日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 美劇《吸血鬼日記》 > 吸血鬼日記第一季 > 正文

吸血鬼日記第一季(MP3+中英字幕):第11集 斯特凡道出驚天秘密

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:Alisa ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

Previously on "The Vampire Diaries"

《吸血鬼日記》前情提要
For over a century, I have lived in secret
一個(gè)世紀(jì)以來(lái),我一直秘密地活著
until now.
直到現(xiàn)在
I know the risk. But I have to know her.
我知道很冒險(xiǎn),可我必須認(rèn)識(shí)她
Elena she's a dead ringer for Katherine.
埃琳娜,和凱瑟琳長(zhǎng)得一模一樣
That necklace contains herb called vervain.
那個(gè)項(xiàng)鏈里面有馬鞭草
It protects you from being compelled.
可以保護(hù)你免受意識(shí)強(qiáng)迫
Our love with Katherine wasn't real, Damon.
我們和凱瑟琳的愛(ài)情并不真實(shí),達(dá)蒙
I'm gonna bring her back.
我要讓她重返人世
There was a tomb underneath the church.
教堂下面有一個(gè)墳?zāi)?/div>
The spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.
咒語(yǔ)把凱瑟琳封在墓里,也保護(hù)著她
Hello, Jenna. Logan.
你好,珍娜,羅根
Who are you? A friend of Jenna's.
你是誰(shuí),珍娜的朋友
Alaric Saltzman.
阿拉里克·薩爾茨曼
I'm your new history teacher.
我是你們的新歷史老師
Grams just showed me this. I'm a witch.
外婆剛教會(huì)了我新魔法,我是個(gè)女巫
His face was like...Are you ok?
他的臉好像是,你還好嗎
What's going on Elena?
埃琳娜,怎么回事
I'm going to tell her the truth.
我要把真相告訴她
I know that you think
我知道你認(rèn)為是你
that you brought all of this bad stuff into my life,
讓我的生活變得很糟糕
but my life already had it.
但是我的生活以前就很糟糕了
This is different.
那不一樣
I know what I want.
我知道我想要什么
I've never been in your room before.
我從沒(méi)來(lái)過(guò)你的房間
This room holds every memory that I ever thought
它裝著我所有的回憶
was important enough to hold on to.
所有最珍貴的回憶
Elena?
埃琳娜
Elena, it's Stefan.
埃琳娜,我是斯特凡
I know that picture must confuse you,
我知道那張照片一定讓你感到困惑
but I can explain.
但是我可以解釋
I need to explain. So please, when you get this,
我需要解釋,拜托,聽(tīng)到留言
call me.
回電話給我
How ya doing in there?
你怎么樣
Damon?
達(dá)蒙
You look stuck.
你好像卡住了
It's my seatbelt.
是我的安全帶
Let me get you out of here.
我來(lái)把你弄出來(lái)
I want you to put your hands on the roof.
我需要你把手放在車頂板上
Just like that.
就像那樣
You ready?
準(zhǔn)備好了嗎
One.
two
I got you.
抱住你了
Are you ok?
你還好嗎
Can you stand?
能不能站起來(lái)
Anything broken?
傷到哪兒沒(méi)
You're fading fast, Elena.
你很虛弱,埃琳娜
Elena.
埃琳娜
Look at me.
看著我
Focus.
集中注意力
Look at me.
看著我
I look like her.
我長(zhǎng)得像她
What?
什么
Upsydaisy.
起來(lái),沒(méi)事啦
I found one.
我找到了一個(gè)
After years of reseah and study,
在多年的調(diào)查研究之后
there it was right in front of me.
終于見(jiàn)到一個(gè)真正的吸血鬼
I was terrified.
我很害怕
As I stared it in the eyes,
我盯著它的眼睛
I drove a stake through its heart.
把木棍插進(jìn)了它的心臟
I was right about Mystic Falls.
我對(duì)神秘瀑布鎮(zhèn)的猜測(cè)是正確的
There is evil here.
此處有邪惡的東西存在
I can sense it. Feel it.
我可以感知到,感覺(jué)到
It's everywhere.
邪氣四溢
It's not even 7:00 yet.
還沒(méi)到7點(diǎn)呢
Which means you shouldn't be awake for at least 6 hours.
意味著你得再多睡6小時(shí)才行
I hate morning people.
我討厭早起的人
I'm gonna be home late.
我今晚會(huì)晚點(diǎn)回來(lái)
I love you.
我愛(ài)你
And I love you, too.
我也愛(ài)你
Morning.
早上好
Where are we?
我們?cè)谀?/div>
Georgia.
喬治亞州
Georgia?
喬治亞州
No, no. No, we're not.
不...不會(huì)的
Seriously, Damon. Where are we?
達(dá)蒙,說(shuō)實(shí)話,我們?cè)谀?/div>
Seriously, we're we're in Georgia.
說(shuō)實(shí)話,我們?cè)趩讨蝸喼?/div>
How ya feeling?
你感覺(jué)怎樣
II
我,我
There's no broken bones. I checked.
你沒(méi)有骨折,我檢查過(guò)了
My car. There was a man.
我的車,當(dāng)時(shí)有個(gè)人
I hit a man.
我撞到了一個(gè)人
But then he got up and who was that?
但是之后他站了起來(lái),他是什么東西
That's what I would like to know.
我也想知道
Where is my phone?
我的手機(jī)哪去了
Ok. We really need to go back. Nobody knows where I am.
我們必須回去,沒(méi)人知道我去哪了
Pull over.
靠邊停車
I mean it, Damon. Pull over!
我說(shuō)真的,達(dá)蒙,靠邊停
Stop the car!
停車
Oh. You were so much more fun when you were asleep.
你睡著的時(shí)候可有趣多了
I'm fine.
我沒(méi)事
We have to go back.
我們必須回去
Oh come on. Look. We've already come this far.
