日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《吸血鬼日記》 > 吸血鬼日記第一季 > 正文

吸血鬼日記第一季(MP3+中英字幕):第16集 斯特凡兄弟遭遇威脅

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Previous on "The vampire diaries"...

《吸血鬼日記》前情提要
For over a century, I have lived in secret.
一個多世紀以來,我都秘密地活著
Until now.
直到現在
I know the risk, but I have to know her.
我知道很冒險,但我必須要認識她
Elena. She's a dead ringer for Katherine.
埃琳娜,和凱瑟琳長得一模一樣
What happened to your face?
你的臉怎么了
It's nothing.
沒事
It didn't look like nothing.
看起來不像沒事
Matty tells me you broke his heart.
馬特跟我說你傷透了他的心
Mom.
He found his rebound girl.
他找到了新女友療傷
There's a tomb underneath the church.
教堂下面有一座墓
You saved everyone in the church?
你救了教堂里所有的人?
27 vampires, Damon.
27個吸血鬼啊,達蒙
You can't just bring them back.
你不能就這么把他們放出來
It's Harper.
是哈柏
I'm glad you found us.
很高興你找到了我們
Annabella. Close the door, please.
安娜貝拉,關門
Hey. Bethanne.
嘿,貝瑟恩
It's bargain.
特價買的
You guys have been watching the same thing the whole time?
你們一直在看這一個臺呀
There are over one hundred channels. It's called a remote control.
有一百多個頻道呢,這個叫遙控器
This button changes the channel.
按這個鍵可以調臺
Hold it like this.
這樣拿
Did you get enough, sweetheart?
夠了嗎,親愛的
For now.
暫時夠了
Anna, are you hungry?
安娜,你餓嗎
Do you want a little?
要不要來點兒
No. Thank you, Miss Gibbons.
不用了,謝謝,吉本斯小姐
Why don't you lay down for a while and get some rest?
何不躺下休息一會兒
She's fine.
她沒事
Aren't you, Miss. Gibbons?
是吧,吉本斯小姐
Of course, I am.
當然沒事
I'm fine.
我很好
Hey, mom.
Mom.
Hey, mom.
What? I'm trying to sleep.
干什么,我還想睡呢
Uh, I was just making sure you were alive.
我只是看看你在不在
I'm sorry, sweetie.
對不起,親愛的
It was a late night.
昨天睡得太晚
My head is throbbing.
我頭疼得一跳一跳的
Yeah, um,
是啊
I'd appreciate it if you wouldn't bring the party home.
你以后不把人帶回家開派對,我會感激不盡的
And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too.
我相信鄰居們也是
It wasn't a party. It was one guy.
哪有派對,就一個人而已
Don't be so judgy.
別這么刻薄嘛
Yeah, well,
好吧,那個...
I talked Tooberta at the grill
我有和酒吧的圖波塔聊過
and there's still a bartending position open.
她那兒還缺一個酒保
If you, uh, wanted to get a job.
如果你想找份工作的話
Well, I figured she'd still be pissed
我想她一定還在生氣
about the last time I worked there.
之前我在那兒工作惹惱她了
I think she's desperate.
我覺得她現在特別缺人手
I'll check it out.
我會去試試的
Yeah?
真的
Don't act so surprised.
干嘛這么驚訝
Well, I mean, I just...
我是說,我只是
I didn't know how long you planned on sticking around here.
我不知道你打算在家留多久
Well, there is back rent due.
到期的房租尚未付款
It's back in everything, mom.
很多東西都沒付款呢,媽
Like I said, I'll check it out.
我說了,我會去試試的
Who's that?
是誰
That's Caroline.
卡羅琳
Easy.
放松點
Yeah, come in.
進來吧
Hi, Mrs. Donovan.
你好,多諾萬夫人
Ok, well, we're gonna be late,
我們要遲到了
So, let's just get going.
趕快出發吧
Yeah.
How are you?
你還好嗎
Good.
很好
Damon hasn't said a word to me.
達蒙不肯跟我說話
Every time I try to talk to him, he shuts me down.
每次我試著找他談談,他都拒我于千里之外
Do you think he's still trying to find katherine?
你覺得他仍想找凱瑟琳嗎
I don't know.
我不知道
He waited 145 years,
他等了145年
Only to find out that katherine could not care less.
結果卻發現凱瑟琳根本不在乎他
I mean, that's gotta hurt, right?
一定很傷心,是吧
And it couldn't have happened to a nicer guy.
人賤自有天收
You have every reason to be upset with him.
你有理由討厭他
Have you thought any more about what you're going to do?
有想過該怎么辦嗎
About what?
辦什么
Isobel, my vampire birth mother,
伊澤貝爾,我的吸血鬼親媽
who's related to my vampire ancestor Katherine,
同時跟我的吸血鬼祖先凱瑟琳有親緣關系
who screwed over your vampire brother.
那個欺騙了你吸血鬼哥哥的人
Nah. Haven't thought about it at all.
沒有,完全沒想過
I'm sorry I brought it up.
抱歉,我不該提這些
It'd just be nice if we could get through one day
哪怕只有一天
without having to deal with any of it.
不必煩心這些事情也是好的
No vampire mother or brother.
我沒有吸血鬼媽媽,你沒有吸血鬼哥哥
No vampires at all?
一個吸血鬼也沒有
No vampires but you.
只有你一個就好
I just want to get us back to normal stuff.
我只想過屬于我們的平常日子
like school.
學校啊
And homework.
作業啊
And here's a thought.
還有個想法
Fun.
娛樂
Ooh, that sounds good to me.
這主意我喜歡
When do we start?
什么時候開始
We can watch a movie at my place.
我們可以到我家看電影
Uh, with your mom?
和你媽一起?
And a 6pack?
再來半打啤酒?
