Previously on "The Vampire Diaries"
《吸血鬼日記》前情回顧
For over a century, I have lived in secret
一個多世紀以來,我都秘密地活著
until now.
直到現在
I know the risk. But I have to know her.
我知道很危險,但我必須要認識她
Elena she's a dead ringer for Katherine.
埃琳娜,她和凱瑟琳長得一模一樣
Our love for Katherine wasn't real, Damon.
我們對凱瑟琳的愛不是真的,達蒙
I'm gonna bring her back.
我要讓她重返人世
I'm Anna. Jeremy.
我叫安娜,杰里米
My great grandfather actually showed me a journal
我的曾祖父給我看過一本日志
and he had written all of this creepy stuff about vampires.
上面記載著很多關于吸血鬼的事
Your turn. Any sad relationship stories?
輪到你了,有什么傷心情史嗎
Fell in love, married young, wife died.
墜入愛河,早早完婚,妻子去世
I've never been in your room before.
我從沒來過你的房間
Elena?
埃琳娜
Who am I to you?
對你來說我是什么
You are not Katherine.
你不是凱瑟琳
Why do I look like her?
為什么我和她那么像
You were adopted.
你是被收養的
How you doin' in there?
你沒事吧
Stefan, who was that man in the road?
斯特凡,我撞的那個人是誰
I don't know. Do you remember anything else about him?
我不知道,你還記得關于他的其他特征嗎
I wish. I never really saw his face.
沒有,我沒看到他的臉
He was wearing a hoodie.
他穿著連帽衫
All I can remember is that there was these black boots coming towards me.
我只記得,他穿著一雙黑靴子向我走來
I brought some vervain
我帶來了一些馬鞭草
For, um for you and Jenna.
給你,還有珍娜
And, um, I made this bracelet for Jeremy,
還有,我給杰里米做了個手鐲
Few extra ones for friends.
也給你的朋友們多做了幾個
You can put it in jewelry, or you can even put it
可以將之放進首飾里,甚至可以放進
in food or drink,
食物或者飲料里
but as long as it's in you or on you,
只要你佩戴或者服用了馬鞭草
a vampire cannot control you.
吸血鬼就不能操縱你
Well, so much to remember.
真是夠麻煩的
I know, but there's another vampire in town.
我知道,但是鎮上又來了一個吸血鬼
So until we find out who it is, what he wants,
在弄清他是誰,以及他的目的之前
we have to be careful.
我們要多加小心
It's gonna be $22.
一共22美元
Elena, I need the money!
埃琳娜,來付錢
Uh, here. Come in. Just put it on the table.
進來吧,放桌子上就行了
Keep the change.
不用找了
Thanks.
謝謝
And you have yourself a good night.
祝您晚上愉快
What are you looking for, Damon.
你在找什么,達蒙
That is my concern.
不關你的事
No, but putting Elena in harm's way,
的確,但是讓埃琳娜身處險境
That is my concern.
就關我的事了
What are you talking about?
你說什么呢
I'm talking about Aatlanta.
我在說亞特蘭大的事
Oh, yeah. Elena and I had a blast.
是啊,我和埃琳娜狂歡去了
I get it.
我明白了
You're just bitter
你不過是內心苦痛
because one of us gets to be with the person that we love,
因為只有我可以跟自己所愛的人在一起
And poor Katherine is just out of reach.
而可憐的凱瑟琳仍被困在墓室里
I guess there isn't another way to get to that tomb.
我猜沒有其他方法能打開墓穴了吧
Is that what Bree said?
布瑞是這么說的嗎
You're pathetic when you're fishing.
你竟想套我的話,真是可悲
You're transparent when you're deflecting.
你卻是欲蓋彌彰,原形畢露
Don't you have school?
你不去上學嗎
Surprised? It's a good essay.
驚訝嗎,論文寫得不錯
Your thoughts are clear, and your argument is well laid out
思路清晰,論證展開得也很充分
It's just uh... You don't actually
只是,你不會真的相信
Think there are vampires in Mystic Falls.
神秘瀑布鎮有吸血鬼吧
No. I mean, I think statistically there's been
不,我是說,從統計數據來看
More animal attacks, mysterious deaths, uh,
的確有越來越多的動物襲擊,離奇死亡
People gone missing, more than any other place
以及人口失蹤,小鎮上此類事件的數量
in the whole commonwealth of Virginia.
比弗吉尼亞州的其他地區都要多
It's conjecture,
真是大膽的推測
but creative, which is why you got the "A."
不過很有創見,所以我給了你A
I just wouldn't get too,
但我可不會對這種
caught up in the whole conspiracy theory of it all.
吸血鬼陰謀論太過著迷
Ah, I won't.
我也不會的
Oh, uh, Jeremy,
對了,杰里米
The source that you cited
你的資料來源中寫到的
For the 1860s info, uh, Jonathan Gilbert...
19世紀60年代的,喬納森·吉爾伯特
Uh, my ancestor's journal?
我祖先的日志嗎
I'd really like to see it sometime.
有機會的話我想看一看
Really?
真的嗎
A firstperson account of the civil war? That's like, uh,
內戰時期第一人稱視角的記述,那簡直是
porn for a history teacher.
歷史老師的最愛
You think my essay is creative,
你覺得我的文章有創見
wait till you get a load of this thing.