別呀,我們都已經(jīng)走這么遠(yuǎn)了
Why are you doing this?
你為什么要這么做呢
I can't be in Georgia. I wrecked my car.
我不能來(lái)喬治亞州,我的車撞壞了
I have to go home.
我得回家
This is kidnapping.
你這是綁架
That's a little melodramatic, don'you think?
說(shuō)綁架可有點(diǎn)戲劇化了,你不覺(jué)得嗎
You're not funny.
一點(diǎn)都不好笑
You can't do this. I'm not going to Georgia.
你不能這么做,我不去喬治亞州
You're in Georgia.
你已經(jīng)在喬治亞州了
Without your magical necklace I might add.
我該提醒你,你沒(méi)戴那條魔法項(xiàng)鏈
I can very easily make you
我可以很容易就讓你
...agreeable.
乖乖聽(tīng)話
What are you trying to prove?
你到底想證明什么
That's my phone.
是我的手機(jī)在響
It's your boyfriend.
是你男朋友
I'll take it.
我來(lái)接
Elena's phone.
埃琳娜的手機(jī)
Where is she?
她在哪
Why do you have her phone? Is she ok?
你怎么會(huì)有她的手機(jī),她沒(méi)事吧
Elena? She's right here.
埃琳娜,她和我在一起
And, yes, she's fine.
沒(méi)錯(cuò),她很好
Where are you? Let me speak to her.
你們?cè)谀睦铮屗与娫?/div>
He wants to talk to you.
他想和你說(shuō)話
Yeah. I don't think she wants to talk to you right now.
似乎,現(xiàn)在她不太想和你講話
Damon, I swear to god, if you touch her...
我發(fā)誓,達(dá)蒙,如果你敢動(dòng)她一根寒毛
You have a good day.
祝你今天愉快
Bye now.
再見(jiàn)啦
Look. No one knows where I am.
聽(tīng)我說(shuō),大家會(huì)以為我失蹤了
Can we please just go back?
拜托了,我們回去吧
We're almost there.
我們馬上就要到了
Where is there?
到哪去啊
A little place right outside of Atlanta.
亞特蘭大城外的一個(gè)小地方
Oh, come on, Eena.
別這樣,埃琳娜
You don't wanna go back right now. Do you?
你現(xiàn)在其實(shí)也不想回去,對(duì)吧
What's the rush?
著什么急呢
Timeout.
休息一下吧
Trust me.
相信我
Your problems are still going to be there when you get home.
你現(xiàn)在趕回去,依然得面對(duì)那些問(wèn)題
Step away from your life for 5 minutes.
就暫時(shí)拋開(kāi)你的煩惱
5 minutes.
就一小會(huì)兒
Am I going to be safe with you? Yes.
你能保證不傷害我嗎,當(dāng)然
Will you promise not to do that mind control thing with me?
你能保證不操縱我的大腦嗎
Yes.
我保證
Can I trust you?
我能信任你嗎
Get in the car. Come on.
上車吧,快點(diǎn)
Hey, Mr. Saltzman.
你好,薩爾茨曼老師
Hey, Jeremy. I, uhcan't find my ring.
你好,杰里米,我找不到我的戒指了
I took it off for the gym.
我健身的時(shí)候摘下來(lái)了
And thought I put it...
我記得我放在
there it is.
找到了
Losing family heirlooms... bad.
把傳家寶丟了,不吉利啊
How's your extra credit coming?
你的額外學(xué)分做得怎么樣了
You pick a topic yet?
選好主題了嗎
Mystic falls, the Civil War Era.
南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的神秘瀑布鎮(zhèn)
What's the angle? My family.
從什么角度切入,我的家族
I found a journal of an ancestor who lived in the 1800s.
我找到本日志,是一位19世紀(jì)時(shí)的祖先寫的
And the Gilberts
吉爾伯特家族
were one of the original founding families of Mystic Falls.
是神秘瀑布鎮(zhèn)創(chuàng)始家族之一
So...
所以
That sounds good.
聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)
Bonnie. Stefan.
邦妮,斯特凡
I haven't seen you lately.
有一段時(shí)間沒(méi)見(jiàn)你了
How are you doing with everything?
你最近怎么樣
I'm fine. It's all fine. Good.
挺好,都挺好的,那就好
Are you back in school?
你又回來(lái)上學(xué)了嗎
No. Actually I came here to find you.
沒(méi)有,我其實(shí)是來(lái)找你的
I was hoping you could help me with something.
我希望你能幫幫我
A spell.
幫我施法
Stefan.
斯特凡
I know Elena's ok with all of this,
我知道埃琳娜能接受這些事
and I appreciate what you did to help me.
我也很感激你曾經(jīng)救過(guò)我
But I'm not really ready to dive into it with you just yet.
但我現(xiàn)在還不想被卷入你們的世界
I understand.
我能理解
But I need your help.
但我需要你的幫助
It's Elena.
埃琳娜出事了
She's with Damon.
她和達(dá)蒙在一起
I have Elena's necklace.
埃琳娜的項(xiàng)鏈在我這兒
I was just hoping you could use this to make some sort of a connection.
我希望你能借此感應(yīng)到她
I just need to know that she's ok.
我只想知道她是否安全
How do you know I can do this?
你怎么知道我有此能力
Because I've known a few witches over the years.
多年來(lái)我認(rèn)識(shí)了一些女巫
I've seen what they can do.
見(jiàn)過(guò)她們的魔力
I'm still new at it.
我還是個(gè)新手
It's ok.
沒(méi)關(guān)系
Give it a shot.
試一下
Ok.
好吧
All right.
好吧
There's nothing.
什么都感覺(jué)不到
Nothing's happening.
什么都沒(méi)看到
Usually there's an image or...
通常我會(huì)看到影像或
Tell me if anyone's looking.
有人在看的話告訴我一聲
Ok.
What is it?
怎么了
Something's wrong.
不對(duì)勁啊
With elena? With me.
