意思
Let's just say
不妨這么說吧
it wouldn't be the first time a guy had lied to his girlfriend
為了掩飾和你過夜
to cover up a night spent with you.
這男人已經(jīng)騙了他女友不止一次了
You know, Vanessa, you always wanna believe
瓦內(nèi)薩,你不是總覺得人性本惡嗎
the worst in people. Why change now?
怎么現(xiàn)在又對我抱有幻想了
Exactly.
說得沒錯
Glad to see you took me up on my offer.
很榮幸你能來赴約
I hope you like my signature martinis.
希望你能喜歡我的招牌馬提尼酒
I'm tired of making dossiers and carrying cherry pies.
我厭倦整理檔案和送櫻桃派的破差事了
This would be good practice
我倒是覺得
if I ever decide to take Blair down myself.
由我自己來扳倒布萊爾會是個不錯的決定
Well, don't get ahead of yourself,
不要高估你自己
but I appreciate the enthusiasm.
盡管我很欣賞你這份熱情
What did you find out?
你有什么發(fā)現(xiàn)
Hi. I just got your text. What's up?
我剛收到你的短信,有什么事嗎
Yeah, I just found out that test results
恩,我剛剛才知道
could take three or four days to get back.
要等三到四天才能知道測試結(jié)果
Three or four days.
三四天
I can't believe our night's being derailed by this.
真不敢相信我們的良宵被這種事給毀了
Unless...
除非
There's another way that we can know for sure.
還有另外能讓我們確定的方法
I mean, Serena must've talked or e-mailed someone
我的意思是,瑟琳娜肯定跟誰說過
About whether the rumors were true or not.
這些事是不是真的
I guess I could talk to Blair.
我想我能和布萊爾談?wù)?/div>
Yeah. She'd probably take the fifth.
她可能有意隱瞞著什么
How else are we gonna find out?
我們還能有什么辦法呢
No.
沒了
Forget it.
算了
I just think the anticipation is making me crazy.
我只是感覺這種不確定性已經(jīng)快把我逼瘋了
Well, I'm gonna go home.
我要回家了
We should both get ready. And I am gonna start...
我們都得好好熱身,我就打算從
by taking a cold shower.
洗個冷水澡開始
Bye.
再見
I think we're ready.
我感覺我已經(jīng)準(zhǔn)備好了
you think?
你感覺
Oh, I can't just come out
我不可能開門見山
And ask him to steal Serena's phone.
叫他去偷瑟琳娜的手機吧
But trust me, he's right where we need him to be.
但是你得相信我,他現(xiàn)在正按照我預(yù)想的發(fā)展
Good. If anything goes wrong, it'll be on him.
很好,到時候要是有什么問題,也是他來背黑鍋
Right. Just like we planned.
對,就像我們原來計劃的一樣
I have to go.
我得掛了
Vanessa. What are you doing up here?
瓦內(nèi)薩,什么風(fēng)把你吹來了
I think Dan and Serena slept together last spring
我覺得去年春天丹和我在還一起的時候
When we were still going out.
還在和瑟琳娜鬼混
Oh, my god. Are you sure?
天哪,你確定嗎
No. That's the problem. They both deny it.
這就是問題所在,他們都不承認(rèn)
I'm sorry to unload on you like this.
很抱歉來向你吐酸水
I'm just--I feel like I'm losing my mind.
我只是,不知道怎么辦
Well, then you have to find out for sure.
你還是得去弄清楚
How?
我能怎么辦
I think I might have an idea.
我想我有個主意
That is, of course, if you're up for it.
就是不知道你愿不愿意
Yeah. Right now I'm up for anything, believe me.
當(dāng)然,現(xiàn)在我愿意做任何事,相信我
Then call Dan. Tell him that you wanna talk
那就打電話給丹,說你想和他談?wù)?/div>
And we'll meet him and Nate at hamilton house tonight.
我們今晚和內(nèi)特去漢密爾頓之家和他見面
Are you sure?