You know, you don't really help the situation.
知道嗎,你這樣于事無補的
You could at least try to be nice.
至少對她友好一點兒
Oh, I'm sorry.
真抱歉
It's hard for me to show kindness to people that hate me.
我學不會對討厭我的人友好
I'm not that evolved.
我還沒那么圓滑
So, what movie tonight?
今晚看什么電影
Whatever you want to do is fine by me.
你來決定就好
But I'm late and I gotta go, ok?
我要遲到了,得走了
Bye.
拜拜
And the keypad is for texting,
鍵盤是用來發短信的
Which is what you do when you want to avoid talking to someone.
不想跟人講電話的時候就可以用
Hey, Anna, It's Jeremy.
"喂,安娜,是我杰里米"
I haven't heard from you for a while.
"好久沒有你的消息了"
I am... I didn't break it, I sware
我,我沒有弄壞它,我發誓
I was just showing Harper what you taught me.
我在給哈柏展示你教我的東西
What a marvelous device.
真是一部神奇的設備
Who was that?
剛剛是誰
Jeremy Gilbert.
杰里米·吉爾伯特
Is that your boyfriend?
是你男朋友嗎
Of course not.
當然不是
Uh, what do you think?
你看如何
You're very respectable.
非常知性
That's the goal.
正合我意
I can't say that I miss corsets.
終于擺脫緊身胸衣了
Susie Sunshine gave me her car keys
蘇西·陽把她的車鑰匙
And her ATM card. What's that?
和提款卡給了我,那是什么
I'll explain later.
過會兒跟你解釋
Where are you going?
你們要去哪兒
We have some business in town.
去鎮上辦事
We'll be back as soon as we can.
我們會盡快回來
I trust that you'll keep an eye on things.
我相信你會幫忙照看的
So, I'm the babysitter now.
這么說,我成了保姆咯
Frederick.
弗雷德里克
If this is going to work,
要想成功
We have to cooperate with one another.
我們就必須合作
So you say.
那是你說的
I'll watch things, Miss Pearl.
珍珠小姐,我會照看著的
Thank you, Harper.
謝謝你,哈柏
I'm thinking nothing huge,
我也沒想弄的有多高調
Just dinner at the grill,
就是去吃吃燒烤
Maybe late movie.
或許看看夜場電影
You mean like a double date?
你是說四人約會嗎
2 pair out on a friday night,
兩對情侶在周五晚上出去玩玩
Coupled.
成雙成對的
Yeah, a double date.
是的,四人約會
Do you think that's a good idea?
你覺得這是個好主意嗎
Why not?
為何不是
You know, we all haven't gone out together before
我們還沒有一起出去過呢
And I don't want it to be uncomfortable for us.
我不想我們之間總別別扭扭的
Like, the couple dynamics have changed,
現在,我們都有了新伴
And there's been a little awkwardness between you, Matt and me,
你,馬特和我之間有些尷尬
And I just think it's important that we get over it.
我覺得該讓那一切都過去
I don't know. You know what?
我不確定,知道嗎
I... I think that sounds like a great idea.
我覺得這主意不錯
You do? Yeah.
真的嗎,真的
Yeah, a nice evening out with friends.
和朋友們一起出去,度過一個美好的夜晚
Sounds fun.
聽起來很有趣
As in fun.
權當娛樂
A double date it is.
那就四人約會吧
Ok.
好的
So, we will see you tonight.
那我們晚上見
Ok. Ok.
好,好的
Hello, Damon.
你好,達蒙
Ever hear of knocking?
沒學過敲門嗎
An invitation wasn't necessary.
不需要受邀進入
I'm surprised that no living person resides here.
我很驚訝,竟然沒有活人居住在此處
Is it just you and your brother?
就只有你們兄弟倆?
Yeah.
是啊
How do you keep off all the vampires?
家里來吸血鬼怎么辦
Killed 'em.
殺掉咯
Damn!
該死
Have a seat, Damon.
請坐,達蒙
I was hoping we could have a word.
希望我們可以談談
Sure.
當然
Freak.
怪胎
We've taken up residence at a farm house just outside of town.
我們目前居住在城外的一間農舍里
It'll suffice for now.
暫且足矣
All 25 vampires?
所有25個吸血鬼?
Not all. Some.
不是所有,幾個而已
I imagine that a few have already left town.
我想有些已經離開鎮上
Others are probably still in the woods
其他的可能還留在森林里
Or, like us, acclimating.
或者,像我們一樣,學著適應
How'd they get out of the tomb?
他們是怎么爬出墳墓的
I think the witch screwed up that part of her hocuspocus.
我想是那個女巫的巫術有些失效了
I understand from Anna
我聽安娜說
That the founding families still have a secretcouncil?
創始家族還有個秘密的理事會
And you're a part of it.
而你是其中一員
Pfft. That's ridiculous.
荒謬
I've been in Mystic Falls since the comet, Damon.
達蒙,我從彗星出現時就來神秘瀑布鎮了
I'm up to speed.
我熟悉形勢的
So am I.
我也一樣
And now that you've infiltrated the council,
既然你已打入理事會內部
I'll need to know everything they know.
我需要了解他們所知道的一切
Starting with a list of names
從理事會所有成員
Of all the council members and their families.
及其家人的名單開始
And everyone you've supplied with vervain.
還有所有你已供給馬鞭草的人
Yes, that will have to stop immediately.
是的,立即停止供應
What exactly are you trying to achieve?
你們到底想要怎樣
Mystic falls is our home, Damon.
神秘瀑布鎮是我們的家園,達蒙
They took that from us.
他們霸占了它
Our land, our home.
我們的領地,我們的家園
It's time we rebuild.
收復失地的時候到了
What, are you crazy?
什么,你瘋了嗎
That was 1864.