那看過這個你會做何感想呢
Thank you.
謝謝
It's so pretty.
真漂亮
Thank you.
謝謝你
God, it'll go with, like, everything.
那小項鏈簡直百搭啊
What's the occasion?
為什么要送我東西
No occasion. Just a little friend gift.
沒為什么,就是朋友間送的小禮物嘛
Lesbian friend necklace?
"拉拉好友"項鏈嗎
'cause we're freaky like that?
因為我們真的很像拉拉
Your friendship is important to me.
我很重視與你的友誼
Why are you being so mushy?
你為何突然如此多愁善感
Because you've been avoiding me,
因為你一直在躲著我
And I wanted you to know that whatever
我希望你知道,不管你和馬特
is going on with you and Matt, it's ok.
是什么關系,我都不介意
I was gonna talk to you about that.
我本來想和你談這事的
I was, but there's just not much to say.
真的,但又覺得沒什么可說的
We've hung out a couple times.
我們約了幾次會
That's it, but...
僅此而已
I just feel like we've peaked as friends.
我覺得我們現在是朋友之上,戀人未滿
This is weird.
太奇怪了
I shouldn't be talking to you about this.
我不該和你說這些的
It's weird. It's weird, right?
很奇怪,很奇怪對吧
It's a little weird, but...
是有點奇怪
If it's what you and Matt want,
如果你和馬特是真心喜歡對方
then it's not about me.
那就與我無關了
It's all about you.
怎么可能與你無關
Matt's not over you, and we all know it.
馬特忘不了你,我們都清楚
I'm with Stefan now.
我現在和斯特凡在一起
Matt understands that. He knows he has to move on.
馬特明白的,他知道他該向前看了
Matt Donovan. What do you know?
馬特·多諾萬,好久不見啊
Ben McKittrick. What's up, man?
本·麥克瑞克,怎么樣,老兄
Rough season, bud.
本賽季不好過啊,伙計
Yeah.
是啊
It's kind of hard to recover when you have to forfeit half your games.
一半比賽都未參加,要想恢復狀態很難啊
You gonna be workin' here?
你要在這里工作嗎
Yep, followin' in your footsteps,
是呀,跟隨你的腳步
minus the states championship.
不過我可不是州冠軍
Well, can't all be football Gods.
不是所有人都能成球星
Yeah.
沒錯
So what's the plan? Cook line?
那你想做什么,廚師嗎
Busboy.
服務員
I can't believe you're adopted.
真難相信你是被收養的
I never saw that coming, and it gets weirder.
我也沒想到,更奇怪的是
I looked at my birth certificate.
我看了我的出生證
It lists Miranda and Grayson Gilbert as my birthparents.
上面寫米蘭達和格雷森·吉爾伯特夫婦就是我的生父母
None of them makes any sense.
根本說不通呀
Which is why you should ask Jenna.
所以你該去問問珍娜
First of all, Elena
首先,埃琳娜
I know we would always want the real truth, good or bad.
我知道不管好壞,我們都想知道真相
And second of all?
那第二呢
You just found out your boyfriend is a vampire,
你剛發現你的男朋友是吸血鬼
So unless your birthparents are aliens...
所以除非你的生父母是外星人
How bad could it be?
要不還能糟到哪去
Ah, ok, look, I have to go to the store.
好吧,我得去商店一趟
My outfit for the dance is severely lacking accessories.
我得為舞裙找些配飾
All right. I'll pay the bill.
好的,我來付賬吧
Ok. Bye.
好,再見
Bye.
再見
What do you want from me?
你想干什么
I think we need a fresh start.
我想我們需要重新認識一下
You tried to kill me.
你曾試圖殺了我
But I didn't, and if I wanted to, I would have.
但我沒殺,如果我真想,你早死了
Does that not count for anything?
那還不夠誠意嗎
You know, I can start fires with my mind.
你知道我能用意念放火吧
Fires kill vampires, right?
火可以殺死吸血鬼,對吧
Just stay the hell away from me.
你他媽的離我遠一些
Everything ok over here?
沒什么事吧
Yeah, we're fine.
是的,沒事
I wasn't talkin' to you.
我沒和你說話
Thank you.
多謝
Any time, Bonnie.
隨時愿意效勞,邦妮
Wait. You remember me?
等等,你記得我嗎
I didn't graduate that long ago.
我畢業也沒多久吧
You're makin' me feel old.
你讓我覺得我好老
Sorry. I didn't
抱歉,我不
I didn't mean that. I just
我不是那個意思,我只是
I didn't know you knew me.
以為你不認識我
I always know a pretty face.
我總是能記住漂亮的臉蛋
Hello.
你好
Hello, Elena.
你好呀,埃琳娜
Hey, who's this?
你是誰
You hit me with your car.
你用車撞了我
Is that a new one?
又換了輛新車嗎
You got away from me.
上次讓你跑了
You won't next time.
下次就不會了
Why me? What does he want with me,
為什么是我,他想從我身上獲得什么
Aand if he's trying to kill me,
如果他想殺我的話
then why call first?
為什么又先打電話給我
That's because we're predators, Elena.
因為我們是獵食者,埃琳娜
We hunt. We stalk.
尋找獵物,跟蹤接近
It's often as exciting as the kill.
那過程如同殺戮一樣讓我們興奮
I want you to take this.