你確定
Trust me.
相信我
Things have a way of working out when you least expect it.
船到橋頭自然直
Where have you been?
你去哪兒了
I know I'm late. Again.
我知道又遲到了
So I take it the meeting with your professor did not go well.
看來你和教授的面談不那么愉快
It didn't go at all. I didn't make it.
根本就沒有進行,我沒有來得及去
You know there's a clock on your cell phone, right?
你手機上難道沒有顯示時間的
Yes. Yes, but it wasn't my fault, but I e-mailed him
是的,但這不是我的錯,我發(fā)過郵件給他了
And begged for five minutes of his time tonight.
求他今晚再給我五分鐘
Then we settle all Columbia business tonight.
那我們今晚就把哥倫比亞的那些事兒都搞定了
And it just so happens that Ms. Chamberlin--
只是偶爾錢伯林教授會
B., can I just wish you good luck B
我只好祝你好運
And take plausible deniability on this one?
還有這一次不要再那么花言巧語了
Luck not needed, but right back at ya.
不用好運,都要靠你自己
You're a natural.
你真是天生干這個的
I said Serena forgot something.
我剛才就說瑟琳娜忘了點東西
One smile at the coat check guy and he handed it right over.
對那個拿衣服的那人笑了下,他就主動交給我了
Now check her e-mail.
現(xiàn)在快查查她的郵件
If Serena and Dan slept together,
如果瑟琳娜和丹上過床
There's bound to be a message about the rumor.
就肯定會有郵件提到這件事
This feels very wrong.
我心里充滿了負(fù)罪感
It's the only way you'll know for sure.
只有這樣你才能確定
There's an e-mail from Dan a few hours ago.
有封丹幾個小時前發(fā)來的郵件
What?
什么
"If Vanessa thinks
如果瓦內(nèi)薩認(rèn)為
"Something more than a kiss happened between us
我們之間有比親吻更進一步的行為
"Even though it didn't, I need to show her
就算是沒有,我無論如何也得
I'm willing to do whatever it takes to make things work."
讓她覺得我愿意做任何事
Well, now you have your answer.
你現(xiàn)在有答案了
We have to put this back right now.
我現(xiàn)在必須把這個放回去
Wait, wait, wait, wait. My boyfriend dated her, too.
等一下,我男朋友也曾經(jīng)和她約會過
You're not the only one with Serena insecurity.
你不是唯一一個懷疑瑟琳娜的人
Okay, well, then hurry up.
好吧,那你快點
shoot. I think someone's coming.
噓,好像又誰來了
Coast is clear. Well?
威脅解除,然后呢
Nothing, thank god. Come on. Let's get outta here.
沒事,謝天謝地,走吧,我們離開這鬼地方
Okay, wait. I told Dan that I needed to talk.
好,等等,我給丹說我要談?wù)?/div>
緋聞女孩第四季(MP3+中英字幕):第3集:到哥倫比亞大學(xué)第一天 2017-05-29
緋聞女孩第四季(MP3+中英字幕):第4集:內(nèi)特懷疑朱麗葉 2017-05-30
緋聞女孩第四季(MP3+中英字幕):第6集:詹妮回來了 2017-06-01
緋聞女孩第四季(MP3+中英字幕):第7集:布萊爾的生日宴會 2017-06-02
緋聞女孩第四季(MP3+中英字幕):第8集:恰克和布萊爾達成共識 2017-06-03
What--what do I say now?
那我應(yīng)該說什么
He's a guy. Do you think he really wants to talk?
他是個男人,你覺得他會真的想談嗎
Just take him home
直接把他帶回家
And show him you're ready to move on.
告訴他你準(zhǔn)備好繼續(xù)和他在一起
Twice if necessary.
如果有必要,說兩遍
Thank you.
謝謝
Nate's a lucky guy.
內(nèi)特真是個幸運的男人
You guys make a really good couple.