埃琳娜嗎,是我
There's something wrong with me.
我感覺(jué)很不對(duì)勁
I have to go.
我得走了
I'm sorry, Stefan. I can't hp you.
抱歉,斯特凡,我?guī)筒涣四?/div>
So, where's my car?
我的車在哪兒
I pulled it off on the side of the road.
我把它丟在路邊了
I don't think anyone will bother it.
沒(méi)人會(huì)管的
What about that man in the road?
我撞到的那個(gè)人呢
Was he a...?
他是個(gè)...
From what I could tell. Yeah.
依我看來(lái),是的
You didn't know him?
你不認(rèn)識(shí)他嗎
If I've never met him, I wouldn't know him.
沒(méi)見(jiàn)過(guò),怎么會(huì)認(rèn)識(shí)
I mean, it's not like we all hang out together at the
又不是所有的吸血鬼都會(huì)聚在
vamp bar and grill.
吸血鬼酒吧或格爾餐廳
Where are we?
這是哪兒
You brought me to a bar?
你帶我來(lái)酒吧
Damon, I'm not old enough. They're not going to let me in.
達(dá)蒙,我未成年,他們不會(huì)讓我進(jìn)去
Sure they will.
肯定會(huì)的
No. No, it can't be.
不,不,不可能吧
Damon.
達(dá)蒙
My honey pie.
我的甜心
Listen up everybody.
各位聽(tīng)好了
Here's to the man
在此敬這位
that broke my heart, crushed my soul,
讓我傷心,讓我失魂
destroyed my life
毀我生活
and ruined any and all chances of happiness.
并毀我終身幸福的人
Drink up.
干杯
So...how'd he rope you in?
他是怎么把你騙到手的
I'm not roped in. Actually I'm dating his...
我沒(méi)被他騙到手,其實(shí)我在和他的...
Honey, if you are not roped, you're whipped.
寶貝,不是被騙的話,心甘情愿就更慘了
Either way, just enjoy the ride.
不管怎樣,享受當(dāng)下吧
Ok.
好吧
So how did you two meet?
那你們兩個(gè)是怎么認(rèn)識(shí)的
College.
在大學(xué)里
You went to college?
你上過(guò)大學(xué)
I've been on a college campus, yes.
我上過(guò)大學(xué),當(dāng)然
About twenty years ago,
大概20年前
when I was just a sweet, young freshman.
我還是個(gè)年輕可愛(ài)的新生
I met this beautiful man.
我遇到了這個(gè)帥哥
And I fell in love and then he told me about his little secret.
并愛(ài)上了他,他告訴了我他的小秘密
Made me love him even more.
讓我更加無(wú)法自拔
because you see I had a little secret of my own that
因?yàn)槲乙灿袀€(gè)小秘密
I was dying to share with somebody.
極度想找個(gè)人分享
She is a witch.
她是個(gè)女巫
You changed my world, you know.
你改變了我的世界
I rocked your world.
我讓你的世界豐富多彩
He's good in the sack, isnt' he?
他床上功夫很贊,對(duì)吧
But mostly he's just
但大部分時(shí)候他就是個(gè)
a walkaway Joe
負(fù)心漢
So...
那么
what is it that you want?
你到底有何貴干
Oh my god. I am so sorry.
天吶,實(shí)在是太抱歉了
There was this one book wedged between the other.
那本書被另外一本卡住了
And I pulled and then kaplunk, kaboom.
我一抽,書就掉下來(lái)了
Are you ok?
你沒(méi)事吧
Yeah, I'm fine.
沒(méi)關(guān)系,我沒(méi)事
I'm Anna.
我叫安娜
I'm Jeremy.
我叫杰里米
Thank god you're back.
你總算回來(lái)了
And hello to you, too.
你也好啊
What's the matter?
出什么事了
My powers are gone, grams.
我的魔力沒(méi)了,外婆
I can't do anything,
我什么都做不了
Even when I concentrate.
即使集中精力也不行
And there's nothing in any of these books
這些書里面,也沒(méi)有什么方法
that can tell me how to get them back.
可以讓我找回魔力
Hang on, now. Just calm down.
別慌,先冷靜下來(lái)
Tell me what happened.
告訴我發(fā)生了什么事
I can't.
不行
We keeping secrets now?
你現(xiàn)在竟對(duì)我保密了嗎
I have to. I'm sorry. I promised.
我也不想啊,我答應(yīng)要保密的
Please help me.
求您幫我
Well, first of all,
首先
there's nothing in any of these that's gonna help you.
你翻遍所有書也是沒(méi)用的
If you're blocked, it's in here.
你感覺(jué)受阻,是因?yàn)槟阌行慕Y(jié)
You gotta clear it out
你得把它從腦子里清除
then you're back in business.
然后你的魔力就回來(lái)了
Clear what out?
清除什么
Whatever's got you so scared.
讓你產(chǎn)生恐懼的根源
Hi, Jenna. I'm so sorry.
珍娜,對(duì)不起
Where are you?
你在哪里
Why didn't you call?
你怎么不打電話回來(lái)
I was so tired last night.
昨晚太累了
I fell asleep at Bonnie's.
我在邦妮家睡了
And then this morning, I just wanted to get to school.
今天早上我就直接去學(xué)校了
Are you ok?
你沒(méi)事吧
You know, Stefan and stuff.
你知道,就斯特凡那煩心事
Come on,
別這樣
there's gotta be another way.
肯定還有其他辦法
After all these years, it's still only Katherine.
那么多年過(guò)去了,你心里仍只有凱瑟琳
How do you even know she's still alive?
你怎么知道她還活著
Well, you help me get into that tomb and
你幫我進(jìn)到那個(gè)古墓里去
we'll find out.
我們就會(huì)知道了
I already did.
我?guī)瓦^(guò)你了
20 years ago. Remember?
還記得嗎, 20年前
3 easy steps Comet. Crystal. Spell.