拿著這個
This is Jeremy's pocket watch.
這是杰里米的懷表
How did you get it?
你從哪拿到的
I took it from Damon, who took it from Logan,
我從達蒙那拿的,達蒙從羅根那拿的
Who must have taken it from you.
一定是誰從你那里拿走了
What happened to it?
這懷表怎么了
Well, it's n just a watch.
這不僅僅是塊懷表
It's a it's a sort of compass,
這,這有點像指南針
But it points to vampires.
但是指向吸血鬼
Why did my father have it?
我爸爸怎么有這個
Gilberts were one of the founding families,
吉爾伯特家族是創始家族之一
And back in 1864,
1864年的時候
they were among those who sought to eradicate the vampires.
他們曾致力于根除吸血鬼
The compass was used to find us.
此物就是用來尋找我們的
Did you know them?
你認識他們嗎
Yes.
是的
I want you to keep this. That way,
我希望你拿著,那樣的話
you'll know if you're ever in danger.
有危險的時候,你就能發現
I've nevereen you such a mess.
我從沒見過你像現在這樣一團糟
Don't talk smack.
怎么說話的
I mean, I just thought that you told everyone else what to do.
我是說,我以為你只會發號施令
Well, I do that, too,
那的確是我的風格
But if you want something done right,
但如果想做好某些事情的話
You gotta do it yourself.
就只有親歷親為
You know, I just like that we're hanging out.
我喜歡和你在一起
Who knewyou and me?
誰會猜到我們會在一起
Well, who knew you could be fun?
誰又知道你也可以這么有趣
So what are you wearing to this dumb dance, anyway?
說起來這次舞會你要穿什么
Should we colorcoordinate?
我們要不要穿得色彩搭配一些
Uh, I'm not goin'.
我不去了
Why not?
為什么不去
I gotta work, bussin' tables at the Grill.
我得工作,在格爾酒吧打雜
Since when are you a busboy?
你什么時候開始當服務生的
It's a job.
那是我的工作
You know, some of us have to work, Caroline.
有些人必須工作才能維持生活,卡羅琳
With our mom in and out, things are tight, so...
我媽常常在外逍遙,家里有點拮據,所以...
I didn't mean it like that.
我不是那個意思
I just meant that I didn't know you had a job.
我只是說我不知道你有一份工作
Well, I do.
是啊,我有
I gotta go.
我得走了
How'd it go?
怎么樣了
What?
什么
The paper.
論文
Oh. I got an "a."
哦,我得了個A
Thanks for the articles. They really helped.
謝謝你給的文章,真的幫大忙了
Cool. So what'd he say about the vampires?
真好,那他怎么看吸血鬼的事
Did he believe it?
他信了嗎
I don't even believe it. It's just a paper, Anna.
連我都不相信,只是篇論文罷了,安娜
Anyways, I, uh I gotta get goin'.
總之,我,我得走了
Ddo you wanna do something later, maybe?
過一會兒你想一起玩嗎
Uh, sorry. I'm stuck on punch duty at the school dance.
抱歉, 我得負責在舞會上倒酒
Oh. How'd you get stuck with that?
你怎么會攤上那種打雜的事
Well, I'm failin' English, so I copped a plea.
我英語要掛了,所以我得額外好好表現
So, maybe, you know, tomorrow or something.
那么,也許,明天或是什么時候
I'm being pushy again, aren't I?
我又在強人所難了,是吧
Well, thanks for the help. I'll
還是謝謝你的幫忙,我
I'll see you around.
回見咯
Spoke to the insurance company.
已經告知保險公司了
Car's totaled.
車毀掉了
You can keep using mine for now.
你暫時可以先用我的
So you're coming to the dance?
那你會去參加舞會嗎
Alaric askede to help chaperone.
阿拉里克邀我幫忙照看學生
Why didn't you tell me, Jenna?
為什么你不告訴我呢,珍娜
Your mom was gonna do it eventually.
本來你媽媽打算告訴你的
I never thought I'd have to.
我從沒想過需要我來說
If my mom were here right now
如果我媽媽還在世
And I asked, she'd tell me the truth.
我問起的話,她會告訴我實情的
Your dad was about to leave the office one night
一天晚上你爸爸正要離開辦公室
When this girl showed up.
有個女孩兒出現了
She was 16, a runaway, and about to give birth.
她才16歲,離家出走了,而且即將生產
He delivered her baby,and he gave her a place to stay,
他幫她接生,給她提供住處
But a few days later, she disappeared.
但幾天之后,她卻不見了
And there you were.
而你被留下了
Your parents were trying so hard to have a baby.
你父母一直很努力想要個孩子
Iit just wasn't happening.
但就是沒有成功
All Miranda ever wanted was to be a mom.
米蘭達一直夢想著成為一位母親
Why were my parents' names on the birth certicate?
為什么我的出生證明上,寫的是養父母的名字呢
Your dad was a doctor, Elena.
你爸爸是醫生,埃琳娜
He took care of it.
他處理好了一切
They didn't wanna lose you, so they kept it quiet,
他們不想失去你,所以做得很隱秘
Told as few people as possible,
只告訴了極少數人
But if anyone ever wanted proof, they had documtation.
如果有人要證據的話,他們有文件證明
What else do you know about her?
關于她你還知道些什么
The girl.