你們真是天造地設(shè)的一對
Yeah, we do, don't we?
沒錯,不是嗎
Pardon the interruption, but you have an important call.
抱歉打擾一下,有個重要的電話找您
Blair Waldorf.
我是布萊爾?霍道夫
I'm Ms. Chamberlin's new assistant.
錢伯林女士的新助理
Confident, I see.
你很自信嘛
When destiny calls? Always.
機會來的時候當(dāng)然自信了
Especially when it arrives right on time.
尤其是當(dāng)機會準(zhǔn)時降臨時
Nothing says "soul mate" like punctuality.
靈魂伴侶準(zhǔn)時出現(xiàn)
Hey, Vanessa.
瓦內(nèi)薩
Dan.
丹
Nate, um, Juliet's looking for you.
內(nèi)特,茱麗葉正在找你呢
Thank you.
謝了
Hey.
好呀
Hey. What's going on?
怎么啦
What do you mean?
什么意思
I just mean, like, why are you-- why are you smiling so much?
我說你為什么一直在笑
I'm just--I'm-I'm glad to see you.
因為我,我看到你就很高興
I thought--I thought you were mad at me.
我,我還以為你生我的氣了呢
I'm--I'm confused here.
現(xiàn)在我搞不懂了
Okay, wait a second. Now--now-- now I'm really confused.
等一下,我真的搞不明白了
You--you said we needed to talk.
你剛說過我們得好好談?wù)劦?/div>
?
We already did. I just--I wasn't listening.
我們已經(jīng)談過了,是我沒用心聽你說
What do you say we get out of here?
要不然我們離開這里如何
And I'll show you how much we don't need to talk.
我會讓你好好體會下為什么我們不用談了
I don't know. I mean...
我不知道,我...
I'm pretty stubborn. It might take all night.
我可是很固執(zhí)的人,可能會磨上整個晚上
Well, then I guess you'll need your strength.
那你該加點勁了
Let's load up on free appetizers before we leave.
我們走之前去吃點開胃菜怎樣
Hamilton house is where dreams come true.
在漢密爾頓之家總能夢想成真
On that we agree.
對此,毫無疑問
There. Shall we?
在那兒,我們過去吧
Beautiful scarf.
圍巾很漂亮
Oh, well, as we work together,
等我們合作以后
you'll come to find that your tastes are my tastes.
你就會發(fā)現(xiàn)我們的品味所見略同
Guess who.
這是誰呢
Sam. Hi.
我是薩姆,你好
I must say, Blair did not do you justice.
看來布萊爾有點辜負(fù)你了
I know the feeling.
我明白你的感受
You thought this was my special someone?
你以為我的夢中情人就是她嗎
No.
不是
I mean, unless...
當(dāng)然除非...
What? Since I'm a powerful career-driven woman
什么,就因為我這個有事業(yè)心的女強人
who intimidates men, I must be a lesbian?
把男人都嚇跑了,我就該是同性戀嗎
No. This was not the date I set up.
不是的,這不是我為你安排的約會對象
He was an intellectual property lawyer
那個男人,是個知識產(chǎn)權(quán)律師
who does pro bono work helping kids sue Hollywood
他無償替孩子們起訴好萊塢
for stealing their Twitter ideas.
盜用他們放在微博上的創(chuàng)意
Then I suggest you see if he needs an assistant.
我建議你去問問他缺不缺助手
My class is full... forever.
我的課報滿了,永遠
Great scarf, by the way.
順便一提,你的圍巾很漂亮
Dean Reuther, Serena van der Woodsen.
魯瑟院長,我是瑟琳娜?范德?伍德森
Professor Lawford,
勞福德教授
I'm so sorry I didn't make our meeting this morning.
很抱歉今早我沒去赴約
But as I mentioned in my e-mail,
但我已經(jīng)給您發(fā)了郵件
I'm hoping to impress upon you--upon both of you--
我希望能讓您,讓二位都知道
that I'm willing to do whatever it takes
我愿意盡我所能
to succeed at this school.