3個(gè)步驟,彗星,水晶,咒語(yǔ)
There's a little problem with number 2.
第二步有點(diǎn)小問(wèn)題
I don't have the crystal.
我沒(méi)有水晶
That's it, Damon.
那不就得了,達(dá)蒙
There is no other way. It's Emily's spell.
沒(méi)有其他方法了,那可是艾米莉的咒語(yǔ)
What about a new spell
那我們采用新的咒語(yǔ)
with a new crystal that overrides Emily's spell?
新的水晶,破除艾米莉的咒語(yǔ)可以嗎
It doesn't work that way, baby.
那樣是行不通的,寶貝
Emily's spell is absolute.
艾米莉的咒語(yǔ)是無(wú)法破除的
You can't get into that tomb.
你不可能進(jìn)到墓里
Come on.
別這樣
Hello?
有人嗎
Anybody here?!
有誰(shuí)在嗎
Elena, is that you?
埃琳娜,是你嗎
I'm here.
是我
Where are you?
你在哪里
You lied.
你騙了我
Not until I explain, please.
請(qǐng)聽(tīng)我解釋
So, you didn't lie?
你敢說(shuō)你沒(méi)撒謊
Just tell me where you are. So that I can come get you.
告訴我你在哪,我來(lái)接你
How am I connected to Katherine, Stefan?
斯特凡,我跟凱瑟琳到底有什么關(guān)系
I honestly don't know.
老實(shí)說(shuō)我也不知道
And I'm supposed to believe that?
你指望我會(huì)相信嗎
It's the truth. I
我說(shuō)的是真話
Listen
聽(tīng)著
You ok?
你沒(méi)事吧
Don't pretend to care.
別跟我假惺惺
I know you're gloating inside.
我知道你正幸災(zāi)樂(lè)禍呢
Hey, it's Bree.
是我,布瑞
You'll never gonna guess who walked into my bar.
你猜猜誰(shuí)到我的酒吧來(lái)了
Hello?!
有人嗎
Anybody?!
有人嗎
Can I help you?
有事嗎
I'm Stefan. I'm a friend of Bonnie's.
我是斯特凡,邦妮的朋友
Her dad told me that she might be here.
她父親告訴我她可能在這里
She was. Not anymore.
剛剛在,不過(guò)現(xiàn)在走了
Do you know where she went?
你知道她去哪了嗎
No. But you do.
不,不過(guò)你知道
I'm sorry?
什么
And I'm sensing now that
現(xiàn)在我感覺(jué)到
you know exactly why she was scared.
你知道她在害怕什么
You know what I am.
你知道我的身份
And yet you offered me your hand,
剛剛你主動(dòng)跟我握手
Which means you wanted me to see that I can trust you.
意味著你想讓我知道你值得信任
Can you?
你能信任我嗎
I trust you'll keep her safe.
我相信你不會(huì)讓她受到傷害
You'd better be on your way, then.
你最好現(xiàn)在就去找她
I'm not going to invite you in.
我不會(huì)請(qǐng)你進(jìn)屋的
I'm sure you understand why.
相信你知道原因
This aisle is local and state history.
這邊是本地和州的歷史書籍
And civil war is one over.
內(nèi)戰(zhàn)的書在那里
What do you need?
你想找什么
Local. 1860s. Do you work here?
1860年代的本地歷史,你是圖書館工作人員嗎
Nope.
不是
You want reference. This way.
你想找參考書,這邊
Uh, homeschooled. I study here for a moc school environment.
我在家自學(xué),來(lái)這里感受學(xué)校氣氛
Ah, here we go.
找到了
Original settlers, town archives,
最早的定居者,城鎮(zhèn)檔案
founders stuff. It's all here.
創(chuàng)立者的資料,都在這里
So, what's your topic?
你的論文選題是什么
The town's fear and hysteria surrounding the war
小鎮(zhèn)對(duì)內(nèi)戰(zhàn)的恐懼和瘋狂情緒
And how it influenced certain writers of the time.
以及由此對(duì)當(dāng)時(shí)某些作家產(chǎn)生的影響
You might want to focus that.
你的側(cè)重點(diǎn)是什么
The origin of local folklore and myths.
民間傳說(shuō)和神秘故事的起源
You mean the vampires?
你指吸血鬼嗎
Let's just say that I'm descended from Katherine
假設(shè)我是凱瑟琳的后代
Does that make me part vampire?
那表示我身上有吸血鬼的血統(tǒng)嗎
Vampires can't procreate.
吸血鬼是不能生育的
But we love to try.
但是我們樂(lè)于嘗試
No. If you are related,
你沒(méi)有,如果你們有血緣關(guān)系
it would mean Katherine had a child before she was turned.
就表示凱瑟琳成為吸血鬼前生了個(gè)孩子
Did Stefan think that he could use me to replace her?
難道斯特凡覺(jué)得可以用我來(lái)代替她嗎
It's kinda creepy if you ask me.
你問(wèn)我,不是有點(diǎn)奇怪嗎
Come on, what? You don't like pickles?
不會(huì)吧,你居然不喜歡吃泡菜
What's wrong with you?
你有什么毛病嗎
How can you even eat?
你怎么能吃東西
If technically you're supposed to be
嚴(yán)格說(shuō)來(lái)你其實(shí)是...
Dead.
死人
It's not such a bad word.
說(shuō)死也沒(méi)什么好忌諱的啊
As long as I keep a healthy diet of
只要我保持健康飲食
blood in my system,
有鮮血在我體內(nèi)
Our dody functions pretty normally.
我的身體就能和正常人一樣
This nice act.
你對(duì)我的友善之舉
Is any of it real?
有一丁點(diǎn)是真心的嗎
Here you go.
給你的
Thank you.
謝謝
I'll have one too.
我也要一瓶
Time out, remember? For 5 minutes?
你讓我暫時(shí)拋開(kāi)煩惱,記得吧
Yeah, well that 5 minutes is going to need a beer.
