日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《吸血鬼日記》 > 吸血鬼日記第一季 > 正文

吸血鬼日記第一季(MP3+中英字幕):第15集 埃琳娜苦尋生母

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Previously on The Vampire Diaries.

《吸血鬼日記》前情提要
For over a century, I have lived in secret
一個多世紀以來,我都秘密地活著
until now.
直到現(xiàn)在
I know the risk but I have to know her.
我知道很冒險,但我必須要認識她
Elena, she's a dead ringer for Katherine.
埃琳娜,和凱瑟琳長的一模一樣
Why do I look like her?
我為何長得像她
You are adopted.
你是被收養(yǎng)的
This girl showed up, 16
一個女孩兒出現(xiàn)了,16歲
and about to give brith.
臨盆在即
What else do you know about her?
你還知道些別的嗎
Just her name, Isobel.
她的名字,伊澤貝爾
My wife Isabel spent her life researching
我妻子伊澤貝爾,她畢生都在研究
paranormal activity in this area.
此地區(qū)的超自然現(xiàn)象
Where is your wife?
你妻子人呢
Damon killed her.
達蒙殺了她
There is a tomb underneath the church.
教堂下有個墓穴
The spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.
一個咒語將凱瑟琳封在墓穴,保護著她
I am gonna bring her back.
我要讓她重返人世
She's not here.
她不在這里
You knew Katherine isn't in there.
你知道凱瑟琳不在墓穴里
She knew where you were, she did't care.
她知道你在哪里,她毫不在意
Jesus, you scared me.
天啊,你嚇著我了
Do you know what day it is?
你知道今天是周幾嗎
Saturday.
周六
And what year?
哪一年
It's 2010.
2010年
You Ok? Thank you.
你沒事吧,謝謝
Wait, what's your name?
等下,你叫什么名字
It's Harper, sir.
我叫哈柏,先生
How did you get out here?
你怎么到這荒郊野嶺來的
And why are you dressed like that?
為何穿成這樣
You seem like a very nice person.
你看上去是個好人
I'm sorry.
對不起
Sorry for waht?
為什么道歉
Hey, Bonnie, it's me just checking in,
邦妮,是我,就是問候一下
seeing how you're doing.
想知道你過得怎么樣
We miss you here.
我們想你了
Don't let your aunt drive you too crazy.
別讓你姑媽把你逼瘋了
Come home soon.
快點回家
Love you.
愛你
What are you doin' out here?
你在外面做什么
It's cold.
天很冷的
Thinking, writing.
想事情,寫東西
The, uh, funeral for Bonnie's grandma,
邦妮外婆的葬禮
brought back a lot of mum and dad.
讓我想起了很多爸媽去世時的場景
I was wondering you said you were doing dome digging about them,
我在想,你說要對他們做些調(diào)查
the adoption.
關于收養(yǎng)的事
Right.
So did you dig?
那你查了嗎
Come on inside.
我們進去說
Your dad kept everything from his medical practice
你父親把診所里的一切東西都保留下來了
Records, logs, old appointment books.
醫(yī)療記錄,日志,預約薄
I found an entry from the night you born
我發(fā)現(xiàn)了你出生當晚的一個記錄
Patient and a birth date.
病人和出生日期
Isobel Peterson.
伊澤貝爾·彼得森
Do you think that's her real name?
你覺得那會是她的名字嗎
Pregnant teenage runaway?
離家出走的少女孕婦
Probably not. First name, maybe.
姓可能是假的,但名可能是真的
But where'd she get Peterson?
但彼得森這個姓哪里借用的呢
Classmate? Best friend?
同學,或者好友
So I binged it.
我就搜索了一下
I searched for all the Petersons in this area
我查了本地區(qū)所有姓彼得森的人
Born the same year as Isobel, found 3
歲數(shù)同伊澤貝爾一樣的,有三個
2 men and a woman, Trudie,
兩男一女,女的叫楚蒂
Who lived in Grove Hill, Virginia.
她住在弗吉尼亞州的格羅夫希爾鎮(zhèn)
That's not far from here.
那離這里不遠
Well, watch this.
看這個
Isobel.
伊澤貝爾
She was a cheerleader.
她曾是個啦啦隊長
Trudie still lives there.
楚蒂還住在那里
This is her address.
這是她的地址
What about Isobel?
那伊澤貝爾呢
I couldn't find angthing about her.
她的信息我完全找不到
Listen. There's something else.
聽著,還有些事我得先告訴你
Mr. Saltzman, Rick,
薩爾茨曼老師,就是里克
His wife was from around here,
他妻子也是本地人
And her name was also Isobel.
也曾叫伊澤貝爾
Wait,
等等
"was" as an..
你說"曾"
She died.
她死了
Alaric's wife might have been your mother?
阿拉里克的妻子有可能是你的母親
It can't be true, right?
不可能是真的,對吧
I mean, the coincidence alone is just crazy.
名字巧合就夠驚人了
I have the address for her friend Trudie.
我有她朋友楚蒂的地址
You wanna talk to her?
你想和她談談嗎
II don't know, I...
我,不知道
II don't know.
我不知道
If it's true and they are the same person,
如果我母親和阿拉里克的妻子真的是一個人
That means that my birth mother is dead,
那也就是說,我的生母死了
And I don't know if I could handle that.
我不知道自己能否接受這個事實
Elena, did Jenna tell you anything about Alaric's wife?
埃琳娜,珍娜告訴你阿拉里克妻子的事了
How she died?
她是怎么死的
Just she was killed and case was never solved.
只是說她是被殺死的,案件至今未破
You knew that already?
你已經(jīng)知道了
The night at the school when he attacked me,
在學校的那天晚上當他要襲擊我的時候
He told me some things about her death.
他告訴了我關于他妻子的死
Well no, no.
那么,別亂猜
It's not possible.
那不可能的
The coincidence is it's too much.
太過巧合了,不可能的
Now, listen, if you do decide to go
聽著,如果你決定去
Talk to Isobel's friend, I'll go with you. Ok?
找伊澤貝爾的朋友談談,我跟你一起去,好嗎
I just don't know how gonna do yet.
我還不知道該怎么做呢