取得學(xué)業(yè)上的成就
Yes, the e-mail that you sent to professor Lawford
的確,你在發(fā)給勞福德教授的郵件里
makes that pretty clear.
已經(jīng)說得夠清楚了
I'm sorry?
我不明白
Perhaps we should have this conversation in private.
也許我們應(yīng)該私下談?wù)?/div>
And what conversation would that be?
我們要談什么
The one regarding your e-mail that offers sex for grades.
關(guān)于你要求以性交易換取學(xué)分的郵件
What?
什么
I-I-I didn't do that. I would never do that.
我沒有這么做,我肯定不會這么做
This is your e-mail address, is it not?
這是你的郵箱地址對吧
Yes, but I-I didn't send this.
沒錯,但我沒有發(fā)那封郵件
Ms. van der Woodsen, obviously we pay no mind
范德?伍德森小姐,雖然我們對
to childish rumors that circulate all college campuses,
校園里流傳的幼稚流言不以為意
but this e-mail is extremely serious.
但這封郵件的性質(zhì)極其嚴(yán)重
The consequence of sending it, I'm afraid, is expulsion.
它可能會導(dǎo)致某人被開除學(xué)籍
Expulsion?
開除學(xué)籍
Spotted--
號外
Serena van der Woodsen looking like she's hot for teacher.
瑟琳娜?范德?伍德森在老師眼中一觸即燃
That's the thing about a good gaslight--
這就是優(yōu)質(zhì)的煤氣燈
With enough smoke, who cares if there's really a fire?
只要煙夠多,誰會在意是不是真的有火呢
Did you send that e-mail,
郵件是不是你發(fā)的
the one that came from Serena's phone
用瑟琳娜的手機給教授
offering sex to her professor?
發(fā)了封性交易郵件
What? Why would I do that?
什么,我為什么要那么做
If you ask me, it sounds like an idea
我反而覺得
that Serena would get all on her own.
那是瑟琳娜自己才想得出的主意
I don't think she would do that.
我不相信她會那樣做
I'm gonna tell her we had her phone.
我要去告訴她,我們拿過她的手機
Wait. Don't.
等等,別去
Maybe if we had access to it,
如果我們能拿得到
Then somebody else did as well.
別人也可以拿到
I didn't send that e-mail.
那郵件不是我發(fā)的
But if you tell her that we took her phone,
但她要是知道我們偷拿過她的手機
she is gonna blame us,
一定會怪罪到我們頭上
and I could get expelled.
我會被學(xué)校開除的
And so could she.
她也會啊
If you didn't send it,
如果你問心無愧
then you have nothing to worry about.
那就沒什么可擔(dān)心的了
Where is Martha's date?!
瑪莎的約會對象被弄哪去了
Penthouse suite at the Empire.
他在帝國的頂樓公寓里
With a woman I assure you
與尤物相伴
he won't want to leave until morning,
我擔(dān)保他們會纏綿不休到明早
maybe afternoon. Depends on his cardio.
甚至午后,就看他的心肺功能有多好了
I was going to play nice.
我本來不打算和你較真
You think I don't have a plan "B"?
你真以為我沒有后備計劃嗎
Plan "B"?
后備計劃
What could be more cunning
還有什么計劃能比約會之夜
and devious than date night?
更加陰險狡詐呢
I had Dorota get chummy with Martha's maid,
多洛塔已經(jīng)是瑪莎的女傭的深閨密友了
who came over from one of her sweatshops
得知她來自菲律賓的
in the Philippines.
諸多的血汗工廠之一
If I have to, I'll blackmail her for the position.
逼急了,我敲詐勒索也要得到那個位置
An illegal maid scandal?
一樁違法女傭丑聞案而已嗎
Nobody's cared about those in years.
人們早就對此無動于衷啦
And a lesbian switcheroo
難道這一場女同版的貍貓換太子
doesn't make you blackwater.
