into the scandalous lives of manhattan's elite.
Blair, don't fall off the wagon now.
Mutual loathing and disdain.
relationships with faculty are strictly forbidden.
When I met you, I was running away from someone.
I'm sorry that I ran right into you.
Good luck, Serena.
Hey, Dan, I'll wait outside for you, for however long it takes.
I really miss you. Just give me a second chance.
I won't let you down.
My reputation, my academic career.
You failed every time, and now it's time for you to go.
I could really use some help from the inside right now.
On the upper east side, the possibilities are endless.
have to choose.
I thought we were going to Sarabeth's.
Uh, we decided we can spread out better here.
There's more room to work.
uh, your love life.
It's a little something called Dan versus Nate.
We're here to help.
And we brought protractors.
Don't mock. Elliot got an 800 on his math S.A.T.
Mm-hmm. Probability, set theory.
when you join an online dating service.
Okay, e's harmony, I will submit to your method.
But just so you know, I did choose.
I called Dan right after I broke up with Colin.
And Nate showed up and said some things that I couldn't ignore.
Well, I... ignored him,
ran up to my room, and haven't spoken to either since.
That's a familiar coping mechanism.
Well... let's see how you cope with this.
and make them print a retraction and an apology.
You know that's not true.
Half of New York saw you kiss him at the ballet.
Dean Reuther would like to see us in her office.
will have to wait.
Hey, Serena, it's me. Uh, I saw your thing in the "Post."
to avoid nasty looks...
But anyway, call me.
only without the lame Brooklyn joke.
But you shouldn't wait by your phone, man.
was to make some billionaire jealous.
Why are you even here? I assume you're responsible.
But obviously, you miss each other.
that I've been calling out your name in my sleep.
It's not like I've been writing "Mrs. Nate Humphrey"
in my notebook.
to start a day of meetings about getting the empire back on top.
You do thrive in that position.
will remind everyone of that.
to be the face of her new foundation.
It's a hormonal response to orgasm, nothing more.
What indeed.
Too bad it couldn't get me an 8:00 reservation at the Lion.
if you'd care to join me there tonight before my party.
I can tell my business associates something came up.
Unless you object.
with a lobster potpie between friends.
I'll see you at 8:00.
and an assortment of Chloe That's subtle but sexy.
For your meeting with mrs. Archibald?
No, for my dinner with Chuck.
translate the implications from polish, but there are none.
So stop thinking and do.
Delucie, it's Chuck Bass. I need a favor.
2 for dinner at 8:00.
I wouldn't ask, but it's important.
Great.
you can at least try to hide your disappointment.
Well, I have nothing to hide.
I simply want to put this behind us.
with such trivial matters.
It's hardly trivial, Mrs. Humphrey.
I'm sure you saw the wall of paparazzi at the campus gates.
in this kind of media attention.
with an endowment.
keep out the press.
is to withdraw your daughter from our university.
concerned about teachers.
I'm sorry, Serena.
I have to look at the bigger picture.
that's being disrupted.
at other ivy league institutions.
Mom, please.
is probably your best course of action.
and I am happy to facilitate a transfer.
I think you misunderstood me.
Serena chose Columbia.
And despite your judgment, she is the victim here.
exploiting female students.
Well, I hope you'll consider my offer.
until I realized how much Juliet had come between us.
I just felt like we had to try again.
Yeah, until you showed up.
I haven't heard from her since.
Nah, me neither. So, look, you and I are friends,
and we both like the same girl.
We tried pretending that we didn't.
But we do.
And we tried to act like we don't care that we're friends...
But we do. Ohh.
That was good. That was good.
'cause I just did.
I think Dean Reuther was actually trembling.
You were very impressive.
Thank you for believing me. It means a lot.
well, promise me no more surprises.
You know everything, I swear.
Jenny. Oh! That's the kind of surprise I like.
I wish I could say the same.
I'm gonna say hi to Eric and Elliot.
Well, nice to see you, too, Serena.
Oh, she's had a rough day.
Mm. Jenny has something she needs to tell you.
Uh... Yeah.
and asked for my help to take Serena down.
想讓我?guī)退獾股漳?/div>
Now I know Serena still hates me,
我知道瑟琳娜現(xiàn)在很討厭我
so I might have done something like this last year,
如果是去年,我很可能會幫她
but not now.
但我現(xiàn)在不會了
Well, Serena has filled me in, and luckily,
瑟琳娜已經(jīng)告訴我了,而且幸運的是
Juliet's reign is over now that she's failed
茱麗葉的時代結(jié)束了,她沒有得逞
to get Serena kicked out of Columbia.
她想把瑟琳娜趕出哥大的計劃落空了
Well, I don't know.
這我還不知道呢
Um, she said she was gonna leak a story to Page Six.
她說她打算把那事捅到《第六版》上
Yeah, I-I'm sorry.
很抱歉
If I thought she was serious,
如果我知道她是認真的
I would've come to you sooner.
我就會早點回來的
Um, she also said that she knew more
她還說她知道更多的內(nèi)幕
and she wasn't afraid to use it.
而且她打算利用它們
Thank you, Jenny. You did the right thing.
珍妮,謝謝,你做的對
And I will take it from here.
剩下的事就交給我來處理吧
Okay.
好的
Well I know you have to get back to M.O.M.A.
我知道你必須回,M.O.M.A
and your abstract expressionism day with mom,
和你媽媽去看抽象印象派繪畫
but it's been nice having you,
不過能見到你還是很高興
even for a minute.
哪怕才一分鐘
Thanks, dad.
謝謝你,爸爸
Mmm. Bye.
再見咯
Yeah, everything's in place on my end.
一切都在我的掌控之中
Vanessa has the boys set, too.
瓦內(nèi)薩也把那幫男生搞定了
Looks like Serena will finally get what she deserves.
瑟琳娜終將自食其果
Well, maybe I miss the upper east side after all.
是啊,我好像開始懷念上東區(qū)的生活了
Watch out, S.
當心點,S
Looks like Brooklyn finally has a team again.
布魯克林似乎有了對抗陣營哦
And this time, they brought in a ringer.
而且這一次,他們設(shè)了個圈套
It is so nice to see you again, Anne.
安妮,真高興能見到你
You, too, Blair. You know, even though
我也是,布萊爾,你知道盡管
things didn't work out with you and Nathaniel,
你和內(nèi)特尼爾的事沒成
I've remained impressed with you,
我依舊對你印象深刻
which is why you were the first person I thought of
這也是為什么你是我第一個想到的
to replace me as the face of the girls inc. Foundation.
能夠代替我做女協(xié)慈善基金會的代言人
I'd be honored to carry on your philanthropic tradition.