那是在1864年
Wake up, woman.
醒醒吧,女人
The world has moved on.
時代不同了
As a reward for your help,
作為報酬
I'm willing to give you what you want most.
我愿意給你最渴望的東西
I want nothing.
我不渴望任何東西
Katherine.
凱瑟琳
You wouldn't even know where she was.
你都不知道她在哪兒
You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.
你在地下都埋了一個半世紀了
Katherine and I were best friends
我和凱瑟琳一直是最好的朋友
long before we came to Mystic Falls, Damon.
早在來神秘瀑布鎮之前就是,達蒙
I know how she thinks.
我了解她的想法
I know her patterns.
知道她的行事作風
I know where to find her.
我知道哪里能找到她
I no longer have any desire to see Katherine ever again.
我現在沒有一絲再見凱瑟琳的想法了
And there's no way in hell I'm gonna play the role of your little minion
而且,讓我做你的跟班,門都沒有
I'm not asking for your help, Damon.
達蒙,我不是在請求你的幫助
Finding Katherine was just a mere gesture of kindness.
尋找凱瑟琳只不過是我在表示善意
The rest is nonnegotiable.
其余沒有商量余地
I have 400 years on you, little boy.
小子,我比你多活了四百年
I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.
讓你粉身碎骨,簡直就是易如反掌
I'll be in touch.
我會再聯絡你的
You got me flowers.
你給我買花了
Well, I figured it's a date,
我想既然是個約會
why not do it right?
何不做得有模有樣
I would have driven, too,
我本想開車來接你的
But you're the one with the car.
但只有你有車,我可沒有
You know, you'd think that
我說,細細推算
for someone who was around when the car was invented,
早在汽車剛發明的時代你就在世了
that you'd have one.
該有一輛才對
Oh, I have one.
有倒是有一輛
I just never drive it.
只是我從來沒開過
You know, it's not too late to cancel.
現在取消約會還不晚
Why would we do that?
為什么要取消
I don't know. It just seems surreal.
我說不清,感覺不太現實
Like maybe we weren't meant to get to the normal part.
也許我們注定過不了普通人的生活
That's exactly why we're going to do it.
所以我們才要去參加約會啊
We're going to go out,
我們要出去
have some fun,
找點樂子
And try to remember that we don't have to be so serious.
告訴自己,不必每天提心吊膽
Listen, when I decided to stay here and to get to know you,
聽我說,當我決定留下來認識你時
It was so that I could do things like this.
就希望能像現在這樣
I could bring my girlfriend flowers,
給女朋友買花
take her out on a date,
帶她出去約會
try to be normal.
試著過普通人的生活
Have you ever even been on a double date before?
你之前有過四人約會的經歷嗎
Oh, absolutely.
當然
Um, 1972. Hef and the twins.
1972年,同海夫及雙胞胎姐妹花
What?
什么
Yeah. Playmates. I got Miss. June.
沒錯,花花公子玩伴,我的女伴可是六月女郎
Are you serious?
是真的嗎
Miss Sommers?
薩默斯小姐嗎
Yes? Hi, Pearl.
是我,你好珍珠
Hi. This is my daughter Annabelle.
你好,這是我女兒安娜貝拉
Of course. Jeremy's friend.
認識,杰里米的朋友
Nice to see you, Miss Sommers.
薩默斯小姐,見到你很高興
Oh, Jenna, please.
叫我珍娜就行
This property was in my brotherinlaw's family for generations.
這塊房產是我姐夫家祖傳的
It's one of the original structures in Mystic Falls,
是神秘瀑布鎮最早的建筑之一
used to be one of those oldfashioned drug store thingies.
曾經是個類似老式藥房的地方
You mean an apothecary?
你是說藥鋪嗎
Yeah.
正是
You don't say.
真是古風古韻呢
Sorry, if it's musty.
抱歉,可能有點霉味
No one's been in here for months.
很久沒人來過了
I'll use my imagination.
想象得到
Annabelle.
安娜貝拉
Coming, mother.
來了,母親
What's with the glasses inside?
干嘛在室內戴墨鏡
Ahem, my eyes are a little sensitive today.
我的眼睛今天有點敏感
You're new around here.
你是新搬來的
Oh, on the contrary.
正相反的
I'm very old.
我是老住戶
Bourbon neat
波旁威士忌,不加冰
I haven't been gone that long.
我離開也不是特別久
I would remember someone who looked like you.
像你這樣的俊男,我要見過怎會忘記
Yeah? Where'd you go?
是嗎,你去哪了
Around, about.
四處漂流
Been there.
也經歷過
I love to see a man drown his sorrows.
我喜歡看男人借酒澆愁的樣子
It'so sxy.
太性感了
It's more like nursing my wounds.
我是在舔舐傷口
And you?
你呢
I was supposed to be interviewing for the bartender job,
我本是來應聘酒保的
But, um, I think the manager blew me off.
不過呢,我想,經理放了我的鴿子
Well, that's not very nice.
這可不太好
Yeah. Last time I was in town,
我上次在鎮上的時候
I slept with her boyfriend.
睡了她男朋友
Well, that's not very nice, either.
這也不太好
It happens.
難免嘛
Yes, it does.
是啊
Kelly?
凱麗?
Kelly Donovan.
凱麗·多諾萬
Jen!
阿珍
I heard you were back in town.
我聽說你回來了
You used to babysit me
你以前給我當過保姆呢
And then, I used to party with her.
我以前總跟她一起瘋
This woman was crazy.
這個女人太瘋狂了
Not as crazy as you.
不及你瘋狂
Ha, not anymore.
都已經風光不再了
Well, sit, drink.
坐下,來一杯
Uh, I shouldn't.
我不能的
I'm responsible now, haven't you heard?