你就不蛋疼嗎
The switcheroo was for fun.
調(diào)包只是為了好玩
The I.R.S. Agent is standing by
而美國國稅局正準(zhǔn)備
to crawl up Martha's audit is not.
查瑪莎的帳目可就不那么好玩了
A tax fraud setup?
一場揭發(fā)騙稅的陷阱
They give away girl scout badges for that.
你也許能因此榮獲女童子軍徽章呢
I have her prenup. It has details.
我搞到了她的婚前協(xié)議,細(xì)節(jié)很可觀哦
I have the nanny. She has pictures.
我搞定了她家保姆,她手上的照片里
Martha's ex is in them. So is Martha.
不僅有她和瑪莎的前夫,還有瑪莎自己
It turns out it was a threesome
原來本是一場三P
Oh, my god! You students are psychotic.
我的天哪,你們這群學(xué)生都瘋了
I have better things to do with my time.
我可沒功夫跟你們瞎鬧
Tell the Dean I quit.
告訴院長我辭職不干了
Shame.
真令人扼腕
Sounded like a great class.
她的課聽上去很棒的
If you'll excuse me, I've heard good things
恕不奉陪了,我聽說有個
about the make-your-own-pizza bar.
自求多福皮薩吧很不錯
My phone isn't in here.
我的手機被偷了
Whoever stole it must've been the person
一定是那個偷手機的人
that sent the e-mail.
發(fā)的郵件
A missing cell phone is hardly proof.
手機被盜也無法為你開脫罪名
I'll see you in my office on Monday,
星期一來我辦公室一趟
and we'll talk about what's next.
到時再看這事該怎么處理吧
Good night, Jim.
晚安,吉姆
Please don't do this. You don't go to columbia.
求求你別這么做,你不在這念書
They can't do anything to you.
他們不能把你怎么樣
I'm sorry, but it's the right thing to do.
對不起,但是我應(yīng)該這么做
Wait.
等等
Serena...
瑟琳娜
Call your phone.
打你自己的電話試試
Maybe the person who stole it might still be here.
也許偷你手機的人還在這里
Hey. Hey, what's going on?
發(fā)生什么事了
Vanessa stole my phone
瓦內(nèi)薩偷了我的手機
and sent an e-mail to my professor.
還給我的教授發(fā)了封郵件
That's--that's crazy.
這太荒唐了
Really? Do you wanna answer that?
是嗎,你不打算接下電話嗎
I'll speak with you later.
我過一會兒再和你談?wù)?/div>
I can explain.
聽我解釋
You took Serena's phone?
你拿了瑟琳娜的手機
She thinks we slept together.
她以為我和你睡過
Wait, you were the one
等一下,原來你才是
behind the "Gossip girl" Rumor.
這場謠言的背后主謀
What? No!
什么,我不是
I-I know how this looks,
我知道現(xiàn)在看起來是我
but I did not send out that e-mail.
但我沒發(fā)那封郵件
Juliet did. She's the one
是朱麗葉干的,她才是
who wanted to steal your phone in the first place.
那個一開始想要偷你手機的人
W--are you kidding me?!
你開什么玩笑
There is no way that
別想這樣
I'm getting dragged into this.
就把我拖下水
I wasn't gonna say anything,
我原本不想說的
but Vanessa came to me today.
但是今天瓦內(nèi)薩找我
She asked me to help her get revenge,
她叫我?guī)椭黄饛?fù)仇
and I told her no.
我拒絕了
That is a lie!
這是個彌天大謊
No, it's not. Juliet told me before the party.
不是的,朱麗葉來派對前就跟我說了
She was hoping to talk to Vanessa
她想和瓦內(nèi)薩談?wù)?/div>
and calm her down.
好讓她平靜下來
But... I'm sorry, man.
但是,我很抱歉
Wait, is that why you were so happy earlier
等等,這就是你之前那么開心
and you wanted to get outta here?