I should get goin'.
我要走了
I gotta go deal with Damon.
我得去看看達蒙
How's he doing?
他怎么樣了
He's dealing in his own way.
他在以自己的方式面對
How do I taste?
我嘗起來怎樣
Oh, so much better than your friends.
比你的朋友好喝多了
But shh. Don't tell them.
噓,別告訴她們
They might get jealous.
不然她們會吃醋的
No. Buzzkill bob.
不,我掃興的兄弟
Greetings.
你好啊
Can we talk?
我們能談談嗎
Yeah.
好啊
Without the tridelts.
單獨談
Anything you have to say to me,
你要跟我說的
You can say in front of them.
她們也都可以聽
They're really good at keeping secrets.
她們的嘴很嚴的
You're worried about me.
你在為我擔心
That's nice. Don't be.
那太好了,別擔心我
There's no need. I'm fine. Why wouldn't I be?
沒有必要,我很好,我怎么會不好呢
It's almost 145 years of one goal get in that tomb.
我等了145年就是為了進那個墓地
I succeeded.
我成功了
Granted, Katherine wasn't in there to be rescued,
但是,凱瑟琳并不在里面等著我去拯救
But why dwell?
何必再費心機
No, it's so liberating not having a master plan,
長期以來的大計突然不存在,就像忽然解放了
Because I can do whatever the hell I want.
因為我可以隨心所欲
That's kind of what I'm afraid of.
我就怕你變成如此模樣
Relax. I haven't killed anyone in too long.
放松,我已經(jīng)很久沒有殺人了
those girls
那些女孩們呢
end up their dorm with headaches,
最后她們會帶著頭痛躺在宿舍
Think they blacked out.
以為自己昏睡了過去
Business as usual.
常用手段
Predictable you didn't pull me over here for a pep talk.
我猜,你找我談話不是為了鼓舞我斗志的吧
So drink up. Spill it, brother.
喝吧,有什么事快說,兄弟
There was a woman you may have known a few years back
有個你幾年前認識的女人
named Isobel,
叫伊澤貝爾
most came round here from Duke.
可能是從杜克大學來小鎮(zhèn)的
You wanna discuss the woman in my past seriously?
你想跟我談我過去的女人,不是吧你
You killed her.
你殺了她
What's your point?
你想說什么
I justjust wanna know
我只是,只是想知道
if you remember anything about her.
你是否還記得她的一些事
Oh, it's like a needle in a haystack, Stefan.
大海撈針一樣,斯特凡
Well, think hard. It's important.
再好好想想,這很重要
Nothing is important, not anymore.
沒有什么事是重要的,再也沒有了
Great chat.
跟你聊天很開心
I have to go
我得走了
and exploit some women in the name of grief,
以悲傷為理由去壓榨幾個女人
which I'm sure you understand.
我想你一定很理解的
"TTFN," Said the tridelt.
"回頭見"姑娘們要我轉(zhuǎn)達你的
What?
怎么了
This is boring. I'm bored.
這太無聊了,我無聊至極
But we have this entire house to ourselves.
整間屋子里就只有我們兩個了
I mean, it's practically a bachelor pad.
實際上,差不多算是單身公寓
And...
所以
So shouldn't we do something
我們是不是該做些什么
a little bit more bachelorpaddy?
做點干柴烈火的事
What? Something like this?
什么樣的事,像這樣的事嗎
Something like that.
有點像那樣的事
I don't know.
我不知道
This is a pretty good show.
這節(jié)目真精彩
Seriously?
真討厭
Oh God.
天啦
Not on my couch.
別在我沙發(fā)上啊
Mom.
媽媽
I don't know. It's just weird, you know,
我也不知道,有點奇怪
me being raffled off like a Disney cruise.
將我像迪斯尼彩車那樣大張旗鼓地兜售
In this town,
在這個小鎮(zhèn)
Fundraising is like indentured servitude.
籌款就像簽約買賣奴隸一樣
You don't have a choice.
你沒有商量的余地
Besides, you are bachelor and you are eligible,
而且你是單身又符合條件
so there you go.
所以就選你了
With this.
用這個
Oh, god. I can't believe I'm gonna do this.
天啦,我真不敢相信我要說這些
What?
怎么了
I am totally gonna ruin this moment,
我會完全毀了此刻的浪漫
but I have to tell you.
但是我不得不告訴你
Elena recently found out she was adopted,
埃琳娜最近發(fā)現(xiàn)她是被收養(yǎng)的
And she's been looking for her birth mother...
她一直在找她的生母
Whose name was Isobel.
她的名字叫伊澤貝爾
Isobel? Like my wife?
伊澤貝爾?跟我妻子一樣
Isobel never had a baby.
她從沒生過小孩
Are you sure?
你確定嗎
Not before you were together?
在你們結(jié)婚之前也沒有嗎
Nope. No way.
不,不可能
This is Elena's birth mother.
這是埃琳娜的親生母親
Ah, she, uh
She never told me.
她從沒告訴過我
I gonna go.
我要走了
Trudie?
楚蒂
TruTrudie Peterson?
楚蒂·彼得森
Yes.
是的
Uh, my name is Elena Gilbert.
我叫埃琳娜·吉爾伯特
I wanted to talk to you about Isobel Flemming.
我想和你談談伊澤貝爾·弗萊明的事
Well, I haven't heard that name in years.
我很久沒聽過那個名字了
How do you know her?
你怎么會認識她
I think that, um, well...
我想,嗯,那個
Do you know she had a baby
你知不知道她曾經(jīng)生過孩子
that she gave up for adoption?
后來被別人收養(yǎng)了
My god.
天啊
You're her daughter.
你是她女兒
I was just gonna make some tea. Would you like some?
我剛準備泡茶,你想喝點嗎
Sure.
好啊
Uh, the kitchen's this way.
嗯,廚房在這邊
I wasn't gonna come. I didn't think I was,
我沒打算要來,原本并沒打算
But I was driving, and I hit this stoplight,
但我開車的時候,撞上了信號燈
And it made me think about when I was learning how to drive
讓我回想起,我在學開車的時候
and then my mom would always warn me
媽媽總是警告我說
about this blind turn on the lefthand side,
要小心左轉(zhuǎn)彎時的視線盲區(qū)
and then I was thinking about my mom, and