我現在得以身作則了,你沒聽說嗎
Then take a night off. It's good for the soul.
放縱一晚,有益身心
Great for the soul.
身心舒坦
This is not gonna end well.
待會兒肯定都爛醉如泥
Can't wait.
求之不得
I hate this house.
我恨這座房子
It's better than the tomb.
總勝過墓里
I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.
我被關了145年,可不希望再被關在這兒
Maybe you should quit complaining.
或許你應該停止抱怨
You gonna stop me?
你有本事管我?
Let it be, Frederick.
算了吧,弗雷德里克
You heard what Pearl said.
你聽到珍珠說的了
I don't care what Pearl said.
我才不在乎珍珠怎么說
What you got, boy?
你有什么本事,臭小子
Try that again.
再來呀
Back off.
后退
We don't fight each other.
不得自相殘殺
Those are the rules.
這是規矩
And I'm tired of your rules. I want out of this house.
我受夠了你的規矩,我要離開這房子
Why can't we go into town?
我們為什么不能去鎮上
Eventually.
最終會的
But for now, we have to keep a low profile.
不過目前,我們必須保持低調
No one knows who I am.
沒人知道我是誰
The salvatore brothers do.
塞爾瓦托兄弟知道
And I wish to hell I could run into them.
我打心眼里盼著能碰上他們呢
They're the reason we were caught in the first place.
就是因為他們我們才被抓
So, uh, Matt, how do you like working here?
馬特,在這兒工作感覺怎么樣
Uh, it's not that bad.
挺不賴的
Wait staff comes out pretty good.
當服務員比想象中好
You know, they can't keep a bartender to save their lives.
酒保總不能包攬所有活計
I actually put my mom up for the job.
其實,我推薦我媽來做酒保了
How's that been having Kelly back?
凱麗又回來了,感覺怎么樣
You know, the same old Kelly.
你也知道,還不是老樣子
She's, uh, she's trying, sort of.
她...也在試著改變
Kelly and my mom were best friends growing up.
凱麗是我媽媽最好的朋友,從小一起長大
That's how Matt and I first met.
我和馬特就是那么認識的
We shared a crib together.
我們還睡過同一張嬰兒床呢
You're kidding.
不會吧
No, we've, uh, known each other our whole lives.
是啊,我們從生下來就認識了
You gotta be kidding me.
開什么玩笑啊
Where are you going?
你們去哪兒
Bethanne and I are going out for a bit.
我和貝瑟恩要出去一下
Hit the town. Kick up our heels.
去鎮里轉轉,舒展下筋骨
But we're not supposed to leave.
可我們不能隨便出去
Miss Pearl made that very clear.
珍珠小姐已說得很清楚
You gonna stop me?
你打算阻止我嗎
I didn't think so.
勸你還是算了
Anna. Surprised?
安娜,意外嗎
I, uh, I thought you and your mom were leaving town.
我以為你媽媽要帶你離開小鎮呢
Oh, change of plans.
計劃有點變動
I'm sorry. I thought you'd be psyched.
抱歉,我以為你會很高興呢
No! No, no, I mean, I am.
不不不,我是說,我很高興
Of course I am.
當然高興了
All right, then.
那好吧
Step aside.
讓我進去
Don't be grumpy.
別悶悶不樂
It can't be that bad.
事情不會那么糟的
You'd be surprised.
你無法想象
My primary reason for existence has abandoned me.
我存在的全部意義已棄我而去
And, after today's events,
再經過今天的事
the remains of the shaky ground that I walk on
我心存的最后一絲希望
are about to go kaboom.
也要灰飛煙滅了
Let's get hammered.
讓我們一醉方休吧
Let's.
來吧
At least they're having fun.
至少他們玩得很開心
They're drunk.
他們是喝醉了
Remember when Elena's parents busted us here
還記得返校日那天,埃琳娜的爸媽
after homecoming?
和我們撞個正著嗎
Oh, my God, yes! We were wasted.
天啊,是,我記得,我們都喝暈了
It was the first time I ever got drunk.
那是我有史以來第一次醉酒
I blame Matt.
都怪馬特
Her parents got seated at the next booth.
她爸媽坐在了旁邊座位上
Oh, and Matt had me pretend that I was choking
然后馬特就讓我假裝噎住了
so we could get away.
好借機逃跑
Except her dad was a doctor,
可惜她爸是醫生
so, he jumped up to save her.
于是他跳過來想救她
And I ran and slipped on the wet floor
我拔腿就跑,在濕地板上滑倒了
and bit it.
摔了個嘴啃泥
In front of everyone.
當著所有人的面啊
Do you remember that?
你還記得嗎
3 stitches, a hangover for days,
縫了三針,大醉不醒
and I was grounded from seeing this one for a week.
還一星期不許見這個家伙
Well, I'm gonna go to the restroom.
我要去一下洗手間
Elena?
埃琳娜
Quick, hide. We're not here.
趕緊,躲起來,假裝我們不在這兒
Why? Where'd we go?
為什么,我們要去哪兒
Children under our care at 5:00 o'clock.
那些小屁孩就在五點鐘方向
This is not role modelish.
我們現在可不是什么好榜樣
Damn.
該死
Ok, so, uh, what made you and your mom decide to stay in town?
那你和你媽媽為什么決定留下來
Oh, she got this business opportunity.
她正好碰到樁好生意
She's gonna open up a little store.
她要開個小店
It's always be her dream.
這是她一直以來的夢想
So, yeah, we're staying.
所以,我們就留下來啦
And I'm thinking about going back to high school.
我正在考慮回學校讀高中
So, you'll be seeing a lot more of me.
所以呢,你以后會經常見到我的
Oh, yeah?
真的嗎
Enough of home schooling.
我受夠在家自學了
You know? I'd like to be a normal teen for once.
也想當一次普通的青少年