那個女孩
Just her name.
只知道她的名字
Isabelle.
伊澤貝爾
You got the hair right.
你發型不錯
Why are you bringing me dad's journal?
你為什么把爸爸的日記給我
'cause you were looking for it.
因為你在找它
And why would I want it?
那為什么我會需要它
Gee, I don't know, Damon.
少來,我怎么知道,達蒙
Maybe you wanna do a little bit of posthumous bonding.
也許你想緬懷一下死去的老爸
Go ahead. Enjoy it. Read it.
看看吧,好好享受,認真讀吧
I have. Nowhere in it does it say anything about Katherine
我看過了,里面沒有一處提到了凱瑟琳
or the tomb or how to open it.
或者墓穴,或是如何打開它
I'm not surprised.
我一點也不驚訝
Man could barely spell his own name.
老爸甚至拼不出自己的名字
I'm really sorry
我真的很遺憾
that it won't be of any help with your diabolical plan,
它對你的邪惡計劃一點用也沒有
the sequel.
該說是邪惡計劃之續
You know, I could help you.
其實,我可以幫你
You, help me?
你,幫我?
Aw, I don't know. Seems a little unnatural.
我可不信,聽上去有點反常
I'll do anything to get you out of this town,
我愿不惜一切,讓你離開小鎮
Even release Katherine.
哪怕是放出凱瑟琳
What about the other 26 vampires?
那其他26個吸血鬼呢
No, no, no. They can't come.
不,不,不,他們不能出來
They have to stay put, but Katherine,
他們得待在原處,但凱瑟琳
I would consider that.
我會考慮一下
What are you doin'? Hmm?
你想干什么
What's your angle?
你到底是何居心
Think about it.
考慮一下
Why would I trust you?
為什么我要相信你
See that's your problem, Damon.
你的問題就在于此,達蒙
You apply all of your shortcomings to everybody else.
你總是以小人之心度君子之腹
If history's any indication,
如果歷史可以為鑒
There's only one liar among us.
我們當中只有你喜歡說謊
Hey, Jenna.
嘿,珍娜
Jenna?
珍娜
Jeremy?
杰里米
Stefan's phone. How may I help you?
斯特凡的手機,有什么能為您效勞嗎
Where is he?
他去哪兒了
He's on his way to you,
他正去你家
Forgotis phone.
忘了拿手機
Thank God. This compass was spinning.
謝天謝地,指南針轉個不停
Stefan must be here. Thank you.
一定是斯特凡到了,謝謝你
You're welcome.
不客氣
Are you ok?
你沒事吧
Ok.
好吧
How did he get in?
他是怎么進來的
He was invited in.
有人邀請他進來的
He posed as a pizza delivery guy last night.
他昨晚裝扮成送披薩的
Well, he gets points for that.
看來他還挺聰明的
Did he say what he wanted?
他有說他想要什么嗎
No. He was too busy trying to kill me.
沒有,他一心只想殺我
And you have no idea who this is?
而你對此人也一無所知嗎
No.
是的
Don't look at me like that.
別那樣看著我
I told you we had company.
我說過鎮上有我們的同類
You think there's more than one?
你們覺得他還有同伙嗎
We don't know.
我們還不清楚
Damon, he was invited in.
達蒙,有人邀請他進來了
Then we go get him tonight.
那我們今晚就去抓他
You up for it?
你要參加嗎
What do I have to do?
我需要做什么
Let your boyfriend take you to the dance hall.
讓你的男友帶你去學校舞會
We'll see who shows up.
我們看看誰會出現
That's a bad idea.
這是個餿主意
Till we get him, this house isn't safe.
除非我們抓到他,否則家里也不安全
For anyone who lives in it.
住在這里的人都有危險
It's worth a shot.
所以我的方法值得一試
I'll do it.
我愿意去做
I'll be with the two of you. I'll be safe.
我會緊跟著你們倆,不會有問題的
Alaric.
阿拉里克
Hey, look at you.
嘿,看看你
I figured I'd stand out less if I dressed up.
我覺得如果我打扮起來,就沒那么顯眼了
Heh heh. Liar.
小騙子
Ok, I'm a sucker for the decade dance.
好吧,我承認我不擅長跳舊式舞蹈
I went to school here, you know.
我當年也在這上學,你知道嗎
They do the sixts and seventies, too, FYI.
他們有時也舉辦60和70年代的懷舊舞會
Oh. Can't wait.
我都等不及要看了
Can I get you a drink?
能請你喝杯酒嗎
I hear the punch is real boss.
我聽說這兒的潘趣酒非常有名
Having fun?
玩得開心嗎
No, but this took about 2 hours,
不開心,但穿這身衣服就花了我兩小時
So I'm at least staying half of that.
所以我至少要在這待上一小時
What's Damon doing here?
達蒙到這兒來做什么
He wanted to come.
他想來
I promise. He'll behave.
我保證,他會很規矩的
So what is this, like, a threesome now,
所以說現在的情況是3P嗎
You and the salvatore brothers?
你和塞爾瓦托兄弟倆
No, but if I'm gonna be with Stefan,
不,如果我要和斯特凡在一起
Then I have to learn to tolerate Damon.
我就必須學會忍受達蒙
It's not like I can kill him.
我又不能直接殺了他
There's a thought.