我非常榮幸能夠繼續(xù)發(fā)揚你的慈善傳統(tǒng)
But I feel I need to tell you the board is very focused
不過我必須提醒你,董事會非常注重
on the fact that
一件事
the head of a female empowerment organization
那就是一個女性機構(gòu)的管理者
needs to be someone who's empowered herself.
自身也必須非常有影響力
Well, they're in luck,
那么他們很幸運
because power isn't just my mission,
因為影響力不僅是我的使命
it's my mantra.
根本就是我的代名詞
It's more...
問題在于...
Your personal relationships that are in question.
他們對你的私人交際圈比較擔憂
I assume you don't mean Nate.
我認為你指的一定不是內(nèi)特
So I took your advice about the relaunch.
我聽從了你關(guān)于東山再起的建議
After tonight, it will be clear I'm back in the game
過了今晚,帝國酒店又會成為我
with Victrola, Gimlet, and the Empire as my flagship.
花天酒地,縱意享樂的大本營
Yeah, but a black and white ball?
說真的,黑白舞會
It's so Hilton--
這也太希爾頓了
Conrad, not Paris.
我是說康拉德希爾頓酒店,不是帕里斯
I take your insult as flattering.
我權(quán)當你是在恭維我
Well, don't.
算了吧
People aren't checking into the Empire
人們不會愿意穿著黑色正裝
for a black-tie experience.
出現(xiàn)在帝國酒店的
They come to live like Chuck Bass--
他們想和恰克?拜斯一樣...
No rules, no repercussions.
隨心所欲,不計后果
They still can. The hotel is the same as ever.
現(xiàn)在也可以呀,帝國酒店始終如一
But you aren't.
可你變了
When you disappeared,
上次你突然消失
you seriously damaged your brand,
已經(jīng)是自毀招牌
and the hotel has paid the price.
酒店也付出了代價
People do change.
人都是會變的
Not that I know if Chuck has,
當然我不知道恰克有沒變
since I rarely associate with him anymore.
因為我們很久不聯(lián)系了
So what do you suggest?
那你有什么建議
If you want to rebuild, you need to commit to being
如果你要東山再起,你還是要做一個
the hedonist everyone loves to hate.
人人都討厭的享樂主義者
No one wants a soft-hearted has-been
沒有人希望你是一個心地善良的
who's worried about dating blair waldorf.
成天想著和布萊爾?霍道夫約會的家伙
Trust me, a relationship with Blair
相信我,我最不愿意和布萊爾
is the furthest thing from my mind.
有任何關(guān)系
People may forgive the choices you've made in your past.
人們或許會忘記你以前的所作所為
But if you want this foundation in your future,
但如果你希望未來能在基金會發(fā)展
I'll need some assurance that Charles won't be a part of it.
我要你保證查爾斯不會成為你的絆腳石
He's not even part of my present.
我的字典里甚至都沒他這個人
You were right.
你是對的
Lily has requested a meeting.
莉莉想和我見面
Trust me, nothing drives a wedge
相信我,沒有什么能比
between mother and daughter
莉莉試圖替瑟琳娜遮掩
more than Lily trying to cover up for Serena.
更能破壞她倆母女關(guān)系的了
Why hide your talents in Hudson?
你這么厲害,為什么甘心留在Hudson
I didn't wanna cross any more lines
我再也不想
trying to defend myself against Blair. But...
和布萊爾斗了,可是...
When you told me they went after Vanessa at the ballet,
你說他們在舞會上欺負瓦內(nèi)薩
I had to help.
我就不能再坐視不管了
Blair's pathological for sure,
布萊爾是個變態(tài)沒錯
but half of what she does is to protect Serena.
不過她的所作所為大多都是為了幫瑟琳娜
And she never pays consequences
而且她從沒遭過報應(yīng)
or takes responsibility.
更別說為自己的所作所為負責了
Which is exactly why we need to
所以我們要
turn everyone against Serena,
讓瑟琳娜成為眾矢之的
so she finally knows what it feels like to be an outsider.
讓她嘗嘗被人排擠的滋味
Well, I'd say you're pretty expert at this yourself.
我說,你在這方面也挺在行的嘛
I just like visual aides.
我喜歡近在眼前的助手
Uh, Nate and Dan are friends again?
那么,內(nèi)特和丹又和好了
Mm-hmm.
是啊
Great, so we just need to get Serena's phone.
太好了,現(xiàn)在我們要弄到瑟琳娜的電話
I already did one better.
我已經(jīng)做得更地道了
I replaced her S.I.M. Card with a new one,
我?guī)退龘Q了一張新的電話卡
And I put all her contacts in
把她所有的聯(lián)系人都復(fù)制上去
so she can call out,
所以她還能照常打電話
But this phone has her actual S.I.M.
但這個手機里才是她真正的電話卡
So we get all her incoming calls and texts.
所以我們能接到她所有的電話和短信
And we can send whatever responses we want,
我們也能隨心所欲地回復(fù)
and she'll never know
她卻永遠也不會知道
because her phone's not even missing.
因為她的電話根本就沒有丟失
You know, if you stuck around here,
你知道嗎,你要是留在這里
we would all be working for you in a week.
不出一周我們都得給你打工了
Okay, so you guys wait for incoming calls,
好了,那么你們在這里接她的電話
And I... Am gonna go meet Lily.
我呢,現(xiàn)在要去和莉莉碰面了
I've been rethinking dinner.
我還在考慮晚餐的事情
I read a few more reviews,
我又讀了幾篇評論
and the crowds are big, and the portion are small.
僧多粥少
I read the same thing.
我也讀了相同的報道
Why waste our time on mediocrity?
我們?yōu)槭裁匆褧r間浪費在這些平庸之才上
Where exactly did you read that?
你到底在哪里讀到的文章
I assume the same place you did.
我想應(yīng)該是和你在同一個地方讀到的
I didn't!
我根本就沒讀
I lied because Anne Archibald doesn't want
我說謊是因為安妮?阿齊布爾德不希望
the face of her foundation
她基金會的代言人
to be associated with Chuck Bass.
和恰克?拜斯有任何瓜葛
What's your excuse?
那你的借口是什么
K.C. thinks you're too good for my bad reputation,
K.C.覺得不能讓你被我的壞名聲影響到
and it's hurting business.
這樣對公司不好
Well, we can't very well risk our futures
我們不能為了一頓毫無意義的晚餐
for some meaningless dinner.
影響我們各自的前程
Even if it would be wrong to assume we're anything more
甚至?xí)蝗苏`會,我們的關(guān)系遠不止是
than old acquaintances sharing a side of spinach.
一起分享一疊菠菜的老朋友
Why take the risk?
干嘛要去冒這個險
I'll see you at your place. Is now too soon?
我們在你哪兒見面,現(xiàn)在是不是早了點
Don't look at me like that.