But I have to ask my mom first. She'll have an opinion.
不過得先征求我媽同意,她來做決定
Yeah, well, I wish you were there now.
我早就盼著你回來了
I actually have to write another paper.
我還得再寫篇論文
I was thinking about squeezing one more out
我正琢磨著繼續挖掘
on the vampires of mystic falls.
神秘瀑布鎮上吸血鬼的故事
Really?
真的嗎
Haven't you exhausted the subject?
那題材還沒挖完?
No. No, I want to go deeper, you know?
當然沒有,我想深入挖掘,你明白嗎
I want to understand
我想知道
why people were labeled as vampires back in the day.
當年那些人為什么被叫做吸血鬼
I mean, maybe there is such a thing as vampires.
我是說,也許吸血鬼真的存在呢
They're just different from the way we always thought they were.
只是跟世人的成見不太一樣
What do you mean?
什么意思
Maybe they're normal and good,
也許他們很普通,善良
just outsiders, you know?
只是被邊緣化了,你明白嗎
Um, misunderstood.
被人誤解
You're kidding, right?
你開玩笑的吧
Don't you think it could be possible?
你不覺得存在這種可能性嗎
You did give me all that info.
你給了我那么多相關資料
Jeremy, I made it up, ok?
杰里米,那都是我隨便編的,好嗎
I mean, you were all cute and fluffy
我是說,你當時帥帥的招人喜歡
and I wanted to make a good impression.
我只是想給你留下好印象
Is there anything you're not good at?
世界上還有什么你不擅長的嗎
Double dating.
四人約會
This is all kinda new to me.
我這還是頭一遭
I usually keep to myself. I don't always fit in.
我總是獨來獨往,不太合群
That's because you're that guy.
因為你就是那種人
What guy?
哪種人
The guy who seems like he has everything
那種坐擁一切的人
So, people don't kinda run the other way.
令普通人敬而遠之
Is that what I seem like?
我像這種人啊
Pretty much.
非常像
What a dick.
我真是個混蛋哈
What are you doing?
你在干嘛
What?
什么
Well, the point of this
這次約會是為了
was to show him how much you care about Stefan.
告訴他你有多在乎斯特凡
You're not to hopscotch down memory lane.
而不是為了敘舊
I was just trying to make conversation.
我只是想找點話題
Well, try less.
少找點吧
Caroline.
卡羅琳
Katherine.
凱瑟琳
I'm sorry. You have the wrong person.
不好意思,你認錯人了
Elena, come on.
埃琳娜,走吧
My mistake.
我認錯人了
How's everything going?
你們打得怎么樣了
Matt's cheating.
馬特作弊
No need. I'm awesome.
沒那必要,我很強的
Stefan Salvatore.
斯特凡·塞爾瓦托
Is everything OK?
沒什么事吧
Everything's great.
沒事
So, you didn't recognize him?
你不認識他
You haven't seen him before?
以前也沒見過他
No, there was nothing familiar about him at all.
沒有,一點印象都沒有
All right. Let's call it a night.
今晚就到這兒吧
You know? Send Matt and Caroline home?
送馬特和卡羅琳回家
You know, the whole point of tonight
今晚出來約會的初衷
was to not have to deal with this stuff.
就是避開這些事情
We need to get through one night,
就這么一晚
one normal night.
就一個平凡的夜晚
You sure?
真的要
No, I'm not sure.
我也不清楚
But I don't know what else to do.
但我也想不出還能做什么
Look, if there's another vampire in town,
要是鎮上還有其他吸血鬼
He'll still be here tomorrow.
他明天也跑不了
We'll deal with it tomorrow.
留著明天再解決吧
Ok.
好吧
Oh, it's them.
他們到了
Come here.
過來
This is much better than watching "Damon visit cougar town."
這比觀看達蒙拜訪熟女鎮要好多了
No offense.
無意冒犯
Don't remind me.
別提醒我
Man, I've always wanted to see what it looks like in this place.
伙計,我一直都想進來看個究竟
Yeah, I guess it's, uh, a bit watch.
是吧,估計是有點看頭
Ha! Yeah, my entire house could fit in here, like, twice.
當然,兩個我家都放得進來
I feel like I've been here before.
我感覺好像以前來過這兒
It's weird.
真怪
Do you guys wanna watch a movie or something?
你們想看點電影之類的嗎
Whoa, these are great.
這些太棒了
That's, uh,
那是
Just a little hobby of mine.
我的一點小嗜好
I did the entire Mustang series when I was 9.
我9歲時組裝過整套福特野馬系列的車模
You like cars?
你很喜歡車
That's an understatement.
喜歡二字遠不足以形容
Come with me.
跟我來
So, the thing about cherries,
櫻桃該這么吃
You have to...
你得
Oh, my goddness.
我的小尤物
That's amazing. You were quick.
不錯,真是一點就通
And that would be my cue.
看來我該閃人了
You giving up already?
你這么快就放棄了
Oh, yeah.
是啊
See you guys.
再見嘍
Prepare yourself, my friend.
朋友,站穩了
Whoa, wait.
等下
How do you have this?
你從哪兒弄的
Got passed down through the family.
家族傳下來的
Why don't...
那為什么不
Why don't you drive it?
為什么不開呢
Well, it, uh, doesn't run.
它發動不起來
I mean, it's not that I could figure out.
我修不了
Why would you keep a car that doesn't run?
這車都不能開了,干嘛還留著
Be more of a girl right now.
小女生就是小女生
Hey, why don't you come take a look at this for me?
何不幫我看一下呢
Elena, remember the old Camaro your dad used to have?
埃琳娜,還記得你爸那輛老卡馬羅吧