這個想法不錯
I'll help.
我一定會幫忙的
I'm really starting to see a change in Jeremy, finally.
我終于看到杰里米在慢慢改變了
Uh, losing someone you love so suddenly,
突然失去自己摯愛的人
The, uh the trauma and the grief their
那些傷痛和悲哀
Are some of the tougher things he'll face in life.
是他生命里必須面對的難事
From someone who knows.
看來你有過同樣的經歷
You have no idea what happened?
你不知道發生了什么嗎
That's the hard part, not knowing.
這才是最痛苦的,一無所知
Is it ok to talk about your wife?
可以談談你的妻子嗎
Heh. There's not much to talk about.
根本沒什么好說的
That must be impossible to deal with, not having any answers.
你一定很難受吧,對死因一無所知
I'd be lying to you if I told you it didn't keep me up at night.
如果我說我沒有因此夜不能寐,那一定是假話
Wondering why, by who,
困惑原因,想知道兇手是誰
Maybe one day.
或許某天真相會大白
Hope so.
但愿如此
Hope so.
但愿如此吧
Hi, Bonnie.
嗨,邦妮
Wanna dance?
想跳舞嗎
I'm out of here.
我要走了
Please give me another chance.
請再給我一次機會
Back off, Damon.
離我們遠點,達蒙
Where did they go?
她們要去哪兒
I don't know.
我不知道
What'd you say to 'em?
你對她們說了什么
I was perfectly polite.
我表現得非常有禮貌
Elena...
埃琳娜
Would you like to dance?
你愿意跳個舞嗎
I would love to.
我很愿意
May I have us dance?
我們跳一曲吧
Shouldn't you guys be able to sense each other or something?
你們不能彼此感應嗎
No. Doesn't work that way.
不能,那樣可行不通
See him anywhere?
發現他了嗎
Not unless he has a pompadour.
除非他梳了高卷式發型
Wow. Was not one of the better fashion trends.
那種發型的確算不上時尚潮流
Come on. I'm sure you looked great back then.
拜托,你當年肯定很帥
Are there pictures?
有照片嗎
No. Burned. Buried.
沒有,都燒掉埋了
Seriously, what was it like, the fifties?
說真的,五十年代是什么樣的
Because in my mind, I have this picture of somewhere
因為在我腦海中,我總想到
between "American Bandstand," "Grease."
《美國舞臺》和《火爆浪子》里的場景
It's all varsity sweaters and milkshakes.
到處流行著校園運動衫和奶昔
Well, that and, you know, Mccarthyism
還有麥卡錫主義
and Segregation and Nuclear Arms Race.
種族隔離和核武器軍備競賽
Ok, but there were poodle skirts.
小狗貼花大擺裙也很流行對吧
There were poodle skirts.
的確如此
You're so teaching me how to do the hand jive.
你一定要教我跳牛仔舞
No. That's not gonna happen.
絕對不可能的事
You neglected to mention this was a theme party.
你可沒說這是個主題派對
What are you doing here?
你來這兒干嗎
Well, seeing as you also neglected to invite me,
既然你沒有邀請我
I took matters into my own hands.
我就不請自來了
You're doing that thing again.
你老毛病又犯了
What thing would that be?
什么老毛病啊
That thing where you pretend we're dating,
就是你弄得我們像是情侶一樣
even though we're not.
但其實根本不是
Oh, you mean stalking. Yeah.
你是說我纏著你,是啊
Heh. Get over yourself.
別臭美了
Come on. I've never been to a school dance before.
我還從沒參加過學校的舞會呢
Humor me.
遷就我一下吧
Let's sit up there.
我們坐那兒吧
Be a little more obvious, Bonnie.
你也太明顯了吧,邦妮
Don't rain on my hotguy parade.
別打擊我對帥哥的欣賞啊
What? It's just a drizzle.
哪有,我就隨便說說
Ben Mckittrick? Really?
本·麥克瑞克,不是吧你
He's hot.
他很性感啊
He's a washedup jock who pours drinks for a living.
他只是個不成器的運動員,靠給人倒酒為生
You could do way better.
你可以找個更好的
Hey. What's up?
嘿,有事嗎
Yeah, I don't recognize you.
你好啊,我好像不認識你
How'd you get roped into chaperoning?
是被人拉來當伴的吧
Alaric saltzman.
我是阿拉里克·薩爾茨曼
I'm the new history teacher.
新來的歷史老師
Ah, the, uh, cursed faculty position.
那個被詛咒的教師職位
So I've been told.
我也聽說是那樣的
Damon. Salvatore.
我是達蒙·塞爾瓦托
Salvatore, as in, uh, Stefan?
你姓塞爾瓦托,那斯特凡是你的...
He's my little brother
他是我弟弟
I'm his legal guardian, hence the chaperoning.
我是他的法定監護人,所以陪他一起來
I hear he's very bright,
早有耳聞他很聰明
Not that I've had a chance to see for myself.
還沒機會見識一下
Well, his attendance record's a little spotty.
是啊,他不怎么去學校
Family drama.
家里出了很多事
No parents?
父母都去世了
Mm, it's just the two of us now.
家里就剩我們兩個人了
You, uhyou live here your whole life?
你一直住在這嗎
On and off. Travel a bit.
斷斷續續的,有時出去旅行
Really? Where?