別這樣看著我
You're the one who's black and white and read all over.
風流韻事上了報紙,搞得人盡皆知的可是你
How do you think that happened? A secret relationship.
你覺得這一切都怎么發(fā)生的,一段地下戀情嗎
But Chuck and I are not in a relationship.
但恰克和我根本就沒有在談戀愛
What are you, a foot fetishist? They're done.
你又是誰,戀足癖嗎,你的工作結(jié)束了
B, come on. B
拜托
You and Chuck have way too much history
你和恰克以前隨意交往
to interact in a casual way.
結(jié)果互相糾結(jié)的情況,不算少數(shù)
I just don't want to see you get hurt
我只是不想看到你再受傷
or lose this opportunity with Anne.
或又失去這次安妮提供的寶貴機會
I won't, as long as I keep my heart locked away
只要我把我的情愫雜念都封鎖起來
and our interactions off the street.
和他再不互相影響,我是不會失去這次機會的
As for your devoted suitors,
倒是你,我最親愛的朋友
Have you finally decided on whom to crush?
你決定好投入誰的懷抱了嗎
No, and I have feelings for both,
沒有,我對他們兩個都有感覺
and I don't want to hurt either.
然而我誰也不想去傷害
I have a whole new appreciation for "Big love."
看來我對"大愛"這一概念是深有體會了
Well, even in Utah,
即使在猶他州,也只是男人
only the men get to have more than one spouse,
才可以同時擁有兩個配偶
which, I've come to realize, is extremely sexist.
這讓我意識到,性別歧視非常嚴重
You should add it to the Girls Inc. Agenda.
你應(yīng)該把這個發(fā)表在女子聯(lián)盟議程基金會上
But seriously, B, what am I supposed to do?
但說真的, B我應(yīng)該怎么辦
And please don't say make a list,
不要告訴我去列一張表格
because Eric and Elliot already tried that.
因為艾瑞克和埃利奧特已經(jīng)試過這個了
Lists are for kids.
小孩子才列表
Dilemmas like these require a meditative state.
進退兩難的時候更需要一個冥想沉思的過程
I find mine by watching Dorota feed the ducks.
我發(fā)現(xiàn)我的過程是看多洛塔喂鴨子
You can borrow her as long as she's back by dinner.
你可以帶她出去,記得在晚飯前回來就好
Thank you, but ducks and Dorota couldn't compare
謝啦,但是鴨子和多洛塔
to the zen of shopping.
可比不上,瘋狂購物,這一療法
So go forth to Madison and seek out the perfect dress,
去麥迪遜四樓搜羅到夢幻的裙裝
and then follow your heart to the perfect guy.
然后穿著裙裝去找到心儀的男生
Okay, sensei. I actually have to get something
好了老師,我事實上得要去拿些東西
for the black and white ball tonight,
為了今晚的黑白舞會
So I have nothing to lose.
這樣我什么都可以不用顧忌了
But remember, when it comes to Chuck, you do.
但記住只要牽涉到恰克,你可要步步為營了
All right, so it's decided.
好了,都決定好了
We'll each invite her on a best date ever,
我們各自都去邀請她與我們約會
something that's true to who we are,
約會都是展示我們真正的自己
shows her why we're the right guy.
告訴她為什么自己才是她的真命天子
Oh, so you're gonna take to her
所以你要帶她去看
to one of those weird movies
史上最詭異的電影之一
when you read the subtitles?
都看不懂的電影嗎
She'll feel like she discovered something new,
她會覺得像是發(fā)現(xiàn)新大陸一樣
a place where no one cares
找到一個沒有人會在乎
if she's Serena Van Der Woodsen.
她是瑟琳娜?范?伍德森的地方
Aw, dude.
天哪,哥們
I won already.
那我就穩(wěn)操勝券了
Why,
為什么
cause you're gonna go make her watch you play lacrosse?
因為你要讓她看你打曲棍球嗎
She loves lacrosse,
她喜歡曲棍球
especially when it's followed by dinner at per se,
特別是接下來自然而然又一起吃飯
and everyone we grew up with was talking about
然后一起述說那些一起和我們長大的人
how perfect we are together.
都是如何說我們是如此般配的
All right, you're on,
好了,你就這么辦吧
for tonight, before Chuck's party.
就今晚,定在恰克的派對之前吧
Done.
好的
And whoever she says "Yes" to is the guy she wants.
無論她答應(yīng)了誰,那人就是她的選擇
Never, never to be discussed or debated again.
永遠永遠也別再為這個事情爭吵了
Okay.
沒問題
Hey, don't worry. I'm not one of those winners
好了,別擔心,我又不是那種贏了就把
who rubs it in the loser's face, okay?
對手臉皮撕破的人,不是嗎
Okay?
就這么定了
Seriously, how many times can Blair text that
說真的,布萊爾到底要發(fā)多少遍短信說
she knows she's being paranoid
她知道自己是個偏執(zhí)狂
but she just wants to make sure
但她要保證
that Serena isn't going after Anne Archibald's foundation?
瑟琳娜不會去爭安妮?阿齊布爾德基金會的那個位子
Well, we should write back and thank her
我們真應(yīng)該回復(fù)她說
for giving us exactly the information we needed.
謝謝她給了我們正需要的信息呢
Oh, this is perfect.
這太棒了
Dan and Nate both invited her out tonight.
丹和內(nèi)特今晚都約了她
And Serena's gonna reject both of them,
至少在今晚,當瑟琳娜將他們玩弄于
but only after she toys with them enough
股掌間耍夠后
to make them hate her, at least for tonight.
就會無情地拋棄他們
As much as I find K.C. personally abhorrent.
我越覺得K.C.本人有多么令人厭惡
She's right about Black and White.
就越覺得她對黑白舞會的提議很不錯
It's decent rather than decadent.
這可比頹廢不堪要強很多
Did you have something more devious in mind?
你腦子里還有別的心術(shù)不正的想法嗎
Saints and Sinners has a nice feel.
圣徒與罪人的主題也不錯
There is something alluring
有撩人的
about an angel drawn to the dark side.
天使走向黑暗的深淵
Or a devil redeemed.
或是撒旦救贖
A masquerade.
一個化妝舞會
Mmm, where inhibitions can't help but break free.
讓無法抑制的激情釋放出來
I'll let K.C. And gossip girl know.
我通知K.C.和八卦天后
How to impress Anne with your virtue?
怎樣給安妮留下你純潔的印象
I could denounce your unseemly party.
我會公然譴責這種不體面的派對
At a tasteful dinner, in front of the whole board.
在品味高雅的晚宴前,在所有大餐前
Oh, woe is me, indeed, oh, woe is me, indeed
唉,是我,真是我
Oh, woe is me, indeed
唉,是我,真是我
This really is a beautiful friendship.