然后我就想起了我媽媽
I have your address,
我有你的住址
I'm sorry for barging in
很抱歉唐突來訪
It's no problem.
沒關系
Um, just a surprise, though.
只是點驚訝
I haven't thought about Isobel in years.
多年來我都沒想起過伊澤貝爾了
When was the last time you saw her?
你最后一次見到她是在什么時候
About 17 years ago,
大概是17年前吧
when she left to go have you.
當她離家出走去生下你的時候
We kept in touch for a while,
此后也聯(lián)系過一段時間
But, well, you know, people drift apart.
但是,你知道的,后來就逐漸淡漠
And you don't know where she ended up?
你知不知道她后來怎么樣了
She was in Florida for a while.
她曾在佛羅里達住過一陣子
She was on her own, you know, she wasn't easy.
她一個人孤苦伶仃,日子過的挺艱難的
Do you have any idea who my father is?
你知道我父親是誰嗎
I could never get her to fess up.
她從沒跟我提起過
Anyway, she finally pulled it together,
不管怎樣,到最后她還是振作起來
got into college on a scholarship.
拿著獎學金讀完大學
Where did she go?
她去了哪
Somewhere in Carolina. Duke, I think.
卡羅萊納的某個地方,應該是杜克吧
Smart girl, smart school.
優(yōu)秀的女孩,優(yōu)秀的學校
Let me just grab that.
我去取水
So it's been a few month, where have you been?
有幾個月沒見你了吧,你去哪了
Well, here and there. Never one place too long.
到處逛逛,不會在一個地方逗留太久
You know Pete.
你知道皮特的
No, actually, I don't,
不,事實上,我不知道
because you never brought him around.
因為你從不帶他回來
So blonde's the new flavor of the month, huh?
那個金發(fā)女孩是你的新獵物嗎
So sorry I scared her off.
抱歉我把她嚇跑了
She's not a flavor, mom. I like her.
她不是我的獵物,媽媽,我喜歡她
So she's the one?
所以說她是你的真命天女
No, probably not, but maybe.
不,或許不是,或許是吧
Matt, seriously,
馬特,不是吧你
Liz Forbes's daughter.
莉茲·福布斯的女兒
Mom, seriously. Knock it off.
媽媽,說真的,別再說了
Ice, please.
冰塊
So, uh, you heard from Vic?
你有沒有薇姬的消息
No, but don't worry.
沒有,但別擔心
She will come home eventually when she needs something.
當她有需要的時候,她就會回來的
I played that game.
我以前也是這樣
Are you playing it now?
你現(xiàn)在還是這樣嗎
No. Then what are you doin' home?
不是,那你回來做什么
You trying to say I need a reason to come back?
你的意思是我回家還得有理由嗎
Sit down. Eat with me.
坐下,和我一起吃吧
Tell me everything I've missed, hmm.
跟我說說我不在的時候都發(fā)生了什么事
Thanks for meeting me.
謝謝你能來見我
Something's come up.
發(fā)生了一些事
Jenna told you.
珍娜都告訴你了
Yeah. So it's true.
是的,所以說是真的嗎
Your wife Isobel was Elena's birth mother.
你妻子伊澤貝爾是埃琳娜的生母
What does Elena know?
埃琳娜知道這件事嗎
About your wife?
有關你的妻子嗎
About everything. About you, your brother.
所有事,包括你和你哥哥
She knows what I am,
她知道我的身份
and she knows that you know about the vampires.
她也知道你知道吸血鬼的事
Does she know about Damon and Isobel?
那她知道達蒙和伊澤貝爾的事嗎
No. I couldn't tell her until I was sure.
不,在我搞清楚之前,我不會告訴她
You said you'd help me.
你說過你會幫我的
I asked Damon without saying too much.
我向達蒙打探過了
He doesn't remember. Ask him again.
他不記得了,再問問他
Damon is not stable right now.
達蒙現(xiàn)在狀態(tài)不穩(wěn)定
You know, he murdered my wife
他殺了我的妻子
Or at the very least made a meal out of her.
或者說至少把她當成了大餐
When has he been stable?
他什么時候穩(wěn)定過
I'm telling you not to push this.
我希望你不要太沖動行事
Give me a reason not to.
給我個不沖動行事的理由
Your survival. How's that for a reason?
你的命,這理由夠嗎
I'll handle it, but for now, I need you to let it go.
我會處理好的,但現(xiàn)在,我希望你放手
Is that what you'll tell Elena?
你也打算如此告訴埃琳娜嗎
Let it go?
放手?
Leave Elena out of this.
別把埃琳娜扯進來
I need to know what happened.
我必須知道發(fā)生了什么
I think you would, too.
我想你也是
I need something more than just your wife's name.
我需要你妻子的更多資料
Pictures, something I could show Damon.
比如照片,讓我可以拿給達蒙看
Just a few more minutes.
再等一會兒
Can't you, uh
你能不能
Can't you fix it at morning
你能不能早上再弄
I like working in night.
我喜歡晚上工作
Yes I like sleeping in night. With you.
但是我喜歡晚上睡覺,和你一起
Ok, I'll bite.
好吧,我投降
What is it, thesis stuff?
你在寫什么,論文嗎
Look, baby, I'm in a 3way here with you and your computer,
親愛的,我和你,以及你的電腦在享受三人世界呢
The least you can do is let me know what you're up to.
至少該告訴我,你在做些什么吧
I was doing research,
我在做研究
and I dug up all this stuff
我尋找了所有關于
about this small town in Virginia near where I grew up.
弗吉尼亞州我出生地附近的一個小鎮(zhèn)的資料
It's isolated, out of the way, and quiet,
是個安靜,偏僻的小鎮(zhèn),孤立地存在著
And every now and then, people die mysteriously,
不時還有人神秘死亡
and they say that it's animal attacks.
他們說那是動物襲擊
Except, these bodies are drained of blood.
但是這些人都是因為被吸干血而死
It's vampires. It has to be.
肯定是吸血鬼干的,一定是
OK.
好吧
I'll get my garlic and holy water,
我去準備好大蒜和圣水
And then maybe, just maybe... No.
然后也許,也許,不要
We can get some sleep.