Of course.
當然
Hey, I built and rebuilt that engine 20 times.
那輛車的引擎被我改裝了20遍
Well, I don't like sports cars.
我不太喜歡跑車
They're too hard to make out in
太窄了不方便親熱
Nah, it wasn't that bad.
也不至于啦
I'm sorry, man.
抱歉,老兄
No, no.
沒關系
Don't worry about it.
不必擔心這個
You and Elena, you guys have a history
你和埃琳娜,有你們的過去
And ignoring it doesn't do anybody any good.
回避對誰都沒好處
She's good with you.
你很適合她
You know, I wasn't sure, but she's happy
我本還不確定,但她現在很幸福
And I'm glad.
我就滿足了
All right. Let's take a look at this.
好了,我們來看看車吧
Damn it!
該死
Need some help?
需要幫忙嗎
Damn it!
真該死
Stupid shoe.
破鞋
Gotta pick up your other foot.
得把另一只跟也弄掉
Thanks.
謝謝
There you go.
可以了
Thanks.
謝謝
I think.
我想還成
Was that Damon Salvatore you were with?
剛才和你在一起的是達蒙·塞爾瓦托嗎
The one and only.
就是他
You know him?
你認識他
We go way back.
老朋友了
He still live out by Miller Lane?
他還住在磨坊巷嗎
Uh, he lives in the old boarding house by Wickery Bridge.
他住在維克里大橋附近一幢舊公寓
He's still in there if you wanna say "Hi."
如果你想過去打個招呼,他還在酒吧里
I'd rather stay here and talk to you.
我更愿意留在這里和你聊聊天
Nice.
好哇
Very smooth with the shoe and the flirt.
你很擅長處理鞋子和調情嘛
But I'm a little drunk.
但是我有點喝醉了
And hot guy plus drunk me equals very bad things.
我喝醉時和帥哥一起會出亂子
No.
不了
I'm pretty sure you'd like it.
我相信你會喜歡的
Sorry.
不好意思
That was a seriously lame pickup.
你這一招實在太遜了
I'm sorry.
真抱歉
That is a nice scent you're wearing. What is it?
你身上有股很香的味道,是什么
I don't know.
我不知道
It was a gift.
別人送我的
And that is a cab, so.
來出租車了,我該走了
Vervain.
馬鞭草
Making it hard to find something to eat in this town.
想在這鎮上找點吃的要困難咯
Caroline I don't want to talk about it.
卡羅琳,我不想談
You are being ridiculous.
你在胡思亂想
And insecure and stupid.
而且很傻很沒安全感
But that doesn't change the fact
但這些并不能改變
That Matt's always gonna be in love with you
馬特一直愛著你
And I'm always gonna be the backup.
而我總是備胎這個事實
You're not the backup. Yes, I am.
你不是備胎,我就是
I'm Matt's Elena backup.
我是馬特的替補埃琳娜
I'm your Bonnie backup.
我是你的替補邦妮
Now it's about me and Bonnie?
怎么又扯上我和邦妮了
You don't get it.
你還是不懂
Why would you?
你怎么會懂呢
You're everyone's first choice.
你是所有人的首選
Piece of cake.
小菜一碟
You know what?
我說
Why don't you guys go ahead
你們何不開它出去
And take it for a spin?
轉一圈
Really? Yeah.
真的嗎,當然
Caroline.
卡羅琳
You all right?
你還好吧
If it's not vampire's, it's girlfriend's.
不是吸血鬼的麻煩,就是女友的麻煩
All right. Roast beef, turkey.
很好,烤牛肉,火雞
What do you want?
你想吃哪樣
Oh, let's do the works.
一起做吧
Pile it high.
越多越好
All right. I like your style.
好吧,我喜歡你這風格
Will you grab the bread for me?
面包遞我好嗎
Ok.
好的
What are you doing?
你怎么了
It's just a cut.
不小心切到手了
Will you hand me that towel?
能把那條巾遞我嗎
I... I... I can't.
我,我,我不能
You got a problem with blood, Anna?
你怕血嗎,安娜
What's the matter?
怎么了呀
It's just blood, Anna.
只是點血,安娜
What are you doing? I knew it.
你這是干什么,我就知道
Go for it.
來喝吧
Jeremy.
杰里米
Jenna. Hey, what's, uh...
珍娜,嘿,怎
What's up?
怎么了
Regret.
真遺憾
Make sure you lock that up.
記得鎖門
Did I just pass their driveway?
我是不是開過車道了
Uh, I think it's up there.
我想就在前面吧
This is an amazing car.
這車太酷了
Did I pass?
我合格了嗎
The whole double date thing
這次四人約會
Was obviously a test
顯然是在考驗我
To see how I would do around Elena.
看我是否還對埃琳娜有感情
I don't know.
我不知道
You were reminiscing
你整晚都在回憶
About the Elena years all night.
和埃琳娜在一起的那段日子
Caroline,
卡羅琳
That stuff came before, ok?
那都是舊事了,明白嗎
It's not just gonna go away.
不是隨便就能忘記的
I know that, ok? No. No, you don't.
我明白的,行了吧,不不,你不明白
Because you're letting it turn you into a crazy person.
因為你正因此變得焦躁多慮
Look, it's my fault.
聽著,是我不好
I, you know, I made it pretty clear early on
我,你知道,我明確表示過
That Elena still means something to me.
我對埃琳娜還是有感覺的
But all that talk,
但是剛才的談話
That was just
那只是
2 old friends and some memories.
兩個老朋友的一些回憶罷了
Tonight wasn't about me and Elena.
今晚的約會重點不是我和埃琳娜
I was there
我之所以來
Because I wanted to be with you.
是因為我想和你在一起
And I don't know what this means
我不知道這意味著什么
Or what we are,
也不知道我們走到了哪一步
But I do know that you're the only person
但我能確定的是,你是唯一一個
I want to be in this car with right now.
我希望此時在車里陪我的人
I don't even know if this makes sense,