這段友誼真是美好
Oh, woe is me, indeed
唉,是我,真是我
See, the devil got my eye
看,惡魔蒙住了我的雙眼
My black Balenciaga will be perfect
我身著黑色的巴黎世家
to publicly condemn you.
以公眾名義來聲討你
I love public.
我喜歡公開場合
I love condemnation.
我喜歡聲討
I love you.
我愛你
To my heart so I can't all make it back...
直達我的內(nèi)心,我就不能再回頭
Of course, no one does black like Dior.
那當然,無人能做出像迪奧一樣出色的品牌
I appreciate the tea, Mrs. Humphrey,
謝謝您的茶,漢弗瑞夫人
but I'm not really sure why I'm here.
但我不明白我來這里的目的
Well, I knew you had a problem with Serena
我知道你曾經(jīng)和瑟琳娜有些過節(jié)
when you tried to keep her out of Hamilton house,
當時你設(shè)法阻撓瑟琳娜加入漢密爾頓之家
but it's come to my attention
但我注意到
that you are also responsible for Page Six.
《第六頁》的報道也與你不無關(guān)聯(lián)
Yes, well, I guess that's the thing
是啊,我想
when you're not born with a silver spoon in your mouth.
對于沒有口含銀匙而生的人來說
You wanna eat, you have to work.
只能自食其力
Yes, and it seems
是的,看起來
that you've made a career out of harassing my daughter.
你把騷擾我女兒當成一種職業(yè)了
Serena and Colin are over.
瑟琳娜和科林分手了
Do not continue to jeopardize her future.
請不要再毀她前程
I won't mention Colin's name again, I swear...
我發(fā)誓不會再提及科林的名字
If only he were the only teacher
只要他是唯一一個與瑟琳娜
Serena had an inappropriate relationship with.
有不正當關(guān)系的老師
I'm not sure what you're referring to.
我不明白你指的是什么
Oh, I'm pretty sure that you are.
我相信你心里很明白
Something like that does not go down without a parent knowing.
這種事情家長怎么可能會不知道
I mean, boarding school?
我是說,寄宿學(xué)校
Serena was a minor.
當時瑟琳娜還是未成年人
Anyway, knowing that it's a pattern...
不管怎樣,要是知道這已成了慣例
might help Dean Reuther find her grounds for expulsion.
有助于給魯瑟院長開除人的理由
So how much will it take for you to leave my daughter alone?
你要多少錢才肯放過我女兒
Oh, I don't know.
暈菜了
This design is brilliant, and I have nothing like it.
設(shè)計得真棒,我全都喜歡
But that one I could wear everywhere.
但那件我去哪都能穿
How is this better than Venn Diagrams?
那件怎么能跟維恩圖相比
Maybe I should get both.
要我不都買了
I-I thought the point was to choose.
你就是非得選出一件來
Attention, party people--
注意了,參會的人們
Bass' Black and White has added some fire and ice.
巴斯的黑白舞會愈演愈烈
Whether you're a Saint or a Sinner,
不管你是圣徒還是罪人
the afterlife never looked so good.
來世的生活并不美妙
Great. Now neither of these will work.
這下好了,哪件都不行
Should I be a Saint or a Sinner?
我該當圣徒與罪人
No. Dan vs. Nate was hard enough.
不,丹和內(nèi)特的內(nèi)戰(zhàn)已經(jīng)夠激烈了
I am not touching good vs. bad,
不論是正派還是反派,我們都不招惹
Serena. We'll see you later.
瑟琳娜,回見
We should go as Bacchus and Sergius.
我們應(yīng)該跟隨酒神巴克斯和意大利教皇
Yes, we should.
沒錯
Thanks, guys.
多謝了,伙計們
Thank you.
謝謝
I'm not so sure white's your color.
我覺得白色不適合你
What are you doing here?
你來這里干嘛
I assume you mean, how can a poor girl like me
我明白你的意思,像我這樣的窮女孩
afford anything in a place like this?
怎么買得起這種地方賣的衣服
You only have yourself to blame for Colin cutting you off.
科林不再資助你了,這事只能怪你自己
Luckily, I have a new benefactor.
很幸運,我找到新的投資人了
I think you know her. Lily...
你認識的,莉莉
Van der woodsen? Bass? Humphrey?
范德?伍德森,巴斯,漢弗瑞
What is her last name?
她叫什么來著
Oh, you know what? I can just look at the check.
等我看看支票就知道了
My mom already called the "Post."
我母親已經(jīng)發(fā)布了公告
Page Six is printing a retraction.
《第六頁》正在印刷撤回聲明
Why would she give you anything?
她干嘛要給你賞金
I guess she didn't want
她大概是不想讓
the whole world to know you other secret.
全世界的人都知道你別的秘密
What a shame for everyone to find out
要是讓大家知道
what an embarrassment it is to have you as a daughter.
有你這么個丟人的女兒,那可太丟臉了
Hey, uh, you don't happen to be at the loft
你就是在那個和我在閣樓上
with a blonde we don't talk about.
交談過的金發(fā)女郎吧
I'm here. Serena's not.
我在這里,瑟琳娜不在
Did you need me to leave before she gets here?
你需要我在她來之前離開嗎
No, no, no. I was expecting her here at the park anyway.
不用,不用,我正在公園等她
I just... I thought maybe my loft
我想也許我的閣樓
was the only place she knew in Brooklyn.
是她在布魯克林唯一知道的地點
Thanks anyway.
不管怎樣,謝了
Serena's not there waiting for me, is she?
瑟琳娜不會在那兒等我,是吧
Why would she be? I thought you scared her off
她為什么要等你,我看你那真心的表白
with your heartfelt declarations.
把她嚇得夠嗆
No, she was supposed to meet me at the Frick.
才不是,她說了要在弗利克美術(shù)館前跟我見面的
I don't know what happened.
我不知道出了什么問題
We must've had some miscommunication.
我們肯定有什么地方誤會了
They do seem to be your area of expertise.
那可是你的專長
In fact, you've probably said your share
事實上,你很有可能在上床的時候
of inappropriate things during intercourse.
說了不該說的話
So what'd you do? Did you call a girl by another girl's name?
那你怎么做,你曾經(jīng)叫錯女生的名字嗎
Talk a little too dirty?
還是用詞太下流
It's not funny. I may have uttered
這并不好笑,我只是說了
those three little words that change everything.
那三個可能改變現(xiàn)狀的詞
But she probably didn't even hear me.
但她很可能沒聽到
Scientifically speaking,
從科學(xué)的角度出發(fā)
intense pleasure does dull the other senses.
極度的快樂是會麻痹其他感覺
Relax, man.