我們可以先睡會兒
Come here. No.
過來,不要
Look, this is why I love you,
我就愛你這點
because you believe in all of this stuff,
你相信所有神鬼玄學的東西
so much so that you're making a degree out of it.
甚至都為此修了個學位
You're like Mulder
你簡直就像穆德(X檔案男主角)
except hotter and a girl.
但你是個性感女郎
This is not a joke, Rick.
我沒開玩笑,里克
You think that this is cute,
你覺得這很可愛
but I'm gonna prove it.
但是我要證明這是真的
And Mulder was right in the end.
最后也證明穆德是對的啊
They came to the game for us.
觀眾來看比賽其實是為了看我們
The football team hadn't won in years.
那支球隊很多年都沒贏過了
We were the stars.
我們才是明星
Well, Izzie was.
伊茲才是明星
But I was a damn good backup.
但我也是個好替補
Heh. This is great. Thank you.
真不錯,謝謝
You're welcome.
不客氣
You haven't touched your tea.
你還沒喝過我給你泡的茶呢
What is this?
這是什么
Oh, it's just some herbal mixture
只是些混合草藥茶
Vervain?
馬鞭草
You know.
你知道
Know what?
知道什么
You didn't invite me in,
你剛才沒邀請我進來
And you're serving vervain tea.
現(xiàn)在你又給我喝馬鞭草茶
You know.
你知道
I think that you should probably leave.
我想你或許該走了
Wait. What are you not telling me?
等等,你還有什么是沒告訴我的
Please, leave
請你,離開
Now.
立刻
Bourbon.
來一杯波本酒
Behold the teacher.
老師也在呢
Don't you have some papers to grade?
不需要批改試卷嗎
It's, uh, more fun with a buzz.
一醉解千愁
Well, most things in life are.
人生之事大多如此
Sober's depressing.
清醒只讓人郁悶壓抑
You don't strike me as somebody who gets depressed.
在我看來,你可不像會郁悶的人啊
You say that like you know me.
你說的好像你很了解我一樣
Just a hunch.
只是感覺罷了
You have a good afternoon.
下午愉快
Not likely.
不大可能
Daytime drinking, huh?
大白天喝酒
It's all the rage.
流行嘛
Listen, I need a favor.
我要你幫我一個忙
You ever been in love?
你戀愛過嗎
Excuse me?
什么
Have you ever been so bent on someone,
你有沒有完全迷戀上一個人
that you just have your heart ripped out by them?
到最后卻被對方傷透了心
You forget I was married.
我想你忘了我已經(jīng)結(jié)婚了
Right. Gay husband.
對哦,你有個同性戀老公
She'll have what I'm having.
給她來杯一樣的
Sit down.
請坐
There's a fundraiser here tonight
今晚鎮(zhèn)上有個籌款活動
that the founder's council is throwing.
創(chuàng)立者協(xié)會組織的
The town's most eligible bachelors get raffled off for dates,
鎮(zhèn)里最優(yōu)質(zhì)的單身漢會被抽中參加約會
and, well, we are short of bachelor.
不過,我們?nèi)鄙賳紊頋h
Is this what you do when there's no, um, vampires?
沒有吸血鬼的時候你們就干這破事兒嗎
Organize bachelor raffles?
舉辦單身漢兌獎活動
Oh, trust me.
相信我
At this point, I miss the vampires.
此時此刻,我覺得處理吸血鬼更好
Look, you're a hero to this town, Damon.
聽著,達蒙,你是小鎮(zhèn)的英雄
I know most people don't know it,
我知道很多人不知情
but you are, and you're single and a catch.
但你確實是,而且你是單身,也很優(yōu)質(zhì)
Oh, come on. Help me out.
拜托,幫幫我
Carol Lockwood won't let me live it down if I come up empty handed.
若是我空手而歸,卡羅爾·洛克伍德不會讓我好過的
You know, a room for the woman
面對一屋子
clamoring want to win a date with me?
吵著要和我約會的女人
Sounds tasty.
感覺會很香艷
Thank you.
多謝
One thing.
有件事
Can you get information on someone for me?
你能幫我找到一個人的資料嗎
Alaric Saltzman, the history teacher.
歷史老師阿拉里克·薩爾茨曼
There's just something a little off about him,
我覺得他有些古怪
And I just I just wanna make sure that the high school
我只想確保學校在請老師的時候
did their homework on this guy.
有沒有好好調(diào)查過
You got it. Thanks
沒問題,謝謝
May I help you?
請問找誰
Thank you for the text.
多謝你的短信
You're welcome.
不客氣
I didn't tell her anything.
我沒有告訴她任何事情
II kept my promise.
我遵守了諾言
Good
很好
The girl though, she knows something.
但那個女孩,她知道一些事情
That won't be a problem.
那沒什么
She won't get any closer to the truth.
她無法再進一步了解真相了
Good.
很好
So I'm done?
我完事了嗎
Yes. You're done.
是的,你"完了"
No! I won't invite you in.
不,我不會邀請你進來
You can't come in!
你不能進來
I'm not a vampire, so, yes, I can.
我不是吸血鬼,所以我可以
I don't understand, I did what you told me.
我不明白,你說的我都照做了
I did my part!
我完成了任務
And now I have to do mine.
現(xiàn)在我也要完成我的任務了
Stefan?
斯特凡
Better.
比他更好
Me.
是我
You look, um...
你看起來
Dashing? Gorgeous?
瀟灑,迷人
Irresistible?
誘惑
Wrecked.
爛醉
You look wrecked.
你一副醉相
No reason why.
沒什么原因
Do you know that I am one of mystic falls' most eligible bachelors?
你知道我是神秘瀑布鎮(zhèn)最優(yōu)質(zhì)的單身漢之一嗎
Huh. Yep.
是嘛,沒錯
How are you doing? Never better
你最近怎么樣,非常好
What can I do for you?
有什么可以效勞的嗎
I'm a barrel of favors today.
今天我可以提供無限量的幫助
It's my newfound purpose how can I help people?
我的人生新目標誕生了,服務他人
I'm just meeting Stefan. We're going to the fundraiser.
我只是來找斯特凡一起去籌資會
Help a guy out, will you?
幫我一下,可以嗎
Can't get this.
扣子扣不上