既然拋開(kāi)煩惱,不如來(lái)點(diǎn)啤酒爽快一下
There you go.
給你
You're kidding me, right? There's no such thing as vampires.
你在開(kāi)玩笑,根本就沒(méi)有吸血鬼這種事
Well, there's not a lot of documentation
是沒(méi)有什么文獻(xiàn)記錄
But the stories have been told since the civil war.
但自從南北戰(zhàn)爭(zhēng)之后就一直有謠傳
My granddad used to tell meall these creepy stories when I was little.
我小時(shí)候祖父講過(guò)這類恐怖故事
And he said that his granddad told them to him.
他說(shuō)是他祖父告訴他的
Yeah. That would be folklore.
是啊,那只是民間傳說(shuō)
Vampires are a metaphor for the demons of the day.
吸血鬼是用來(lái)比喻當(dāng)時(shí)的壞人
Which are?
壞人是誰(shuí)
The union soldiers.
北方盟軍?
I read those stories myself. They talk about the enemy,
我也讀過(guò)那些傳說(shuō),其實(shí)指的是敵人
the demons that attack night.
壞人在夜間偷襲
That sounds like vampires to me.
我覺(jué)得指的就是吸血鬼
Allegorical vampires.
象征意義上的吸血鬼
Which is what it is.
不過(guò)是文學(xué)修辭罷了
Creative expression during a very volatile time.
動(dòng)蕩時(shí)期的創(chuàng)造性說(shuō)法
I mean, a country at war doesn't want realism.
我是說(shuō),戰(zhàn)爭(zhēng)中的國(guó)民不希望面對(duì)現(xiàn)實(shí)
They want fantasy.
他們需要幻想
Thus, vampire fiction.
如此,就有了吸血鬼文學(xué)
Man
伙計(jì)
you're smart.
你可真聰明
I gotta give it to you.
我必須說(shuō)實(shí)話
When I first saw you, I missed it.
我剛見(jiàn)你時(shí),可沒(méi)覺(jué)得你很聰明
Yeah. I've
我...
had a rough go of it lately.But
最近過(guò)得不太順利,不過(guò)
I'm just now getting back to my old self.
我現(xiàn)在又變回了從前的自己
Well, good luck on the paper.
祝你論文寫得順利
I gotta get home.
我得回家了
You know, my great grandfather
你知道嗎,我祖父的祖父
actually showed me a journal once of an ancestor
其實(shí)曾給我看過(guò)一位祖先的日記
and he had written all of this creepy stuff about vampires.
他寫得都是關(guān)于吸血鬼的離奇事件
It was actually really believable.
讀起來(lái)讓人覺(jué)得像真的一樣
Wait. A journal?
等等,一本日記?
Yeah? Why?
是啊,怎么了
Are you sure you have to go?
你非走不可嗎
Come on, phone!
拜托啊,手機(jī)
Great!
這下好了
Get away from me! It's me. It's Stefan.
放開(kāi)我,是我,斯特凡
Stefan.
斯特凡
The ground gave way and I fell.
地面忽然塌了,我掉了下來(lái)
It's OK. It's OK. Calm down.
沒(méi)關(guān)系,沒(méi)關(guān)系,冷靜點(diǎn)
Come on, let's get you out of here.
來(lái),我先把你弄出去
How?
怎么出去
Just close your eyes.
閉上眼晴
Trust me.
相信我
You can open your eyes now.
你可以睜開(kāi)眼晴了
I didn't want to scare you.
我不想把你嚇到
How did you know where I was?
你怎么知道我在哪
Well, your grandmother told me what you were doing.
你外婆告訴我你想做什么
I guessed the where.
我猜應(yīng)該是在這里
I heard them.
我聽(tīng)到了
Down there.
他們就在下面
Behind the door.
門后面
Are they in pain?
他們很痛苦嗎
In the beginningyes. But not anymore.
一開(kāi)始痛苦,后來(lái)就不會(huì)了
They've been starved to the point of dessication.
他們已經(jīng)餓成干尸了
But if they have blood
但如果他們有了血
That's not going to happen, Bonnie.
那是不會(huì)發(fā)生的,邦妮
They can't get out.
他們出不去
Emily saw to that when she had you destroy the crystal.
艾米莉借用你的身體毀了水晶,萬(wàn)無(wú)一失了
You're safe.
你安全了
Ready...
預(yù)備...
Go!
開(kāi)始
That's 3.
三次了哦
Do you need a bib?
需要給你一個(gè)兜嘴嗎
Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol.
抱歉我不能像蛇一樣調(diào)整下巴把酒灌下去
Whatever. All right.
不管怎么樣,好啦
Who's next?
下一個(gè)是誰(shuí)
Another round, Bree.
再來(lái)一輪,布瑞
Honey, you should be on the floor.
親愛(ài)的,你早應(yīng)該醉倒了
I am not even drunk.
我一點(diǎn)都沒(méi)醉
My tolerance is, like, way up
我的酒量可大了
here.
到這么高
All right, here you go.
好了,接著喝
So, you have no idea where the journal is?
所以你不知道日記在哪
Nope, gramps died and all the kids split his stuff.
不知道,祖父死后子女們分了他的財(cái)產(chǎn)
I can ask.
我可以去問(wèn)問(wèn)
I just find it weird that our ancestors kept the same kind of journal.
真是怪異,我們祖先都留著同樣的日記
It's crazy.
真是瘋狂
Maybe it's based in some partial reality.
可能真是基于真實(shí)事件的呢
No, It's gotta be a metaphorical.
不,絕對(duì)只是隱喻
My ancestor wrote short stories.
我祖先是寫短篇故事的
So, that's why you're hung up on the fiction of it all.
所以你才堅(jiān)定地相信完全是文學(xué)虛構(gòu)
No, I'm hung up on fiction of it all
不,我相信那是文學(xué)虛構(gòu)
Because I've seen"the lost boys" And "near dark,"
是因?yàn)槲铱戳恕睹允泻ⅰ泛汀逗诎到蹬R》
like, 50 times.