真的嗎,都去哪
Around the states?
全國各地嗎
Heh. I'm sorry.
真抱歉
I'm nosy. II don't mean to pry.
我真好管閑事,我不是想打聽什么
Look, it was nice meeting you.
很高興認識你
You, too.
我也是
Enjoy the rest of the dance.
繼續享受舞會吧
Tonight was so much better on paper.
報紙上記載的年代舞會可比這有趣多了
Ah, you're just feeling sorry for yourself.
你只是自怨自艾
Go and talk to him.
去和他聊聊
Be bold and fearless.
鼓起勇氣,不要退縮
Yeah, this coming from the girl who's
但你也只不過是
been eye stalking the bartender.
坐在一邊偷看酒保
You're right.
你說得對
Hi. Twice in one day.
你好,今天見到你兩次了
Lucky me.
真幸運啊
I'm proving something to my friend.
我要向我朋友證明一件事
Oh, yeah? What's that?
是嗎,什么事
That you don't have to sit around
不能只是呆坐著
and wait for a guy to come up to you.
等著男人走到你身邊
Does that mean that you're asking me out on a date?
這是不是表明你在約我出去
Does that mean you want me to?
你希望我約你嗎
Well, what did you have in mind?
你有什么想法嗎
Do you like karaoke? No.
你喜歡唱卡拉OK嗎,不喜歡
But I would really like to go on a date with you.
不過我倒真想和你出去約會
Seriously? Is that for me?
你真要這樣嗎,和我說話嗎
Do you see anyone else in the vicinity?
還有別人嗎
Do you need something?
你需要什么嗎
Are you mad at me or something?
你是生我的氣還是怎么了
No, Care. I'm not mad. I
沒有,卡羅琳,沒生氣,我...
Well, then why are you being so weird?
那就解釋一下為什么你怪怪的
I'm not. I'm working.
沒有啊,我在工作
You're avoiding.
你在逃避
No. I have a table to clean.
沒有,我得去擦桌子了
You know, that's the kind of thing
要知道,這種事情是
that washedup jocks do to make a living.
不成器的運動員為了生存要做的
You don't go to school here.
你不在這里上學
You know, you don't have to help.
沒必要來幫忙的
Oh, I don't mind. It's fun.
我不介意,很好玩啊
Oh, um, yeah. Before I forget,
有件事不提我怕一會兒會忘
Can I borrow your anctor's journal?
我能借用一下你祖先的日記嗎
Why?
為什么
You said I could read it.
你說過我可以看的
Uh, I don't have it.
日記不在我手上
Oh, obviously you didn't bring it here,
我知道你沒帶來
Uh, but I can walk you home.
不過我可以跟你一起去家里拿
No. I mean, I gave it to my history teacher.
不是,我是說,我把日記給歷史老師了
Wait. Why did you give it to him?
等等,為什么要給他
Because he wanted to read it.
因為他想看一看
You know, you shouldn't be giving that to just anybody.
你真不該把日記隨便給別人
But I should give it to you?
只能給你嗎
Loan. Loan it to me.
是借,只是借給我
Well, I loaned it to Mr.Saltzman.
那就算我借給薩爾茨曼老師了
Maybe he's in his classroom. We can get it back.
也許他在教室里,我們可以要回來
What's the big deal with the stupid journal?
不就一本破日記,有什么大不了的
Your eye.
你的眼睛
Um, there's something in it.
有東西落進去了
Forget it. I gotta go.
算了吧,我走了
Maybe he's not gonna show.
也許他不會再出現了吧
You mean we did all this dancing for nothing?
我們白跳了嗎
Ahh. The horror.
我一直恐懼到現在
I'm really sorry for all this.
我真的很抱歉
It's my choice.
是我自己選的
I decided to be here.
我決定來當誘餌
I officially signed up for it,
正式報名參與的
so I don't wanna hear you apologizing anymore.
所以我不想再聽到你的道歉
Show me how it's done in the fifties.
展示一下五十年代是怎么跳這個舞的
Uh, no.
不要
Come on. One move?
來,就一個動作嘛
Now you remember that,
你可要記好了
Because it's never gonna happen again.
因為僅此一次,絕無再有
What a you doin' here?
你在這里干嘛
Trying to get the journal,
想辦法把日記搞到手
as in sticking to the plan, something you're not doing.
根據原計劃,應該是你的任務才對
Leave the girl alone.
別管那女孩了
I like her.
我喜歡她
She looks like Katherine.
她長得像凱瑟琳
She's not Katherine.
但她不是凱瑟琳
Ok, Katherine is in the tomb.
凱瑟琳在墓穴里
I know, but until we open that tomb,
我知道,不過在打開墓穴之前
I got her to play with.
我可以先玩玩她
Don't be stupid.
別太天真
That girl is with the Salvatore brothers.
那女孩有薩爾瓦托兄弟罩著
They don't scare me. They never have.
他們嚇不著我,從來都嚇不著
Please, no. Don't do this.
求你了,別犯傻
You're gonna ruin everything.
你會毀了一切的
You got noth' to worry about.
你不用擔心
I'm not gonna let anything happen to you.
我不會讓你出什么事的
You will get what you came for.
你會得到想要的一切
Just let me have my fun.
就讓我先找點樂子吧
She looks like Katherine.