So I found out who my birth mother is.
我知道我親生母親是誰了
Ecch. Who cares?
誰在意那個
She left you.
她丟下了你
She sucks.
她是個爛人
Stephen, there you are.
斯特凡,你來了啊
Uhh. I need a bigger jacket.
我要一件大點的外套
Wow. You know,
你知道嗎
an occasional sorority girl might, um,
多喝了幾個姐妹會女孩的血
You know, help fill you out a little bit.
身材就臃腫起來了
He's fine.
他沒事
He is Damon.
他可是達蒙
Maybe this heartache will be good for him.
或許此次心碎對他來說有好處
It'll remind him that he has one, even if it doesn't beat.
讓他察覺到自己還有顆心,盡管那顆心并不跳動
Won't hold my breath.
我不抱多大期望
So I went to see Trudie Peterson.
我去見了楚蒂·彼得森
I know. I'm sorry. I didn't plan it.
抱歉沒告訴你,我也是一時沖動去的
How was it?
談的怎么樣
She has vervain.
她有馬鞭草
She knows about vampire stuff,
她知道有吸血鬼的事
Stephen, this can't be coincidence.
斯特凡,那不可能是巧合
It Isn't.
的確不是
This is Alaric's wife.
這是阿拉里克的妻子
This is her. This is isobel.
這就是她,伊澤貝爾
He gave this to you?
他給了你這個嗎
Everything he knows about vampires, he learned from her.
他的吸血鬼知識全部來自她妻子
He believes that she was killed by one.
他相信她是被一個吸血鬼殺掉的
Oh, my god.
天吶
Listen, Elena,
聽著,埃琳娜
there is a lot about Isobel that Alaric can tell you,
阿拉里克可以告訴你很多關于伊澤貝爾的事
but I need you hold of a little while
我希望你緩一緩
before you talk to him.
再去找他談
Why? I know it's a lot to ask of you,
為什么,我知道讓你很為難
but will you do that for me?
但你能為我做到嗎
Tickets for the raffle are now on sale.
獎票在打折
All proceeds benefit the annual founder's day celebration.
所有收入將被用于年度創(chuàng)始日慶祝活動
That's a good look for you.
衣服和你真配
Embarrassed and uncomfortable?
窘迫又不舒服嗎
Yep, that's the one.
對,就要那種感覺
Hey, look. I'm, uh, sorry about earlier.
早上的事我很抱歉
It was just kind of a...a shock.
只是有點震驚
Well, I'm sorry for dropping it on you,
很抱歉我突然告訴你那些事
but I felt like you should know.
但我覺得你應該知道
No, I get it.
沒事,我理解
At some point,
從某種程度上來說
maybe you and Elena could talk.
也許你和埃琳娜可以談談
I'm sure she'd like to hear about Isobel,
我敢肯定她會很樂意了解伊澤貝爾的事情
what she was like.
關于她的為人
Yeah. Or not. No pressure.
是啊,或者算了,不給你壓力了
I don't know if that's a...a great idea.
我不知道那樣做好不好
At least not...not for a while.
但暫時還是算了
Where'd our girlfriend go?
我們的女朋友去哪兒了
She's on her way to the grill.
她去格爾酒吧了
I, uh, wanted to talk to you.
我想和你談談
This is the woman, Isobel. From north Carolina.
就是她,伊澤貝爾,來自北卡羅萊納
Remember her now?
現(xiàn)在有印象了嗎
Who wants to know?
誰想知道
I do.
我想知道
Who else wants to know?
還有誰想知道
Did you kill her?
你殺了她嗎
Sorry. Don't know her.
不好意思,不認識她
Hey, are you comin'?
你一起來嗎
The real housewives of mystic falls await.
神秘瀑布鎮(zhèn)的主婦等著呢
He's already been hit on, like, 35 times.
他被點名,大概35次了
He's total cougar bait.
完全是個熟女殺手
Impressive.
真牛
More like embarrassing.
尷尬
Hi, Mrs. Donovan.
嗨,多諾萬夫人
Hi, Elena honey.
埃琳娜,親愛的
Hi, Kelly.
嗨,凱麗
Long time no see.
好久不見
How are you doing? Oh, same old.
過得怎么樣,老樣子
Oh. Matty tells me you broke his heart.
馬特告訴我你傷了他的心
Mom. Just kidding.
媽媽,開玩笑的啦
Calm down.
鎮(zhèn)定
He found his rebound girl.
他找到了新女友療情傷
Oh. Here you go, sweetheart.
給你,親愛的
However many that'll buy.
能買幾張買幾張
I just hope I don't get bachelor 3.
我就希望不要抽到3號
I dated him in high school.
高中的時候和他約會過
Not impressive.
真差勁
In any way.
那方面也是
Very exciting.
真激動啊
I've got the big date planned.
我有一個很棒的約會計劃
It's a romantic dinner,
共進浪漫的晚餐
Secluded spot somewhere woodsy.
在樹林里找個隱蔽的地方
You're making me think I should buy a ticket
你說的我都想買一張票了
Well, you are in charge. You could always rig it.
你是負責人,你可以暗箱操作嘛
Pardon me.
不好意思
I ran the check on the history teacher.
我調(diào)查了那歷史老師的資料
You want this before or after your big debut?
你現(xiàn)在就想要調(diào)查結(jié)果,還是待會兒
How's it look?
結(jié)果怎么樣
He checks out.
沒什么問題
Couple of speeding tickets.
就一些超速單
It's a rough story, though.
不過他也挺不幸
Turns out his wife went missing a few years back North Carolina
他妻子幾年前在北卡羅萊納失蹤
North Carolina?
北卡羅萊納
She have a name?
查到她的名字了嗎
Yeah. Isobel.
伊澤貝爾
Isobel.
伊澤貝爾
And what do you do, bachelor number 3?
你是做什么的,3號單身漢
Yeah, I'm a plumber.
我是個水管工
Well, isn't that wonderful?
很棒不是嗎
We could always use more plumbers.
家家戶戶都需要水管工
Moving on.
繼續(xù)
Number 4, "Alaric saltzman."
4號,阿拉里克·薩爾茨曼
Wow. That's quite a mouthful.
真繞口啊
What do you do, alaric?
你是做什么的,阿拉里克
I'm a teacher at Mystic Falls high.
我是神秘瀑布鎮(zhèn)高中的老師
Oh, beauty and brains, ladies.
帥氣而又有智慧,小姐們
This one's a keeper.
趕緊來搶啊