輕松點,兄弟
Girls know that when a guy says that during sex.
女孩們知道一個家伙在上床時說這些
It doesn't mean "I love you."
并不表示"我愛你"
It means, "I love having sex with you."
而是"我喜歡和你上床"
Of course.
當然
Thanks.
謝謝
For Mrs. Archibald and the ladies,
為了阿齊布爾德夫人和其他女士
I ordered Petrossian caviar and blini for appetizer.
我訂了裴卓仙魚子醬和俄式煎餅當頭盤
Why would you do that?
你為什么要這么做
You know Mr. Chuck loves caviar.
你知道恰克先生喜歡魚子醬
But--but you love, too. E-everyone loves--
可是您也喜歡,每個人都喜歡
Okay, fine, Dorota.
好吧,多洛塔
Since you badgered it out of me, yes, it's true.
鑒于你一直糾纏不休,我承認你說得對
Chuck said he loved me while in a compromising position.
在我們上床的時候他是說過愛我
He did?
他這么說了
He did.
是的
Oh, this is just like in book
這就跟書里講得一模一樣
when time traveler comes to declare love for lost princess.
時間旅行者宣告他對迷失公主的愛那段
Yes, but unlike your dirty, long-haired lothario,
但不同于這個邋遢的長發(fā)浪蕩子
Chuck probably didn't mean it.
恰克并不是這個意思
He simply blurted it out in the height of passion.
他只是在高潮時隨口說說罷了
But Mr. Chuck does not seem like blurter.
但恰克先生好像不是那種人
Well, he's obviously become one, and I... did the polite thing
很明顯他變了,而我也很禮貌地
and acted like I didn't hear.
裝作什么都沒聽見
You didn't say "I love you" back?
你沒對他說"我愛你"嗎
And be a weak, sniveling, "Stand by your man"
做個可憐的,抽泣的,為男人而活的
who never runs a foundation or anything else? No!
從沒經(jīng)營過基金會或其他的女人,不
I am an empowered woman, and I won't let
我是個女強人,我不會讓
three words that were probably meaningless change that.
那三個沒有意義的字眼來改變自己
This is obviously distracting you from your work.
這顯然已經(jīng)讓你不專心于工作了
Did you pay Juliet off?
你給茱麗葉錢了嗎
Uh, Bruce, let me call you back.
布魯斯,我等下再打給你
If you mean, did I ask juliet
如果你是想說,我是不是讓茱麗葉停止
to stop leaking information to Page Six? The answer is yes.
向《第六版》爆料,那答案是"是的"
You never believed that I didn't sleep with Colin, did you?
你從來就不相信我沒和科林上床,是吧
You just said that to the Dean
你只是這么和院長說了
so that I could stay at Columbia.
好讓我還能呆在哥大
I wanted you to be able to move forward
我希望你能繼續(xù)你的生活
and focus on your future.
并且關(guān)注于你的未來
What did she even say she has?
她說她手上還有什么證據(jù)
What's important is that it's taken care of.
這件事的關(guān)鍵是,我已經(jīng)搞掂了
She has nothing because I did nothing.
她根本就沒有證據(jù),因為我什么都沒做
So you believe her over me?
所以說你更相信她而不是我
You know, you just let yourself get blackmailed for no reason.
你這是讓自己無緣無故地被威脅
Can you blame me?
你能怪我嗎
It's not like you have a history of great decision making.
你的抉擇不是一向都很"明智"嗎
How can I when you disapprove of every choice I've ever made?
你總是否決我做的每個決定,我能明智到哪去
No matter how hard I try to do the right thing,
不管我怎么努力去做正確的事
you always just assume the worst.
你總是把事情往最糟的一面想
Lobster potpie,
龍蝦餡餅
cheesecake in a jar, and...
罐子芝士蛋糕,還有
John Delucie!
約翰?德魯奇
Chuck asked me to make sure everything was perfect.
恰克讓我來確保一切能順利進行
Chuck did this?
恰克讓你這么做的
So romantic, like in book
太浪漫了,就跟書里一樣
when time traveler sends sign of true love from future,
時間旅行者從未來寄來真愛象征
and princess needs to get to grand ball where he is waiting.
公主要去參加舞會,他在那兒等她
and if she too late, the rift in the time-space continuum
如果她去晚了,連續(xù)時空的縫隙
close up forever.
將永遠關(guān)閉
Miss Blair?
布萊爾小姐
Uh, we have mixed company.
現(xiàn)在有外人在呢
Tell Anne and the board that I've been delayed.
跟安妮和董事會說我要遲點現(xiàn)身
And unless you want to raise Ana in Poland,
除非你想在波蘭撫養(yǎng)安娜
don't let them leave before I get back.
在我回來之前不要讓他們離開
Where you going?
你要去哪兒
Mm. Straight to hell with all the other sinners.
和其他有罪的人一起直達地獄
Hey, what are you doing here?
嘿,你在這兒做什么呢
We agreed to let this go after the text.
我們說好了讓短信決定
Yeah, I know, and she texted me that she'd meet me,
我明白,她發(fā)短信說要跟我見面
only she stood me up.
只有她會放我鴿子
I'm guessing she did the same thing to you.
我想她給你發(fā)了一樣的短信
Yeah.
是的
What are you guys doing here? This is really not a good time.
你們在這兒做什么呢,現(xiàn)在可不是時候
Yeah, and obviously you're not gonna end this, so we are.
看來你并不想就此了結(jié),我們也是
You know how we both feel.
你知道我們兩個怎么想的
You have until midnight to decide.
午夜之前你最好做出決定
Eric just texted Serena to see how she's doing
艾瑞克剛給瑟琳娜發(fā)短信問她
after the blow-out with her mom
和媽媽決裂后怎么樣了
and to make sure she's still on for dinner.
還想確認她是否還去吃晚飯
Now the only one left is Blair.
現(xiàn)在就剩布萊爾了
Here. Give this resume to one of
這里,吃晚飯的時候,把簡歷交給
Anne Archibald's foundation board members at dinner.
安妮?阿齊布爾德的基金會的一個董事
Tell them that Serena
告訴他們,瑟琳娜
would like to be considered for the position.
希望能得到那個職位
What do I do if Blair sees me?
如果被布萊爾看到了,我怎么辦
Lie.
說謊唄
Looks like the battle between Brooklyn and the upper east side
看起來,布魯克林區(qū)和上東區(qū)的戰(zhàn)爭
had finally come to a head.
終于要拉開帷幕了
Word has it lonely boy and golden boy
有消息稱,寂寞男孩和黃金男孩
both declared their love.
都已經(jīng)表白了
They gave Cinderena until midnight to decide.
他們給了灰姑娘一晚上的時間考慮
That Carolina Herrera dress
那套卡羅琳娜?海萊娜的裙子
makes her look like an angel,
讓她看起來像個天使一樣
but this decision is demonic...