差不多50遍
Are those movies?
那些是電影嗎
Hey. I've never seen them.
我從來(lái)沒(méi)看過(guò)
Maybe we can have a fright night
或許我們?cè)撆獋€(gè)驚魂夜
And rent a whole bunch of vampire movies.
租一大堆吸血鬼的電影
Uh, yeah, sure.
是的,當(dāng)然了
Why does it sound like a no way in hell?
怎么聽(tīng)起來(lái)像"沒(méi)門兒"似的
Sorry, I'm blunt.
對(duì)不起,我不會(huì)說(shuō)話
No, it's
不,只是
I don't want you to get the wrong idea.
我不希望你會(huì)錯(cuò)意
I just recently got out of something,
我最近剛走出一段感情
It's a little too soon, you know?
我怕進(jìn)展有點(diǎn)太快了
Oh please, sure. No worries.
當(dāng)然了,不用擔(dān)心
I meant as friends. Yeah.
我意思是以朋友身份而已
Look, I really gotta go.
我真得走了
Nice meeting you, Jeremy.
很高心見(jiàn)到你,杰里米
Hello? Elena
喂,埃琳娜
Jenna? Hold on, it's loud in here.
珍娜,等等,我這兒有點(diǎn)吵
Elena,where are you,
埃琳娜,你在哪
are you ok?
你還好嗎
Yeah. No, I'm good, eveything's fine.
我很好,一切都很好
Hold on, I can't hear you.
等等,我聽(tīng)不清你說(shuō)話
Hello?
Hey, where's your girl?
你的女孩呢
Hmm, she was right back there.
她剛還在那
Damon, no.
達(dá)蒙,別過(guò)來(lái)
What t hell?!
怎么回事
No!
不要
Who are you?
你是誰(shuí)
That's perfect.
真是太好了
You have no idea.
你一點(diǎn)都不知道
What are you talking about? What did he do?
你在說(shuō)什么,他做什么了
He killed my girlfriend.
他殺了我女友
What did she do to you, huh?
她怎么惹你了
What did she do to you?!
她到底怎么惹你了
Nothing.
她沒(méi)有
I don't understand.
我不明白
My girlfriend went to visit Stefan,
我女友去拜訪斯特凡
And Damon killed her. Got it?
達(dá)蒙卻殺害了她,明白了嗎
Lexi?
萊希
Lexi was your girlfriend?
萊希是你女友
She told me about you.
她提過(guò)你
She said you were human.
她說(shuō)你是個(gè)人類
I was.
曾經(jīng)是
Lexi turned you?
萊希把你轉(zhuǎn)化了
If you want to be with someone forever,
如果你想和某人永遠(yuǎn)在一起
You have to live forever.
就得擁有永恒的生命
She loved you.
她很愛(ài)你
She said,
她說(shuō)
"when it's real, you can't walk away."
"當(dāng)真愛(ài)出現(xiàn)時(shí),千萬(wàn)不要錯(cuò)過(guò)"
Well, that's a choice you're not going to have to make.
你沒(méi)機(jī)會(huì)做那樣的選擇了
Don't. Don't, please, don't hurt him
別,請(qǐng)別傷害他
I'm doing you a favor.
我來(lái)收拾你這條賤命吧
Lexi loved you.
萊希愛(ài)你
And she was good. That means you're good too.
她是個(gè)好人,說(shuō)明你也是
Be better than him.
做個(gè)比他好的人
Don't do this. I'm begging you!
別這么做,求你了
Please.
求你了
Thank you.
謝謝你
It wasn't for you.
我放過(guò)他不是為了你
Well, now, look who's returned from battle
瞧瞧,是誰(shuí)凱旋歸來(lái)了
Can I talk to your friend for minute?
我能和你朋友談會(huì)嗎
Thank you.
謝謝你
I appreciate your help, Stefan.
我很感激你的幫助,斯特凡
You're welcome,
不用謝
Sheila.
希拉
I wasn't sure you remembered.
我之前不確定你還記得我
October 1969.
1969年10月
I was barely a teenager.
我當(dāng)時(shí)還只是少女
And you were leading what was probably
但你已經(jīng)在領(lǐng)導(dǎo)或許是
the only antiwar sitin within miles of Mystic Falls.
神秘瀑布鎮(zhèn)史上唯一的一次反戰(zhàn)靜坐
You know when you spoke,
當(dāng)你說(shuō)話的時(shí)候
people were mesmerized.
大家都被迷住了
I know I was.
我肯定是被迷住了
Until the cops showed up.
直到警察過(guò)來(lái)
You took a big risk coming to see me earlier.
你之前過(guò)來(lái)看我冒了很大的險(xiǎn)
Letting me read you, realizing who you were.
讓我感應(yīng)你,知道你是誰(shuí)
It could have gone a completely different way.
事情完全有可能向惡性的方向發(fā)展
Your family has a
你家人很早
very long history secret of keeping my secret
就開(kāi)始保守我的秘密
I knew that I could trust you
我知道我可以信任你
if you believed that I was worthy of your trust.
只要我首先讓你覺(jué)得我值得信任就行
Bonnie knows, doesn't she?
邦妮知道,對(duì)吧
Yes
是的
Please understand our loyalty can only extend so far.
請(qǐng)你理解我們的忠誠(chéng)只能到此了
This town won't be easy on any of us if they figure it out.
如果鎮(zhèn)上的人知道,我們會(huì)全部遭殃
And I'll protect my own before anybody else.
我得先保護(hù)我的家人
I know that.
明白
As long as we're clear.
大家心照不宣
Good night, then.
那么,晚安
Good night, Sheila.
晚安,希拉
We were just leaving and I wanted to say goodbye.
我們要走了,我過(guò)來(lái)告別
Good to see you again, Damon.