what do you teach? history.
你教什么?歷史
History, oh ,get the fun fact about Mystic Falls,
歷史,說些關于神秘瀑布鎮(zhèn)的趣史
something crazy.
讓人覺得難以置信的事
He probably saving the best stories for his date.
或許他打算留住故事,待會兒只講給約會對象聽
And last, but not least,
最后一位重量級嘉賓
Damon salvatore.
達蒙·塞爾瓦托
We don't have much on you. Well, I'm tough to fit on a card.
沒有你太多的資料,小卡片可難以將我概括
Do you have any hobbies, like to travel?
你有什么愛好嗎,比如旅游
Oh, yeah. L.A., new york.
是的,洛杉磯,紐約
Couple of years ago, I was in north Carolina,
幾年前我還去過北卡羅萊納
near the duke campus, actually.
離杜克大學挺近
I thinkI think Alaric when to school there.
我想阿拉里克是在那上學的
Didn't you, Rick?
是嗎,里克
Yeah, 'cause I I know your wife did.
我知道你妻子是那個大學的
I had a drink with her once,
我還和她喝過幾杯
She was
她...
she was a great girl,
她是個好女孩
never tell you that?
她沒告訴過你嗎
Because she was...delicious.
她可真是,很香艷美味啊
Are you ok?
你還好嗎
I just need some air.
我只是要呼吸點空氣
Elena He killed her,
埃琳娜,他殺了她
Damon was the vampire that killed her?
達蒙是殺她的那個吸血鬼
I don't know what happened.
我不知道具體是怎么回事
Alaric said that they never found the body.
阿拉里克說一直沒發(fā)現(xiàn)她的尸體
Oh, my god. Stefan.
天吶,斯特凡
I know. I'm sorry. I wanted to tell you,
我知道,很抱歉,我想告訴你的
But I just I wanted to know more.
但,我想先查明真相
I was feeling sorry for him,
我還為他難過
hoping that this whole Katherine thing would change him.
希望凱瑟琳的事會讓他有所改變
I'm so stupid.
我真是異想天開
He doesn't know about the connection to you.
他不知道這事和你的關系
I thought about confronting him.
我想過和他當面對峙
But he is already so on edge.
但他已經(jīng)很狂躁了
Why are you protecting him?
你為什么要護著他
Because you are not the only one
因為不止你一個人
hoping that he might actually change.
希望他能有所改變
That man.
那個人
I saw that man outside of Trudie's.
我在楚蒂家門口見過
Get back inside. Come on
進去,快點
And bachelor number 3 goes to 37458.
3號單身漢的女伴是37458號
That's me.
是我
Ah. Kelly Donovan. Lovely.
凱麗·多諾萬,真不錯
You and the plumber should have so much fun.
你和管道工先生一定會玩得非常愉快的
Congratulations, Ms. Donovan.
恭喜你,多諾萬女士
Ok. Just...stop.
好了,算了吧
Stop trying so hard.
別再試著討好我了
This thing you're doing, this nice thing, it's fake,
你所表現(xiàn)的殷勤,真假
like you, like your mom,
有其母必有其女
and for some reason, Matt fell for it,
馬特不知怎么竟會上當
but that doesn't mean that I will.
但那并不代表我也會
I don't like you, ok?
我不喜歡你,明白嗎
So tell plumber boy I'll be at the bar.
告訴管道工先生我在酒吧等他
Whoa. Easy there.
慢點兒
Buy a ticket like everyone else.
要像大家一樣買票啊
Did you enjoy that,
你剛很享受嗎
rubbing it in to alaric saltzman?
在阿拉里克·薩爾茨曼的傷口上撒鹽
What?
什么
Just as I was starting to think that there
正當我開始覺得
was something redeemable about you.
或許你還有救的時候
Elena.
埃琳娜
Am I missing something here?
我是不是錯過了什么
Did I forget to mention
我是不是忘了告訴過你
earlier when we were talking about my birth mother,
就是之前我們在談論我的親身母親時
the one that gave me up?
就是拋棄我的那位
Her name was Isobel.
她的名字叫伊澤貝爾
Go ahead. Reminisce about how you killed her.
想想吧,回憶一下你是怎么殺了她的
Let's get you home.
我送你回家
I have a message for you.
我有個口信要捎給你
What? Who are you?
什么,你是誰
Stop looking.
別找了
Stop looking for what?
別找什么
She doesn't want to know you.
她不想認識你
She doesn't want to talk to you.
也不想和你說話
Isobel.
伊澤貝爾
You need to stop looking. Do you understand?
你別再找她了,明白嗎
She's alive? Does that mean she's a...
她還活著嗎,那就是說她是...
Elena, he's under a compulsion.
埃琳娜,他被意識控制了
Do you understand? Yes. I do.
你明白了嗎,是的,我明白了
Good.
很好
I'm done now.
我任務完成了
Come on. Let's get out of here.
快點,我們快離開這兒
37649.
37649號
That's me.
是我
Congratulations.
恭喜
And bachelor number 5, Damon Salvatore.
5號單身漢,達蒙·塞爾瓦托
37552.
37552號
Oh, would you look at that? 37552
瞧瞧啊,37552號
What are the chances? Me.
真巧啊,是我
Where'd he go?
他去哪兒了
I'm gonna call you later.
我一會兒打給你
I think it's time to let this vampire crap go.
我覺得是時候放下對吸血鬼一事的執(zhí)迷了
I mean, the research, the trips,
研究啊,旅行啊
it's become an obsession.
你變得越來越癡迷了
This is important to me.
那對我很重要
Why? Why is this so important?
為什么,為什么這么重要
Explain to me. I mean...make me understand.
解釋給我聽聽,讓我也能理解你
I mean, what's the point of this?
你如此癡迷到底是為了什么
You don't want kids. You're barely ever home.
你不想要孩子,幾乎不怎么在家
I just want us to be normal people.
我只希望我們過著正常人的生活
Maybe I don't want to.
或許我不想
Maybe I want more.
或許我有更高的追求
Here we go. Home, sweet home.
到家咯,家,溫馨的家
Wait. Why...why are we back here?
等等,怎么,我們怎么回來了
I wasn't ready to leave.
我還沒準備回來呢
Yeah, you were, mom.