但是她的這個選擇卻是極其邪惡的
I can't believe it. Dan and Nate will forgive her anything.
難以置信,丹和內(nèi)特就這么就原諒她了
How do we keep her from making a choice?
我們怎么做,才能阻止她做出選擇
We don't. We make it for her.
不用阻止她,我們已經(jīng)替她選好了
Take off your clothes and take out your credit card.
脫下你們的衣服,拿出信用卡
And the forces of evil are just getting started.
邪惡勢力正在慢慢伸出她們的魔爪
I should've known taking down Serena
我早就該想到,扳倒瑟琳娜
involved wearing the perfect dress.
一定要穿上漂亮裙子
Well, anytime I can combine styling with revenge...
這下我可以把復(fù)仇和時尚完美結(jié)合了
Plus, this isn't exactly
再說了,這又不是我第一次
my first masquerade party.
在化妝舞會上冒充她了
I'll see you inside.
里面見
Good luck, man.
祝你好運,兄弟
Yeah, you, too.
你也是
Serena van der Woodsen.
瑟琳娜?范德?伍德森
Go ahead. Thank you.
請進,謝謝
That should keep Serena out long enough
那樣能把瑟琳娜擋在外面一陣了
for us to make her life hell.
這樣我們就有足夠的時間搗亂了
I got Serena's resume to Anne,
我把瑟琳娜的簡歷給安妮了
but Blair's not here.
但是布萊爾不在這里
She's here. I just spotted her.
她在這里,我剛看到她了
Now you just need to figure out a way
現(xiàn)在你得想個辦法
to get the board meeting moved here.
讓董事會的人,到這里來
I don't think these ladies wanna witness
我不認為,這些人有興趣去看
Chuck's eternal damnation.
恰克永恒的詛咒
Tell Anne that Blair's
告訴安妮,為了感謝
arranged a special surprise
她為女協(xié)慈善基金會的貢獻
to show her dedication to girls inc.
布萊爾給她安排了一個驚喜
And, Vanessa,
瓦內(nèi)薩
you really need to start showing more initiative.
你真的要學(xué)會掌握主動權(quán)
Jenny's carrying you on this thing.
珍妮一直在幫你
I know.
我知道
Hey!
嘿
Serena, have you seen Chuck?
瑟琳娜,你看到恰克了嗎
Wait!
等等
I know that you don't think
我知道,你認為
you my being with him is a good idea,
我和他在一起,不是個好主意
But you have bad ideas all the time.
但是,你不也總是做錯決定嗎
I don't wanna lose the foundation,
我不想失去基金會
but what's wrong with wanting to keep it secret
但是,為了弄清楚他到底是怎么想的
just long enough to find out how he really feels?
我暫時保密一段時間,又有什么錯呢
I didn't approve of your thing with Colin,
我也看不慣你和科林在一起
but at least I had the decency to talk to you about it.
但是至少,我就此和你正面的談過
Well, I didn't,
好吧,我是沒有
but you should!
但是你應(yīng)該和我談的
I know it's not my bolognese.
這個奶油沙司,我做得太糟了
No, Rufus. I'm sorry. It's delicious.
不,魯弗斯,對不起,很好吃
I'm just--I'm just upset about this Serena situation.
我只是很擔心瑟琳娜
I thought we'd all moved on.
我還以為,這些事已經(jīng)解決了呢
And Serena broke things off with Colin.
瑟琳娜和科林一刀兩斷了
The "Post" is apologizing.
《紐約郵報》道歉了
The dean can't force Serena out of school.
院長不能強迫瑟琳娜退學(xué)了
And by next semester, this whole thing will be forgotten.
到了下一個學(xué)期,這些事都會被人遺忘的
Well, it'd be a lot easier
如果科林是第一個
if Colin was the first teacher
和瑟琳娜牽扯不清的老師
that Serena had been involved with.
那就好了
Really? Someone at Constance?
是嗎,是康士坦次里的某個人嗎
Boarding school.
是寄宿學(xué)校里的一個人
Boarding school?
寄宿學(xué)校
Serena was just a kid.
瑟琳娜那時還只是個孩子
Serena was never a kid. Believe me.
瑟琳娜從來就不是小孩,相信我
This was after the Shepherd wedding,
事情發(fā)生在謝普德的婚禮之后
Pete Fairman...
那人叫皮特?費爾曼
It didn't end well.
最后鬧得很不愉快
I was lucky I found a way to handle it.
幸運的是,我找到了解決的辦法
Well, just because it happened then
那時會發(fā)生那些事情
doesn't mean it's happening now.
不代表,現(xiàn)在那些事情還會再發(fā)生
Hey. Listen, I'm sorry for laying it on the line
嘿,聽我說,對之前的事
like that earlier. It's just--
我很抱歉,只是
Serena, you have no idea
瑟琳娜,你根本不知道
the hell you've put me through.
你都讓我經(jīng)歷了些什么
It is me, right?
你選擇我了,對嗎
So you ready?
準備好了嗎
As hard as it's gonna be,
情況變得越來越糟
I-I know what I have to do.
我必須要做些什么
Hi. Uh, Eric and Serena van der Woodsen
嗨,艾瑞克和瑟琳娜?范德?伍德森
And Elliot Leichter.
還有埃利奧特?萊徹
Go on in.
請進
What was that name again?
你叫什么名字
Oh, I'm sorry. I thought he told you.
抱歉,我想他已經(jīng)告訴你
Serena van der Woodsen.
瑟琳娜?范德?伍德森
Nice try,
得了吧
but she's already inside.
她已經(jīng)在里面了
Well, that's a mistake because I'm her.
肯定搞錯了,我才是她
Sorry. Do you have I.D.?
抱歉,你有身份證件嗎
I didn't come to rent a car. Everyone here knows me.
我又不是來租車的,這里的人都認識我
Eric, can you get Chuck or K.C.?
艾瑞克,你去找下恰克或者KC好嗎
And hurry, please.
請快一些
I don't want to keep them waiting.
我不想讓他們等的太久
Serena!
瑟琳娜
Hey, there you are.
嘿,你在這里呢
Excellent.
太棒了
That--that was a... kiss hello, right?
這是個...問候吻,對吧
Not a kiss good-bye?
不是什么分手吻吧
I think I might need another to be sure.
我覺得你再吻我一下,我才能確定
Are--are you gonna tell Nate?
你是要去跟內(nèi)特攤牌嗎
Let him know I'm, uh, I'm sorry.
告訴他,我很抱歉
I mean, not sorry enough to want you to change your mind, but...
我說抱歉,并不是想讓你改變主意,不過
I avoided KC's prying eyes.