很高興再見(jiàn)到你,達(dá)蒙
No kiss?
不吻別嗎
I'm full of vervain.
我體內(nèi)很多馬鞭草
I put it in everything I drink.
我喝的東西里面都加了馬鞭草
And you're telling me this, why?
你為何告訴我這個(gè)
Lexi was my friend.
萊希是我的朋友
How could you?
你怎能殺了她
The tomb can be opened.
墳?zāi)箍梢源蜷_(kāi)
You are lying! Emily's grimoire, her spellbook.
撒謊,艾米莉的魔法書
If you know how she closed the tomb.
如果你知道她怎樣封閉墳?zāi)?/div>
The reversal process will be in her book.
學(xué)會(huì)書中的反轉(zhuǎn)方法
You can open that tomb.
你就能開(kāi)
And where is this book?
書在哪兒
You have no idea.
你不知道
No. I'm telling you the truth.
不,我說(shuō)的是真的
And I believe you.
我相信你
My dear sweet Bree.
我的寶貝布瑞
That's why I'm almost sorry.
所以我稍微有點(diǎn)抱歉
So why did you bring me with you?
你為什么帶我和你一起
Well, you're not the worst company in the world, Elena.
埃琳娜,你并不是世上最差的同伴
You should give yourself more credit.
你應(yīng)該對(duì)自己有點(diǎn)信心
Seriously?
是嗎
You were there in the road.
你當(dāng)時(shí)躺在路上
All damsel in distresslike.
一副可憐無(wú)助的樣子
I knew it would piss off Stefan.
我知道這樣會(huì)把斯特凡氣瘋
And...
而且
And you are not the worst company in the world, Elena.
你不是世上最差的同伴,埃琳娜
I used to be more fun.
我以前更有趣
You did Ok.
算不錯(cuò)了
I saved your life.
我救了你的命
I know.
知道
And don't you forget it.
別忘了
You could have told me.
你原本可以告訴我的
I wanted to tell you.
我也想告訴你
You said no more lies.
你說(shuō)過(guò)不會(huì)騙我
Only the truth.
只有真相
I can handle the truth, Stefan.
斯特凡,我可以接受真相
As crazy as it is.
無(wú)論真相多么離譜
I can handle the fact that you are a vampire.
我能接受你是吸血鬼的事實(shí)
And you have a vampire brother
以及你有一個(gè)吸血鬼哥哥
And that my best friend is a witch.
以及我的閨蜜是巫師
I can accept the fact that
我可以接受
the world is much more mysterious place than I ever thought possible.
世界的神秘,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出我的想象
But this
但是這個(gè)
This lie I can not take
我不能接受此般謊言
What am I to you?
對(duì)你來(lái)說(shuō)我是什么
Who am I to you?
我是你的誰(shuí)
You are not Katherine.
你不是凱瑟琳
You are the opposite of everything she was.
你和她完全不一樣
And when did you figure that out?
你什么時(shí)候發(fā)現(xiàn)這點(diǎn)的
Before you kissed me?
是你吻我前
Before we slept together?
還是我們上床前
Before I met you.
是遇見(jiàn)你之前
What?
什么
The first day of school.
第一天上學(xué)
When we met.
我們遇見(jiàn)時(shí)
That wasn't the day for the first time, Elena.
并不是我們初次見(jiàn)面,埃琳娜
Then when was it?
那是什么時(shí)候
May 23, 2009.
2009年5月23號(hào)
That was...
那是
That was the day your parents' car
是你爸爸媽媽的車
Went off the bridge.
在橋上出事那天
You were there?
你在那里
Every couple of years that I come back here
我每隔幾年回來(lái)一次
to see Zach and see my home.
看望扎克和我的家
Last spring
去年春天
I was out in the woods by old Wickery Bridge.
我正在維克里大橋旁邊的森林里
And I heard the accident.
我目擊了整場(chǎng)事故
All of it.
從頭到尾
I was fast getting there, but not fast enough.
我趕快跑到那里,但還是晚了一步
The car was already submerged.
車已經(jīng)沉下去了
Your dad...
你爸爸
He was still conscious.
他還有意識(shí)
I was able to get to him,
我可以先救起他的
But he wouldn't let me help him until I helped you.
但他堅(jiān)持讓我先救你
Oh my God.
我的天啊
When I woke up in the hospital,
我從醫(yī)院醒過(guò)來(lái)之后
Nobody could figure out how I got out of the car.
沒(méi)人知道我是怎么從車?yán)锾映鰜?lái)的
They said it was a miracle.
他們都說(shuō)那是神跡
I went back for them.
我又回去救他們
But it was too late. I couln't...
但已經(jīng)來(lái)不及了,我沒(méi)能
I couldn't save them.
我沒(méi)能救得了他們
When I pulled you out,
我把你拉出來(lái)的時(shí)候
I looked at your face. You looked like Katherine.
看到了你的臉,你長(zhǎng)得太像凱瑟琳了
I couldn't believe the resemblance.
我都不敢相信自己的眼睛
After that, I spent months
后來(lái),我花了幾個(gè)月時(shí)間
making sure that you weren't her.
來(lái)確定你不是凱瑟琳
I watched you. I learned everything that I could about you.
我觀察著你,盡可能地去了解你
And I saw that you were nothing like Katherine.
然后發(fā)現(xiàn)你和凱瑟琳完全不一樣
And I wanted to leave town.
我想要離開(kāi)
But, Elena, I couldn't.
但是,埃琳娜,我做不到
I couldn't leave without knowing you.
我不能還不認(rèn)識(shí)你就離開(kāi)
I'm so sorry that I didn't tell you. I wanted to.
我很抱歉沒(méi)早告訴你,我真的很想說(shuō)
But you were so sad.
但你那時(shí)太傷心了
Why do I look like her?
為什么我會(huì)長(zhǎng)得像她
Elena, you've been through so much.