并且急著要離開這里的原因
Yeah, with my phone,
是的,帶走我的手機
so that she could get rid of the evidence.
制造不在場證據(jù)
And make sure I was expelled.
好確保我會被開除
I did not do this.
不是我干的
After everything we've been through,
在我們共同經(jīng)歷這么多事之后
I'm asking you to please believe me.
我求你相信我,我是無辜的
I don't know what to believe right now.
現(xiàn)在我也不知道該相信什么了
Vanessa--
瓦內(nèi)薩
Don't.
省省吧
I'm sorry, okay? I-I wanted to be friends,
對不起,我想和你做好朋友的
but what did you expect me to do?
但是我又能怎么樣呢
I had to protect myself.
我必須明哲保身
You're right. You do.
你說的沒錯,你是該保護自己了
Poor V.
可憐的V
Didn't she know that in love and war,
難道她不知道在愛情大戰(zhàn)中
a friend in need is willing to do most any deed?
一個真正的朋友是愿意無悔付出的嗎
I believe you didn't send that e-mail,
我相信你沒有發(fā)那封郵件
but I can't ignore
但是我不能忽視
the level of drama that has followed you to my campus
隨著你的到來,鬧劇的發(fā)展已經(jīng)在校園里
and grown even louder since you arrived.
愈演愈烈
Meaning?
你的意思是
Women of my generation had to fight for every opportunity
像我這種年齡的女人必須要爭取每一個機會
and to be taken seriously,
并且好好把握
And your attitude, Ms. Van der woodsen,
范德?伍德森小姐,你的態(tài)度呢
makes a mockery of that.
簡直讓我成了一個笑話
If I were you,
如果我是你
I would rethink my priorities.
我會好好反思我最該做的事情
Good night.
晚安
Ms. Waldorf,
霍道夫小姐
I have my eye on you as well.
我也一直在觀察你
Plausible deniability was a good call.
晦暗不明的抵賴還真有點用
And speaking of denials,
說到抵賴
you've been cleared in the court of public opinion.
公眾眼里你已經(jīng)是清白的了
Gossip girl sent out an official retraction
八卦女王已經(jīng)發(fā)出了一份撤回書
and personal apology to you about the rumor.
并對謠言一事向你道歉
Not to mention, she said whatever person sent it
何況,她說了,不管是誰發(fā)的
is now on her hit list.
現(xiàn)在已被她列入黑名單了
Yeah, well, it was Vanessa.
是瓦內(nèi)薩發(fā)的
Vanessa?
瓦內(nèi)薩
Yeah, well, gossip girl's scorn
八卦天后的鄙視
will only increase her social standing.
只會提高她的社交地位
How did you figure it out?
你怎么知道的
Uh, ironically, it was juliet who I have to thank for that.
諷刺的是,我要好好謝謝茱麗葉
If you'll excuse me.
我走了
I was just telling Blair
我剛告訴布萊爾
I have you to thank for clearing my name.
我得謝謝你幫我澄清了一切
I know we got off on the wrong foot, but...
我知道以前我們不怎么待見彼此,不過
it's just because
我這么做只是因為
I was jealous of how much you meant to Nate,
你對內(nèi)特的重要程度讓我嫉妒
and I'm sorry.
對不起
Boys will do it almost every time.
男生們幾乎每次都來這套
Now if they weren't so darn cute...
誰讓他們這么可愛的
Are you sure you're gonna be okay?
你確認(rèn)你沒事嗎
Yeah.
我沒事
Do you maybe wanna grab a drink with us?
想和我們喝一杯嗎
Uh, no.
不用了
I actually just wanna get outta here.
我得走了
I'll see you in class.
學(xué)校見
Yeah. Don't be late.
好吧,別遲到
What are you still doing here?
你還在這里干什么
I lost the assistant position.
我丟掉了助理的職位
The entire faculty thinks I'm just as crazy as you.