她真的很像凱瑟琳
You really can't take him anywhere, can you?
你真的不能把他弄到其他地方嗎
Uh, no.
不能
Stefan,
斯特凡
The back corner.
看后門角落
Get Damon.
去找達蒙
What did I do?
我冒犯你了嗎
Where is he?
他在哪里
I was getting a soda,
我去買汽水時
And then this guy gave me his hoodie.
有個家伙把他的套頭衫給了我
Hello, Elena.
你好啊,埃琳娜
Here's what you're going to do.
按我說的做
There's an exit door behind you.
在你身后有個出口
You have 5 seconds.
你只有5秒鐘時間
No. Or your brother dies.
不,否則你弟弟小命難保
I can snap his neck so fast. I bet there's not even a witness.
我可以迅速扭斷他的脖子,保證沒人發現
Start walking.
現在開始走
Don't you dare touch him.
你敢動他試試
Keep walking.
繼續走
Through the door.
走出那扇門
Hey, dickhead.
嘿,白癡
Nobody wants to kill you. Just wanna talk.
沒人想要你的命,和你聊聊而已
Now you feel like talkin'?
現在想聊了嗎
Screw you.
去你媽的
Wrong answer.
回答錯誤
Why are you doing this?
你為什么要這么做
Because it's fun.
因為好玩
What do you want with Elena?
你來找埃琳娜干什么
She looks like Katherine.
她長得像凱瑟琳
You know Katherine?
你認識凱瑟琳
You thought you were the only ones.
你們以為只有你們認識她嗎
You don't even remember me.
你們甚至都不記得我了
Tell me how to get in the tomb. Hmm?
告訴我怎么進到古墓里去
No.
不
The grimoire. Where is it?
找那本魔法書,書在哪
Check the journal. The journal.
看看那本日記,在日記里面
In Jonathan's journal.
在喬納森的日記里面
Jonathan Gilbert's.
喬納森·吉爾伯特的
Who else is working with you?
還有誰和你是一伙兒的
Who else is there?
還有誰在這
No. You gonna have to kill me.
不,你們還是會殺了我的
What do wehow are you gonna find the others now?
我們還,現在還怎么找他的同伙
He had to die.
他必須得死
But...
但是
Elena, he's been invited in.
埃琳娜,他被邀請進屋了
Go. I got this.
快走,我來處理
What were you doing?
你剛才干什么來著
Looking for Ms. Hilden.
我在找希爾頓小姐
Why are you in Mystic Falls?
你來神秘瀑布鎮干什么
I got a job as a teacher.
來當老師
Do you know what I am?
你知道我是誰嗎
You're my student's brother.
你是我學生的哥哥
Is everything you're telling me the truth?
你說的都是實話嗎
Yes.
是的
Then forget we had this conversation.
忘了我們的談話
There's no way that idiot was workin' alone.
那個白癡絕對不是孤軍奮戰
You are.
但你是啊
So the grimoire...
那本魔法書
That was Emily's, right?
是艾米莉的對吧
That's what you need to reverse the spell.
想要破處咒語,必須有那本書
When the founding families burned her,
當創始人家族燒死她的時候
they took her things,
他們拿走了她的東西
and you were hoping that
你希望爸爸的日記
dad's journal would tell you where it is.
可以告訴你東西在哪
Look at you, puttin' the pieces together.
瞧瞧你,把線索都聯系起來了
Good for you.
真是厲害
I was halfright.
我只對了一半
Well, it's out there now.
現在一切都清楚了
Let the games begin.
開始游戲吧
My offer still stands.
我的提議依然有效
Yeah, with some hidden caveats, no doubt.
肯定有附加條件吧,毫無疑問
No. Nothing hidden about it.
不,絕對沒有附加條件
No lies. No deception.
沒有謊言,沒有欺騙
I'm there when you open up that tomb,
你打開古墓的時候我會和你一起
you and Katherine go,
你帶著凱瑟琳走
and the other 26 vampires die.
剩下的26個吸血鬼必須死
If I agree. I'll help you.
如果我同意的話,我會幫你
Why should I trust you?
我為什么要相信你
Because I'm your brother.
因為我是你弟弟
No, that's not gonna cut it.
這點兒理由還不夠
Because I want you gone.
因為我希望你離開這兒
Ok.
好吧
Look, I said something stupid.
聽著,之前我說了一些蠢話
I'm sorry, but I wasn't even talking about you.
很抱歉,不過我并不是針對你說的
Yes, you were, Caroline.
卡羅琳,你說的就是我
Ben could easily be me.
本很可能就是我的樣板
We're just alike.
我們是一樣的人
That's not true.
不是那樣的
Are you seriouly mad about this?
你真的因為這個生氣了嗎
Matt, you know me.
馬特,你了解我的
Ok, I say stupid things without thinking,
我經常說話不經過大腦的
and then I have to apologize and take it back, and...
然后我經常需要道歉,收回我的話
I'm a terrible, awful person,
我是一個很糟糕很差勁的人
but I'm working on it.
不過我正在努力改正
Look, can we just not do this right now?
我們現在不說這些行嗎
Ok.
好吧
When do you get off?
你什么時候下班
Look, this thing we've got,
聽著,現在我們之間的關系
it's nice, and it feels really good,
很愉快,感覺很不錯
and I know you wanna take the next step.