埃琳娜,你遭遇的痛苦已經(jīng)夠多了
Why do I look like her, Stefan?
為什么我會(huì)長(zhǎng)得像她,斯特凡
What are you not telling me?
你有什么事瞞著我
It didn't make any sense me.
我之前也覺(jué)得很奇怪
You were a Gilbert. She was a Pierce.
你姓吉爾伯特,她姓皮爾斯
But the resemblance was too similar.
但你們實(shí)在太相像了
And then I learned the truth.
后來(lái)我發(fā)現(xiàn)了真相
You were adopted, Elena.
你是被收養(yǎng)的,埃琳娜
There you are.
你在這兒啊
Ok, look. I know I don't know you,
聽(tīng)著,我知道我跟你不熟
So don't ask me why I did this.
所以別問(wèn)我為什么要這么做
I just, sometimes...
只是,有時(shí)候
Mostly all the time, I have this need to be right.
也許一直是這樣,我要證明自己是對(duì)的
So I googled and...
所以我在谷歌上搜索
What is it?
這是什么
Proof. Sort of.
證據(jù),算是吧
What does this mean?
什么意思
Well, I only went as far back as 1942,
我僅僅是追查到1942年
And found that there's been a string of animal attacks
就發(fā)現(xiàn)了在過(guò)去的75年里,鎮(zhèn)上每隔
Periodically in and around this town for the past 75 years.
一段時(shí)間都會(huì)發(fā)生動(dòng)物襲擊事件
It's consistent.
長(zhǎng)期以來(lái)都如此
In '62, 5 bodies found.
62年,發(fā)現(xiàn)了5具尸體
In '53, 4 people killed.
1953年,死了4個(gè)人
In '74, 3 people dead.
74年,死了3個(gè)
And there's been 5 this year.
而今年已經(jīng)有5個(gè)了
All attacked, all suffered major blood loss,
所有受害者,都是失血過(guò)多而死
As in drained of blood.
像是血被吸干了
How do you know this?
你怎么知道的
Your birth certificate from the city records.
你在市政檔案中的出生證明
It says Elena Gilbert. Mystic falls general.
上面寫你是在神秘瀑布鎮(zhèn)醫(yī)院出生的
But there's no record of your mother ever being admitted.
但沒(méi)有你媽媽入院的記錄
There's no record of her ever being pregnant.
也沒(méi)有她懷過(guò)孕的記錄
What else do you know?
你還知道些什么
For me to go any further,
我要想了解更多的話
I would've had to look into the Pierce family,
我就得調(diào)查皮爾斯家族
And I couldn do that.
但我不能那么做
It's too much of a risk,
那太危險(xiǎn)了
If someone found out I was asking about Katherine.
不能讓別人知道我在打聽(tīng)凱瑟琳
Listen to me, it doesn't matter.
聽(tīng)我說(shuō),這都無(wú)所謂
You are the woman that I love.
你就是我愛(ài)的女人
I love you.
我愛(ài)你
I don't set a lot of rules, Elena.
我不是個(gè)喜歡立規(guī)矩的人,埃琳娜
Not with you.
至少對(duì)你沒(méi)有
I trust you to tell me the truth.
你相信你會(huì)對(duì)我說(shuō)實(shí)話
Where were you? Why would you lie to me about it?
你到哪里去了,為什么要說(shuō)謊
I thought that we were closer than that.
我以為我們很親密,不會(huì)有謊言
Now is not the time you want to talk to me about lies.
你還好意思跟我提謊言
Don't do that. Don't turn this back on me.
別這樣,別想跟我搞冷戰(zhàn)
I didn't do anything.
我什么都沒(méi)做過(guò)
Ok, question...
那我問(wèn)你
Am I adopted?
我是被收養(yǎng)的嗎
I trust you to tell me the truth too, Jenna.
我相信你會(huì)對(duì)我說(shuō)實(shí)話,珍娜
How could you not tell me?
你怎么能瞞著我
I thought we were closer than that.
我以為我們很親密,不會(huì)有謊言
Elena, I didn't...
埃琳娜,不是我
They asked me not to.
是他們不讓我說(shuō)的
I don't want to hear it.
我不想聽(tīng)
I love you.
我愛(ài)你
I'm going to be late tonight.
我今天晚些回家

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
split [split]

想一想再看

n. 劈開(kāi),裂片,裂口
adj. 分散的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽(tīng)說(shuō),獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏愛(ài)的
n. 泛音

聯(lián)想記憶
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艱難的,討厭的,不適的

 
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護(hù),投保

聯(lián)想記憶
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 擴(kuò)充,延伸,伸展,擴(kuò)展

聯(lián)想記憶
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使惱怒,使不安,煩擾,費(fèi)心
n. 煩擾,

聯(lián)想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 吸血鬼 愛(ài)情 恐怖

發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影英雄| 《密爱》| 你让我感动| 房东小姐| 女生下体长什么样| 大叔呀你到底想干嘛| 大秦帝国第一部免费观看46集| 谭耀文演的电影| 大内密探灵灵狗| 贪玩的小水滴300字完整版| 叶子楣地下裁决| 北京新闻频道回看| 普庵咒全文注音版| 色戒在线观看完整版| 姜洋| 糊涂蛋| 我们的母亲叫中国读后感| 丰满美女| 日老妇| 南来北往连续剧免费观看完整版| 少先队应知应会知识题库及答案| 婷婷电影网| 明明不喜欢 电影| 女神异闻录3动漫| 女神宿舍管理君动漫| 角膜塑形镜的价格| 王岗个人简历| 消防给水及消火栓系统技术规范 | 基础设施建设产业市场| 李安娜| 冰之下| 美女搞黄免费| 爸爸别走歌曲原唱| russian institute| 电视剧瞧这一家子演员表| 啊嗯啊嗯| 李采潭龙谷| 男人不可以穷演员表| 有完没完电影| 披萨女孩| 笔仙2大尺度床戏|