全校師生都認(rèn)為我跟你一樣瘋狂
You've made your point.
你達到目的了
Can't you take your little celebration elsewhere?
你就不能去別處慶祝一下嗎
If you think I'd take tonight
如果你認(rèn)為我今晚
as some sort of balancing of the scales, I don't.
是在找平衡,你就錯了
I'm not trying to make a point, Blair.
我并不是在證明什么,布萊爾
This is just a warm-up.
這只是前戲
Whatever you want, wherever you want it,
不管你想要什么,無論在什么情況下
I am going to be there to take it away from you.
我都會從你那里搶走它
I won't stop until you have nothing.
除非你一無所有,我絕不收手
You wouldn't go that far.
你不要這么過份
Who knows my limits
自從你毀了我的前程
since you took away my future?
誰知道我會干出什么事來呢
That wasn't your future.
那并不是你的前程
That was Henry prince's.
那是亨利王子的前程
Destroying me won't make you happy.
毀掉我不會讓你快樂的
Happier.
會更快樂
The only thing
只有一件事
that will make you happy,
會讓你感到快樂
you lost the moment you slept with Jenny Humphrey.
你失去了和珍妮?漢弗瑞上床的機會
And that was the best thing that ever happened to me,
這是我最高興的事情了
because...
因為
I got over you forever.
我已經(jīng)徹底把你給忘了
If that's the truth,
如果那是事實
then why haven't you told anyone about Jenny?
為什么你不把珍妮的事實告訴大家
Not your family, not your minions,
沒告訴你的家人,沒告訴你那幫寵臣們
not gossip girl.
沒告訴八卦天后
I know you're not keeping that secret to protect me.
我知道你不是為了保護我而保密的
You wouldn't.
不是
That revelation would result in mutual destruction.
這件事被揭露出來會導(dǎo)致彼此的毀滅
You may be homicidal, but you're not suicidal.
你也許是個殺人犯,但你不會自取滅亡
A man with nothing to live for
一個沒什么掛念的人
is capable of anything.
是什么事都做得出來的
I'm gonna stay with my parents for a little while.
我要和父母住上一段時間
That's--that's probably a good idea.
這是個好主意
I think I could use some time alone, too.
我想我也能一個人靜會兒了
Dan, it's really important to me
丹,這對我真的很重要
that you know I didn't start any rumors
讓你知道我并沒有發(fā)起任何緋聞
or send out that e-mail.
也沒有發(fā)那封郵件
I-I believe you, I think.
我想我相信你
But it doesn't change the fact that you didn't believe me.
但是這也不能改變你不相信我的事實
I know that now.
我現(xiàn)在知道了
It's just too bad that it took losing you to figure it out.
只是以失去你為代價才弄明白,太悲催了
The red snapper.
在喝紅鯛酒啊
Excellent choice.
有品味
What do you think?
覺得口感如何
I think it's a bloody mary with an inferiority complex.
我感覺就像血馬莉參雜了劣質(zhì)酒水
Fair enough.
好吧
So...
那么
Drinking alone, are we?
我們就各喝各的吧
You've made it pretty clear you're out of my league.
你已經(jīng)明確表態(tài)過對我沒興趣了
What do you have to lose by answering?
我要怎樣才能讓你回答我呢
I'd prefer not to encourage this kind of behavior.
我覺得我還是不要鼓勵你這種做法為好
Tell you what.
那就這樣吧
One drink, one question.
一問一杯
Tell me why you're drinking alone,
告訴我你為何獨自借酒消愁
And I'll tell you anything you want.
我也會如實相告你想知道的一切
I thought I could start over,
我本以為可以重頭來過
But it turns out
但到頭來才發(fā)現(xiàn)
College is just high school with more expensive books.
大學(xué)只不過是書本費更高的高中而已
There's no... Starting over.
沒有重新來過的機會
No matter where I go,
無論我走到哪里
Whatever I do,
也無論我做過什么
My past seems to follow me.