我知道你想要更進一步
How do you know that?
你是怎么知道的
Have you even asked me?
你問過我了嗎
I'mI'm not over Elena.
我還是忘不了埃琳娜
I mean, I don't know if I am,
我是說,我不確定是不是這樣
but if we go there,
不過如果我們更進一步
then it could mess things up,
事情就會變得很亂
and we might lose this,
我們可能會失去現在的感覺
And this is the only good thing i've got going for me right now.
所以保持現狀對我來說才是最好的
So if it doesn't work, I'll just disappoint you
如果我們在一起不合適,我會讓你失望
and hurt you, and I don't wanna do that.
傷害到你,而我不想那樣
Well, big problem, Matt,
問題大了,馬特
Because you took the next step all by yourself,
因為你所謂的更進一步完全是你一個人的預想
And you played the whole thing out in your head,
把所有事都在腦子中先演一遍
And you decided to bail before even giving it a shot.
在尚未嘗試前,就先決定脫身
So this really great thing that we have,
所以我們之間的那種美好感覺
Don't worry about losing it,
別擔心會失去它
'cause it's already gone.
因為它已經消失了
Thank you.
謝謝
I needed that.
我需要那個
Well, thank you forfor coming.
謝謝你能來
II really appreciate it.
我真是非常感激
You made the evening much more...
你讓這個夜晚變得更加
Well, you made it, period.
你做到了,不多說了
I'm glad I could help.
很高興能幫上忙
And thank you for putting up with all that wife talk.
也謝謝你忍受我說了一堆我妻子的事
II gotta stop doing that.
我以后一定不再提她
It doesn't bode well for dating.
那對約會來說可不好
Is that what this was, a date?
今晚難道是個約會嗎
No, definitely not a date.
不,當然不是約會
But Friday...
但周五
You, me, and dinner and a movie,
你我可以一起吃晚餐,看電影
That could be a date.
那可以是個約會
How 'bout it?
你覺得怎樣
Works for me.
我同意
Uh, you can talk about your wife all you want.
只要你想,依然可以談你妻子的事
It's gonna take time to heal.
你的悲傷,需要時間來治愈
We should just be ourselves.
我們應該保持真性情
Still, I think I'll keep the Isabelle talk to a minimum.
但是,我還是盡量少談伊澤貝爾吧
Isabelle?
伊澤貝爾
Yeah. That was her name.
是的,那是她的名字
Where was Isabelle from?
伊澤貝爾是哪里人
Virginia. I mean, not toonot too far from here, actually.
弗吉尼亞,事實上離這兒不遠
Caroline!
卡羅琳
Care, get in the truck.
卡羅,快上車
What?
怎么了
This'll never work.
親吻是不是也不能讓你原諒我
Doing ok?
還好嗎
Is it weird if I say yes?
如果我說是,會不會很怪
Is it true?
是真的嗎
I should feel more upset
我應該覺得更加失落
Or scared or something, but I...
害怕或是其他什么,但我
feel kind of exhilarated.
覺得有點興奮
It's the adrenaline.
是腎上腺素的影響
You'll crash soon enough.
你很快就會平息下來
Yeah, I guess.
我猜也是
I fought back tonight.
今晚,我反擊了
It felt good.
感覺很棒
I wish you didn't have to fight at all.
我真希望你根本不用搏斗
Still...
但是
I need to tell you something,
我得告訴你些事
And I don't know how you're gonna feel about it.
我不知道你會作何感想
What?
什么事
I told Damon that I'd help him get into that tomb
我告訴達蒙我會幫他進入那個墳墓
to get Katherine back.
讓凱瑟琳重返人世
But it was a lie.
但那是騙他的
I let him believe that he could trust me.
我讓他相信,他可以信任我
Well, then why would you be worried about telling me?
那你為什么擔心告訴我
Because he can be very persuasive,
因為他很擅長蠱惑人心
And you two have bonded lately.
最近,你們走的很近
that doesn't mean I trust him.
那不代表我信任他
It's gonna take a lot more than just a road trip and a rescue
僅僅一次公路旅行,可無法讓我原諒
for me to forget who Damon is and everytng he's done.
達蒙的本性和他的所作所為
I don't wanna be his enemy, Elena,
我不想成為他的敵人,埃琳娜
But I can't let him do it.
但我不能讓他那么做
Then don't,
那就不讓
And I'll help you, whatever it takes.
無論如何,我都會幫你
Ok?
好嗎
Ok.
好的
Come here.
過來
Don't sneak up on me.
別想偷偷跟蹤我
You love it.
你很喜歡啊
Where's Noah?
諾亞去哪了
His obsession got the best of him,
他執迷不悟終釀大錯
And so did the Salvatore brothers.
塞爾瓦托兄弟也是
They killed him?
他們殺了他
Tortured and staked.
折磨并釘死了他
You're not very upset.
你不怎么傷心
I warned him, Ben,
我警告過他,本
And he was just gonna screw everything up anyway.
反正他本來就會給我們添亂的
Let's be honest. He wasn't exactly asset.
老實說,他實在沒有利用價值
How'd you do?
你怎么樣
Oh, the witch is totally crushing on me.
那女巫完全迷上我了
Did you get the journal?
你拿到日記了嗎
No, but I know where it is, and I'll get it.
沒有,但我知道在哪,我會拿到手的