我躲開了KC的監(jiān)視
I appreciate that, and you being here half-dressed.
我很感激,你衣衫不整的就來了
But don't you have a denouncement to attend?
但你不是公開宣布,你不來的嗎
Dorota's distracting the board
在我回去之前
with Delucie's Cavatelli
多洛塔會先用德魯奇的意大利通心粉
until I get back.
去分散基金會成員的注意力
I heard what you said.
我聽到你說的話了
What conversation are you referring to exactly?
我不知道,你在指什么
Three one-syllable words that, under the circumstances,
三個單音節(jié)單詞,不過在那種情況下
you may or may not have meant.
你可能并不是真心的
Do you want me to have meant them?
你希望我是真心的嗎
If they were true, I would want to know.
如果那是真的,請你告訴我
Of course.
我早就料到是這樣了
People doing this * when they're doing sex.
人在做愛的時候,總愛說些不能當真的話
They bark and scream out for god and their mothers.
他們叫喊著神或者自己母親的名字
Well... I should get back to Anne.
好吧,我該回去找安妮了
I meant it, Blair...
我是真心的,布萊爾
With all my heart.
全心全意
You gonna say something this time?
這次你想說點什么
I will. I-I mean...
我會說的,我我是說
I do.
我也是
You realize we can't have everything.
你要明白,我們不可能擁有一切
Anne won't be the only person
安妮可能并不是唯一一個
who might think you're weak for forgiving me.
認為你原諒我,就說明你軟弱的人
And you won't build a business
如果你還是一個紐約的單身壞男孩
based on being New York's bad boy bachelor.
你什么事業(yè)都成不了
I understand the consequences.
我明白這意味著什么
Are you willing to pay them?
你準備好付出代價了嗎
Serena, what are you doing?!
瑟琳娜,你在干什么
Looks like saints and sinners
看起來今晚并非只有
aren't the only ones battling for souls tonight.
圣徒與罪人在進行天人交戰(zhàn)
What say we go up in flames together?
我們怎么解釋,我們一同出現(xiàn)在聚光燈下
It's no surprise C and B succumbed to the dark side.
C和B屈服于黑暗一方,這一點也不奇怪
But how about the boys
但是站在光明之橋另一端的
from opposite sides of the bridge?
男孩們該怎么辦呢
It's hard to get word
尤其是當他們都
when they're both lip-locked with Serena van der Woodsen.
情迷瑟琳娜?范德?伍德森的時候,還真不好說
Lucky I have the pictures to prove it.
幸虧我還有照片可以證明
Anne? I can explain.
安妮,聽我解釋
I'm not sure how this shows
我不認為這能表明
your dedication to Girls Inc.
你能對女協(xié)慈善基金會做出貢獻
You know, you lost any sympathy I may have had
你知道嗎,從我看到你穿著內(nèi)衣
for your previous choices the moment I saw you
和查爾斯接吻的那一刻起
kissing Charles in your underwear.
我之前對你的好感全部灰飛煙滅
Shouldn't empowered women get to have relationships, too?
難道女強人就不能談戀愛嗎
Being with Chuck doesn't make me less Blair.
和恰克在一起并沒有讓我失去自我
I'm sorry, but it does.
不好意思,事實的確如此
The man you're with may not be a reflection of you,
你的男朋友或許不會受你的影響
but you will always be a reflection of him.
但你肯定會受他的影響
That's not fair.
這不公平
Maybe not, but the sooner you accept it,
或許不是,但你越快明白這點
the easier your decisions will be.
你就越容易做出正確的決定
And please tell Serena
還有,麻煩轉(zhuǎn)告瑟琳娜
while I appreciate her interest in the position,
我很感激她對這個職位有興趣
she's not the type of girl we're looking for either.
但她同樣也不是我們要找的那種女孩
At least she was polite.
至少她還挺有禮貌的
I doubt we'll have that with KC.
我估計KC對我們也會這么禮貌
Give me a minute. I have to go find Serena.
等我一下,我要去找瑟琳娜
How could I have kissed either of you
我那時還沒到這里
when I couldn't even get into the party?
怎么可能和你們倆都接吻了呢
So someone dressed exactly like you,
這么說有人打扮成你的樣子
wearing your perfume,
噴著你的香水
just happened to be attracted to both of us?
只是為了讓我們倆上鉤
I-I don't know. I-I can't explain it.
我不知道,我也不知道該怎么解釋
So this mystery person
這么說這次也是那個神秘人
texted us from Paris, too?
從巴黎發(fā)來的短信嘍
And used us to make some adjunct professor jealous
先讓我們相互吃醋
and stood us up?
然后再放我們鴿子
No, I am partially responsible for this.
我對此要負部分責任
I came here tonight to tell you how I felt.
我今晚來這,是想告訴你們我的想法
Doesn't that count for more than a "gossip girl" blast?
這難道不比"八卦天后"的派對更重要嗎
We can't keep chasing you in circles.
我們不可能因你而一直裹足不前
You didn't make the choice. We made it for you.
既然你沒法做出決定,我們替你做
I didn't do this.
這不是我干的
I'm with him. So good-bye, Serena.
我和他想的一樣,再見了,瑟琳娜
B, you know I didn't kiss both of them. B
你知道不是我親了他們倆
Do I? It's no worse than what you did to me and Chuck.
我知道嗎,你對我和恰克做的還不夠嘛
What?
什么
I had nothing to do with you coming here in your underwear.
又不是我讓你穿著內(nèi)衣來這里的
You knew what you had to lose.
你知道你會失去什么
I kept trying to figure out why you would expose us.
我一直很想弄明白,你為什么要曝光我們倆
And then Anne Archibald told me
安妮?阿齊布爾德告訴我
that you wanted to be the face of her foundation.
你也想當她的基金會的代言人
Oh, come on. When are you gonna give it up?
拜托,你夠了嗎
I don't want everything that you want.
你想要的東西我都沒興趣
I couldn't be less interested.
我一點興趣也沒有
So Anne, Nate, and Dan are all liars?
所以安妮,內(nèi)特和丹都是騙子
That's a lot of people to blame, even for you.
你責怪的人也太多了吧
Just admit you did the wrong thing,
你就承認你做錯了吧
or maybe you don't even know what that is anymore.
或者你可能已經(jīng)是非不分了
You know,
你知道嗎
you're not the first person to say that today,
你可不是今天第一個對我說這話的人
so I guess it must be true.
或許這就是真的吧
You know, it was a bad choice thinking that you'd be on my side.
我錯了,我不該以為你是站在我這邊的
Not as bad as my believing
沒我錯得離譜
that you'd ever be happy for my success.
我還以為你會為我的成功而高興呢
Hey. Whoa, Serena. Hey, don't run off.