我甚至不知道我是否說清楚了
Because I'm not really that good at expressing myself.
因為我并不善于表達自己
No, no.
沒有,沒有
I think you're doing just fine.
我覺得你說得挺好的
Sports cars.
跑車哈
Yeah.
是啊
Now that you've got me here.
既然你帶我到這來了
What are you gonna do with me?
你想對我做什么呢
I'm going to...
我想
Going to do this.
干這個
Mom?
Damon?
達蒙
Oh, my god. Matt.
天吶,馬特
Oh, my god.
我的天吶
I gotta... it's fine. Just go.
我得,沒事,走吧
I...I'll take her home.
我送她回家
Thanks, man.
謝了,伙計
Where have you been?
你去哪了
Um, I needed some air.
出去逛逛
For 3 hours?
逛了3個小時
Tell me. Where have you been?
告訴我,你去哪了
Out.
出去了
I was out.
就是出去而已
Annabelle, don't do this.
安娜貝拉,別這樣
I can't fight you, too.
我不想跟你也翻臉
What?
怎么了
I'm sorry.
對不起
Sorry I'm bailing.
抱歉我要走了
Just wish you'd let me drive you home.
讓我送你回家吧
Normal people don't have chaperones
普通人是不需要護花使者
or bodyguards or babysitters.
保鏢,或者保姆的
We're normal tonight, remember?
我們要過一個平凡的夜晚,記得嗎
I know, I just get so worried about you.
我記得,但我很擔心你
Stefan, I can't live every minute
斯特凡,我不能每時每刻
afraid that someone's gonna come after me.
都擔心有人會來追殺我
I won't.
我不要那樣
That's not living.
那算什么生活
Ok.
好吧
Call me when you get home safe?
到家后,給我打電話報個平安
Mmhmm. Ok.
嗯,好
Bye,Stefan. Bye.
再見,斯特凡,再見
Don't look at me like that.
別這么看著我
Are you crazy?
你瘋了嗎
Save the lecture. Look...
省省吧,聽著
Damn it.
該死的
I remember them.
我記得他們
From 1864.
1864年的
They were in the tomb.
他們是原本在墓里的吸血鬼
Yeah.
是啊
About that.
關于這個嘛
Matt.
馬特
I don't wanna hear it, mom.
我什么都不想聽,媽媽
Matty, please.
求你了,馬特
Do you know what I was doing tonight, mom?
媽媽,你知道我今晚干什么去了嗎
I was having fun.
我原本玩得很開心
You know, trying to forget about
你知道嗎,試著忘記那些
all the crap that I have to deal with every day?
我每天都面對的煩心事
Just enjoy a night with my friends.
和我的朋友好好開心一下
And then, there you are.
可是,你卻跑來了
Wasted at the bar, where I work,
在我工作的酒吧里喝得爛醉
by the way, to pay the bills that you don't pay.
我必須自己養活自己,那本該是你的責任
And then you're off acting like a freaking kid?
但你呢,你就像個發酒瘋的小孩
Hookin' up with some guy half your age.
還勾搭上了個小你一半的男生
I'm the kid, mom.
媽,我才是孩子
You're supposed to be responsible for me.
本該是你為我負責任的
I know, Matt.
我知道,馬特
How was your night?
今晚過的怎么樣
Oh, same old, same old. You?
就那樣唄,你呢
Yep.
一樣
So, where's Bethanne?
貝瑟恩去哪了
She won't be coming back.
她不會回來了
What happened? Where is she?
發生了什么事,她人呢
Well, you were right.
好吧,你是對的
We shouldn't have left.
我們不該離開這里
No.
確實
You hungry?
餓嗎
Next time, you'll listen to me.
下次,你給我老實聽話
I'm home.
我到家了
Teeth brushed, ready for bed.
刷好牙,準備睡了
Safe and sound.
平安無事
Oh, good. I'm glad.
哦,很好,真是太好了
Is everything all right?
一切都還好嗎
You sound serious.
你聲音聽起來很嚴肅
No, no.
不,不
Uh, not tonight.
今晚不說
You still have a few more minutes left of normal.
你平凡人的一天還剩幾分鐘
I'll pay you back tomorrow, ok?
我明天會告訴你的,好嗎
I had a really nice time on our date tonight.
今晚的約會我玩的非常開心
Such a liar.
真會騙人
No, I'm serious.
不,我是說真的
In a way, it was exactly what it was supposed to be.
約會本來就該這樣的嘛
I had a really nice time, too.
我也過的很開心
Could you help me out a little bit?
過來搭把手成嗎
What the hell?
我的老天
I could have killed you.
我可能會殺了你的
Yeah, but you didn't.
對,但你沒有
I should have.
我應該殺了你的
But you didn't.
但你沒有
How did you know?
你是怎么知道的
I knew this girl.
我認識一個女孩
Vicki.
薇姬
She, uh,
她...
She was attacked by an animal,
她遭到動物襲擊
A bite to the neck.
咬到了脖子
She started acting crazy.
之后,她就開始舉止失常
You know, weird,
就是,怪怪的
and it...and it seemed like drugs,
就像,吸了毒似的
But then, you showed me those articles.
但后來,你給我看了那些文章
And then, I saw your face, and how it changed.
之后,我又看到了你的臉發生了變化
That night in the cemetery when I kissed you.
就是我在墓地吻你的那晚
Look.
聽著
You know you can't tell anyone, right?
不許告訴任何人,知道嗎
Ha. Who'd believe me?
誰會信呢
You'd be surprised.
你怎見得
Why didn't you kill me?
為什么不殺我
I don't know.
我不知道
Maybe I'm a sucker for guys like you.
或許遇上你這樣的人,我就手足無措了
Like what?
比如說
Lost.
迷失
Why would you confront me about it?
為什么非要找我質詢真相
Why would you risk it?
為什么要冒這個險
Because if it was true maybe,
因為如果這一切都是真的
Maybe it's true about Vicki.
或許薇姬的事也是真的
And also because...
還有,因為
I want you to turn me.
我要你把我變成吸血鬼