別說胡話了,媽媽
You're the best, Matty.
你最好了,馬特
I know.
我知道
I'm...I'm sorry...
我,我很抱歉
I was gone so long.
我離開太久了
Why are you really home, mom?
你到底是為什么回家來的,媽媽
It's Pete.
因為皮特
He's gone,
他離開我了
and it's all my fault.
都是我的錯
I did it. I always do it.
我搞砸了,我總這樣
No, you didn't, mom.
不,你沒有,媽媽
It's not your fault.
不是你的錯
You're all I have left.
我現(xiàn)在只剩下你一個了
Please don't leave from me
求你別離開我
I'm not goin' anywhere.
我哪兒都不會去的
Are you really this stupid?
你真這么傻嗎
Guess so.
看樣子是啊
You gotta put down the stake.
把木樁放下
Wow. That's courage.
勇氣可嘉啊
Where's Isobel?
伊澤貝爾在哪兒
What have you done to my wife?
你對我妻子做了什么
Want me to tell you I killed her?
你想讓我告訴你是我殺了她嗎
Would that make you happy?
那樣你就高興了
Because I think you know what happened.
我覺得你知道發(fā)生了什么
I saw you feeding on her.
我看見你吸了她的血
Yeah. I did, and I wasn't lying.
是的,我沒有撒謊
She was delicious.
她很美味
Oh, come on. What do you think happened?
你以為發(fā)生什么了
Not an inkling?
一點也想不到嗎
Never considered the possibility?
就沒考慮過那種可能嗎
I turned her.
我轉(zhuǎn)化了她
Why?
為什么
She came to me, all pathetic,
她來找我的,可憐兮兮的
Looking for vampires.
到處找吸血鬼
There was something about her,
她身上有種特質(zhì)
something I liked.
我喜歡的那種
There was something special.
非常特別的地方
You turned her because you liked her?
你轉(zhuǎn)化了她,是因為你喜歡她嗎
No, I slept with her because I liked her.
不,我和她上床是因為我喜歡她
I turned her because she begged me to.
我轉(zhuǎn)化她是因為她求我那么做的
But you knew that, too, didn't you?
你也很清楚的,對嗎
Hmm. I guess she wasn't happy at home,
我猜她在家并不快樂
wasn't happy with life in general,
不像過著普通人的生活
wasn't happy with you.
和你在一起不快樂
Ah, this is a shame.
真可惜啊
We're kindred spirits, abandoned by the women we love.
我們是同病相憐,都被喜歡的女人拋棄
Unrequited love sucks.
得不到回應的愛太可悲了
Sounds like I got a lung.
似乎我撕裂了你的肺
Which means I get to sit here and watch you die.
也就是說我可以坐在一邊,看你死去
What happened?
發(fā)生了什么
What did you do?
你做了什么
Do what? He attacked me.
做什么,他襲擊了我
Damon.
達蒙
All I did was tell him the truth.
我只是告訴他真相
His wife didn't want him anymore.
他妻子不再要他了
Not my fault he couldn't handle it.
他無法接受又不是我的錯
Like you've been handling Katherine?
就像你也無法接受凱瑟琳對你的背叛嗎
I'm handling it fine. You know what?
我完全可以接受,你知道嗎
Isobel came to me.
伊澤貝爾找到我
She found me.
她找到了我
And if she's related to Elena,
如果她和埃琳娜有血緣關系
that means she's related to Katherine.
就是說她和凱瑟琳有血緣關系
Maybe katherine sent her to me.
也許是凱瑟琳把她送給我的
Stop it. You don't have to keep looking.
住嘴,你不要再往下深挖了
It can't be a coincidence that Isobel sought me out.
伊澤貝爾找到我一定不是巧合
Can't.
不是巧合
I'm assuming you'll take care of this.
我想你會處理他的尸體吧
What happened?
發(fā)生了什么
What's going on?
怎么了
You were just...
你剛剛
Did Damon turn you?
達蒙轉(zhuǎn)化你了嗎
No. II went for him,
沒有,我襲擊他
And then he, uh he stabbed me.
然后他,他刺中了我
No, no, no. You must have vampire blood in your system.
不,不,不,你身體里一定有吸血鬼的血
Somebody slipped it to you.
有人喂你喝的
No, it's....
不是的,是因為...
It's something else.
是因為別的原因
Then how?
怎么做到的
I, uh...
Isobel.
伊澤貝爾
Surprise gifts aren't fair.
突然送個驚喜禮物可不公平
I always feel bad for not getting you something.
我沒給你買禮物,感覺很愧疚
Just open it.
打開看看
Oh, that's a giant piece of jewelry.
真是一顆大戒指啊
I know, it's ridiculous.
我知道,有點傻氣
Just tell people it's a family heirloom.
對外人只說是傳家寶就行了
Nobody questions that.
沒人會多問的
Where'd you get this?
你從哪弄來的
If I told you, you'd laugh at me.
如果告訴你,你會笑話我的
But promise me that you'll always wear it.
向我保證你會一直戴著它
It'll protect you from all the things that go bump in the night.
它會保護你不受黑夜邪靈的傷害
A ring to ward off the demons, eh?
一枚可以趨退惡魔的戒指
Consider it a a token of my love,
把它當做我對你愛的信物
my affection, and if nothing else,
我的柔情蜜意,如果沒有別的
an apology for being so crazy.
就當是為我瘋狂行為的歉意
Well, you were definitely crazy.
是的,你確實很瘋狂
I'm selfish, and I'm obsessed,
我太自私了,我著魔了
And I'm a horrible wife.
我是個糟糕的妻子
But you love me anyway.
但是你依然愛我
Yes, I do.
是的
This ring protected me.
是戒指保護了我
That's impossible.
不可能啊
I know.
我知道
Was there a problem?
有什么問題嗎
Did you find her?
你找到她了嗎
What's going on?
怎么回事
Isobel?
伊澤貝爾
Pearl.
珍珠
It's Harper.
是哈柏
I'm glad you found us.
很高興你找到了我們
Ms. Gibbons,
吉本斯夫人
This gentleman is a friend of mine.
他是我的一個朋友
May he come in?
他能進來嗎
Any friend of Pearl's is a friend of mine.
珍珠的朋友就是我的朋友
Please do. Come in.
請吧,快進來
Annabelle, close the door, please.
安娜貝拉,關門