嘿,瑟琳娜,別走啊
Why not? Mom's not the only one
為什么不,媽媽可不是唯一一個
who still sees me as a messed-up 16-year-old.
還認為我是個沒長大的16歲小孩
No one can see that I've changed. No one cares.
沒人看到我的改變,沒人在意
I-I care.
我在意
You're my little brother. You're not enough.
你是我的弟弟,你的話無足輕重
You're just in time to hear K.C. tell me
你來得正好, K.C.正在跟我說
how I've destroyed my bad boy business plan
我是怎么徹底毀了
once and for all.
我的壞小子經(jīng)營規(guī)劃
I warned you, but it turns out I was wrong.
我警告過你,不過看來是我錯了
This party is so decadent
這個派對相當墮落
and in the private rooms,
而且還是在私人宴會廳里開的
frankly, illegal.
老實說,這不合法
The big romantic gesture showed
你們浪漫的舉動表明了
the hedonist has a heart.
享樂主義者還是有感情的
So Blair's the perfect balance?
這么說是布萊爾完美的扭轉(zhuǎn)了形勢
With the press this will get,
等新聞媒體得知此事
you can expect the hotel will be fully booked by Monday.
你就等著你的酒店周一就被預(yù)定滿吧
I'm already getting calls
我已經(jīng)接到幾個邀請電話了
for personal appearances.
你可以借此樹立你的個人形象
In fact, I would love to get you some photo ops.
事實上,我想給你們一些接受媒體拍照的時間
You know, Chuck Bass' girlfriend at store openings,
就像是,恰克?拜斯女友出現(xiàn)在商店開業(yè)典禮上
fashion shows, that kind of thing.
或是時裝表演會上,諸如此類
Call me and we'll schedule.
電話聯(lián)系,定個時間
It appears the rules are there to be broken.
看來規(guī)矩是用來打破的
We can have everything.
我們可以擁有一切
No, you can.
不,你當然可以
It's me who can't.
但是我不行
Hey, hey. It's okay. Come on. I got you.
嘿,嘿,還好吧,來,我扶你
In the battle between good and evil,
在這場善人與惡人的戰(zhàn)爭中
score one for the sinners.
看來惡人先得分了
Hi. Sorry.
你好,抱歉
My friend's had a little bit too much to drink.
我朋友喝的有點多
Looks like S. Could end up the next saintly sacrifice.
看來S要成為下一個神圣的犧牲品了
Pleasant dreams, sweet angel.
甜蜜的天使,做個好夢
I'll give you the money to start whatever foundation you want.
我出錢,你想成立什么基金會都行
It won't change anything. Anne's right.
這什么也改變不了,安妮說得沒錯
As long as I'm with you, I'm Hillary in the white house,
和你在一起,我就是白宮里的希拉里
and I wanna be Hillary secretary of state,
而我想成為發(fā)型更好看的
but with better hair.
國務(wù)卿希拉里
Then you'll find another way to show the world
你會找到另一種方式告訴所有人
you're a force to be reckoned with.
你是個不可忽視的人
We'll build our futures together.
我們可以一起創(chuàng)造未來
I followed my heart all last year
去年我一直跟隨著心動的感覺
and it led me nowhere.
結(jié)果我什么也沒得到
Now I need to follow my head.
現(xiàn)在我得理智點
You don't need to choose between them.
你不一定非要在兩者中選一個
Look at Brad and Angelina.
看看布拉德和安吉莉娜
They takes turns on top.
榜首交椅她們換著坐
Yeah, but she won an oscar first.
沒錯,可安吉莉娜先贏得了奧斯卡
I'm sorry, but I have to be Blair Waldorf
抱歉,在成為恰克?拜斯的女友之前
before I can be Chuck Bass' girlfriend.
我想先做好布萊爾?霍道夫
I love you.
我愛你
I love you, too.
我也愛你
I don't expect you to wait.
我不指望你能等我
If two people are meant to be together,
如果兩個人注定在一起
eventually they'll find their way back.
最終他們總會找到重溫舊夢的路
Do you really believe that?
你真這么認為嗎
I do.
真的
So do I.
我也是
Still no Juliet?
還沒找到茱麗葉
No. But I gotta get back to Hudson
沒有,在我的好運用完之前
before my luck runs out and I run smack into Blair and my dad.
我得趕快回哈德遜,免得撞到我爸和布萊爾
Well, it was nice to finally win one for team Brooklyn.
好吧,布魯克林隊終于贏了一次
You sure you can't stay and celebrate?
你確定,你不留下來慶祝嗎
I can try texting Juliet again.
我再給茱麗葉發(fā)個短信
瓦內(nèi)薩:
你在哪
魯瑟院長:
我收到你的消息了,你說的沒錯
That's the thing about destiny.
這就是命
Instead of too many choices,
前一秒你還有很多選擇
you suddenly have none.
下一秒你就什么都沒有了
The prince of darkness finally sees the light,
黑暗王子終于看到了光明
only to realize it's no longer an option...
卻突然間發(fā)現(xiàn),自己已經(jīng)無路可選了
And the time for love has come and gone.
愛情來得快,走得也快
Well, not to sound like a high school cheerleader,
嗯,我不是想學(xué)啦啦隊員說話
but I-I-I'm glad
不過我真的很高興
we were in this together.
因為我們都做出了相同的選擇
You're not hot enough to be a high school cheerleader,
你還不夠性感,進不了啦啦隊的
but me, too. Otherwise, I'd probably be looking
不過我也不夠性感,要不然我肯定要
for a reason to blame you.
找個理由來挖苦你
And you did make a damn good scapegoat.
你找了個不錯的替罪羊啊
Hey, you wanna go play red dead redemption?
嗎
One ground rule, though. One.
不過有條基本原則
Serena van der Woodsen does not exist.
瑟琳娜?范德?伍德森不能在場
Perfect.
很好
The rest of us just have to keep moving forward...
對于其他的人而言,生活還是要繼續(xù)...
Yes, of course. I understand.
當然,我明白
She's over 18.
她已經(jīng)年滿18歲了
Y-well, thank you for your call.
好的,謝謝你打電話來
That was Dean Reuther.
是魯瑟院長
Your sister just withdrew from Columbia.
你姐剛剛從哥倫比亞大學(xué)退學(xué)了
Alienate everybody, drop out of school, run away--
疏遠所有人,退學(xué),逃走
That sounds like Serena.
的確像是瑟琳娜做的事
You're right.
沒錯
I'm not sure there's anything we can do anymore.
我也不知道,我們還能再做些什么
Accept the choice is out of your hands.
既然別無選擇,那就接受事實吧
It's up to the fates to decide.
交給命運之神來決定吧
X.O.X.O., Gossip Girl.
X.O.X.O. 八卦天后