重點單詞   查看全部解釋    
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 會話,談話

聯想記憶
confront [kən'frʌnt]

想一想再看

vt. 面臨,對抗,遭遇

 
offense [ə'fens]

想一想再看

n. 過錯,冒犯,觸怒,犯規,犯罪,進攻

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯想記憶
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

聯想記憶
blame [bleim]

想一想再看

n. 過失,責備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯想記憶
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 絕望的,不顧一切的

聯想記憶
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
?

關鍵字: 吸血鬼 愛情 恐怖

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 猎罪图鉴在哪看| 迷失之城剧情介绍| 魔法城堡歌词| 德兰| 墨雨云间电视剧免费播放| 黄色网大全| 廖亚凡| 密探| ridley| 小班安全开学第一课| 魔鬼黑狱1983年美国| 藏文作文| 五年级下册谐音小故事| 老爸老妈浪漫史第一季| 叶玲| 男人不可以穷演员表| 尹馨演过的三部电影| 少年派1主演名单| 蝴蝶视频在线观看| 大雄的日本诞生| 《暗格里的秘密》免费观看| 天堂在线中文视频| 金珠玛米赞二胡曲简谱| 《伪装者》演员| 关鹏| 辕门外三声炮歌词| 少女第一季| 查宁·塔图姆| 都市频道在线直播观看| 有为有不为思维导图| 贝加尔湖畔钢琴谱| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 河南地图全图可放大| 相信我们会创造奇迹的歌词| 饶俊| 血色誓言演员表| mhdd| 左左木明希| 陈璐| 常虹| 邵雨薇为艺术贡献的电影有哪些|