我的過往都如影隨形
So...
那么
What about you?
說說你自己吧
Why are you with a different girl every night?
為何你每夜都相伴不同的女孩
Because I stopped apologizing for my past
因為我早已沒有因悔恨過去
A long time ago.
而繼續(xù)彌足深陷了
Does that really work?
有效果嗎
Does that actually make you happy?
你會感到真正的快樂嗎
It did.
確實如此
The law of affinity refers to
異性相吸的法則就是
unlikely compositions forming a bond
看似絕緣的兩個人
Through a purely chemical reaction.
能通過化學(xué)反應(yīng)從而緊密相連
why didn't you stick to the plan?
你為何不按計劃行事
like I said the first time,
就像我之前說過的
I thought Vanessa was the better option.
我以為瓦內(nèi)薩是更好的人選
Well, she wasn't.
但她并不是
Serena didn't get expelled.
瑟琳娜還沒有被開除
But now I'm in with Serena,
不過現(xiàn)在我和瑟琳娜走的比較近
And I can become her confidant
我可以成為她的知己
And find something even bigger to take her down with.
從而發(fā)掘出更具威力的秘密來瓦解她
Good, 'cause now you have no choice.
好吧,你現(xiàn)在也別無他法了
And I'd better not find out that this was about protecting Nate.
但最好別讓我發(fā)現(xiàn)你這么做是為了保護奈特
If you're falling for him...
如果你對他癡迷了...
I'm not. I swear.
我沒有,我發(fā)誓
I guess I have to trust you.
我想我只能相信你了
yeah, I guess you do.
當(dāng)然,你可以信任我
But even the strongest bonds have their limits...
不過即使再堅強的聯(lián)盟也會有致命的弱點
And when broken...
而當(dāng)其破碎之時
You sure about this?
你確定要這么做嗎
Mm-hmm. Now that we know Vanessa was behind the rumors...
既然我們已經(jīng)知道瓦內(nèi)薩才是幕后黑手了
absolutely.
我當(dāng)然確定了
That if left unchecked...
碎片卻仍未被察覺
Explode like a nuclear bomb.
其威力就如同原子彈般強大
Veronica, do you still work with Tim Gunn?
維羅妮卡,你還和蒂姆?岡恩共事嗎
I need to get an interview for someone
我需要為一個想要申請
Who will be applying to parsons.
教區(qū)牧師的人安排一下面試
Perfect.
太好了
Yeah, her name's Jenny Humphrey.
她名字叫珍妮?漢弗瑞
Thanks.
謝謝
Waiting for the fallout.
靜待核爆后的余波吧
X.O.X.O., gossip girl.
X.O.X.O 八卦天后
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
memorial | [mi'mɔ:riəl] |
想一想再看 adj. 紀(jì)念的,追悼的 |
||
illegal | [i'li:gəl] |
想一想再看 adj. 不合法的,非法的 |
聯(lián)想記憶 | |
option | ['ɔpʃən] |
想一想再看 n. 選擇權(quán),可選物,優(yōu)先購買權(quán) |
聯(lián)想記憶 | |
audition | [ɔ:'diʃən] |
想一想再看 n. 聽,聽力,試聽 |
聯(lián)想記憶 | |
crystal | ['kristl] |
想一想再看 n. 水晶,晶體 |
||
vicious | ['viʃəs] |
想一想再看 adj. 惡毒的,惡意的,兇殘的,劇烈的,嚴(yán)重的 |
聯(lián)想記憶 | |
rumor | ['ru:mə] |
想一想再看 n. 謠言,傳聞 |
||
unfortunate | [ʌn'fɔ:tʃənit] |
想一想再看 adj. 不幸的,令人遺憾的,不成功的 |
聯(lián)想記憶 | |
isolated | ['aisəleitid] |
想一想再看 adj. 分離的,孤立的 |
||
spoke | [spəuk] |
想一想再看 v. 說,說話,演說 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