重點單詞   查看全部解釋    
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
reminisce [.remi'nis]

想一想再看

vi. 追憶,緬懷

聯(lián)想記憶
exploit [iks'plɔit]

想一想再看

vt. 剝削,利用,開拓,開采,開發(fā)
n. 功

聯(lián)想記憶
bent [bent]

想一想再看

bend的過去式和過去分詞 adj. 下定決心的,彎曲的

聯(lián)想記憶
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 著迷的

聯(lián)想記憶
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉強的替代物

聯(lián)想記憶
entry ['entri]

想一想再看

n. 進入,入口,登記,條目

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯(lián)想記憶
tasty ['teisti]

想一想再看

adj. 好吃的

聯(lián)想記憶
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

聯(lián)想記憶
?

關鍵字: 吸血鬼 愛情 恐怖

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《非常案件》电视剧| 谢承均| 石田介雄| 挠中国美女丝袜脚心| 易烊千玺是哪里人| 分享视频| 但愿人长久| 吃光全宇宙| 保镖1993在线观看| 梁山伯与祝英台电影| 台湾电影网| 文史茶馆| 湖南卫视节目表| 被打屁股的作文 | 吃什么皮肤白的最快| 赵士杰| 《女夜》电影在线观看| bob hartman| 李泽锋个人资料| 重回蓝色珊瑚礁| 黑玫瑰演员表| 祈使句怎么改| 欧美gv网站| 电影在线观看高清完整版免费| 春风不问路| 教育向美而生读书心得体会| 同性gay在线| 超越情感电视剧免费观看全集完整版| 陈诗雅韩国| 拔萝卜歌谱| 托比·琼斯| 电影终结之战 电影| 白上关花电影在线观看免费| 邓伦是哪里人| 南营洞1985| 大尺度床戏韩国| 极寒之城在线观看高清完整| 长靴靴虐视频vk| 张小斐和雷佳音的电影| 新上海滩张国荣和宁静| 电影林海雪原|