日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 緋聞女孩 > 緋聞女孩第三季 > 正文

緋聞女孩第三季(MP3+中英字幕):第6集:瓦內薩急于得到母親的贊許

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Gossip girl here...

"八卦天后"在此
Your one and only source
這是您了解曼哈頓名流們
Into the scandalous lives of Manhattan's elite.
緋聞的唯一渠道
You really like Olivia, right? Yeah,Yeah, I do.
你確實很喜歡奧莉薇亞吧,是啊,很喜歡
Don't you think that
你不覺得
Dating a movie star is gonna be kind of hard?
和電影明星約會阻力重重嗎
We are completely monogamous.
我們絕對是一夫一妻制
It's just one of our games.
這只不過是我們的一個游戲而已
Chuck plays the cheating bastard,
恰克扮演不忠的混蛋
And I play the scorned woman.
我扮演怨婦
What happens when one day you don't get there in time,
如果有一天你沒有及時趕到
And he actually kisses someone else?
而他真的吻了別的人怎么辦
My parents are artists. My sister's a musician.
我的父母都是藝術家,我姐姐是個音樂家
Just like going to an Ivy is your family's way,
就像你的家族都要去常春藤學校一樣
Not going to college is mine.
我全家都不上大學
I met this woman.
我遇上了這個女人
I knew they'd take care of my debts, so I proposed.
我知道她的家族會幫我還債,于是我求婚了
So what, you just disappeared?
接著呢,你就消失了
It's the worst thing I've ever done.
這是我這輩子做過的最糟糕的事
Do you think the Buckleys would actually hurt him?
你認為巴克利們真的會傷害他嗎
They might.
他們會的
They clearly want revenge.
很明顯他們想要報復
But what truly defines tonight's honored guest
但今晚到來的,受人尊敬的嘉賓
Is not something that can be easily categorized...
并不是可以輕易評判的一位
The distinguished-looking gentleman at the podium
這位演講臺上受人尊敬的紳士
Is an alumnus of the university.
是一位畢業校友
He will go on speaking for a long time.
他的演講還有很長
It is not important that you hear what he says.
有沒有聽到他講的東西并不重要
In closing, those of us at the university
最后,作為學校的一員
Will have had the pleasure
我們很榮幸有這個機會
Of getting to know tonight's recipient,
了解今晚的主角
Know that she is a kind and gentle soul. Hey, you okay?
接觸她親切高尚的靈魂,你還好吧
What? No. No, I am not okay.
什么,不,我不好
...Her humility, her devotion, her love for us.
她的謙遜,她的奉獻,她對我們的愛
Ladies and gentlemen,
女士們,先生們
Miss Vanessa Abrams.
歡迎瓦內薩?埃布拉姆小姐
No.
No!
不對
No!
不對
Bad dream?
做惡夢了
Don't tell me it was "Charade" again.
別告訴我又是謎中謎
I know how terrifying you find Walter Matthau.
我知道你有多害怕去找沃爾特?馬修
Worse. I was in "All about Eve."
比那還糟,我在彗星美人里面
That's not a Hepburn movie.
那不是赫本的電影
I know.
我知道
I was Bette Davis.
我就是貝蒂?戴維斯
I've never been Bette Davis before.
我以前從來沒演過貝蒂?戴維斯
I'm Audrey Hepburn,
我都是奧黛麗?赫本的
Not some plain baby Jane.
并不是什么簡寶貝
Who was Eve?
那誰是伊芙
I couldn't see her face.
我看不到她的臉
Blair, we both know this is about N.Y.U.
布萊爾,我們知道這都是紐約大學的事鬧的
Now it may take time,
我們該慢慢來
But one day you will hold that school
總有一天你能會用你優雅的手
In the palm of your dainty hand.
把那所學校拿下
I'm Audrey.
我是奧黛麗
I'm audrey.
我是奧黛麗
Well, thank you, councilman.
謝謝您,議員先
I know my cousin appreciates your support.
我的堂兄很感謝你的支持
Yes, I'll be sure to tell him. Thanks.
我一定會轉達的,謝謝您
When did Tripp decide to run for congress?
特里普何時決定參加議員競選了
And should somebody tell him
還需要提醒下你
The election is not until next year?
大選是明年的事嗎
Well, after congressman Kruger died,
自從庫格議員去世了之后
A house seat opened up in Manhattan.
曼哈頓的辦公室里就有了一個空位
You know grandfather. He figured, why wait?
你了解我祖父的,他想,還等什么
Well, it's nice of you to help.
你來幫忙真好
Well, Tripp's a good guy,
特里普人很好
And with the Buckleys buying up all these attack ads
鑒于巴克利家收買了所有反對
Against his campaign, I'm taking it kind of personally.
他競選的攻擊言論,我也算是公報私仇
Yeah. Have you...have you spoken to Bree lately?
是啊,你最近和布里說過話嗎
No. You spoken to Carter?
沒有,你和卡特談過嗎
Not since my mom's wedding.
我媽媽的婚禮之后就再沒說過
I've left him a dozen messages.
我給他留了數十條信息
I don't know if he's mad at me or...
我不知道他是生我的氣,還是
Well, Serena, that's why I called.
瑟琳娜,所以我才打電話找你
Supposedly the Buckleys are flying him out to Galveston
我推測巴克利家帶著他飛去了加爾維斯敦
So he can work off his debt.
以抵消他的債務
Work it off, how? On one of the family oil rigs.
怎么抵消,在他們家的一個石油鉆井干活
Th-that's crazy. It would take him, like, 20 years
這太瘋狂了,他得干上二十年
To earn that kind of money.
才能還上那些錢
I think they're more interested in getting Carter
我覺得他們更愿意把卡特
Out to the gulf with a bunch of Texas roughnecks.
弄到海灣去,交給一群德州的無賴
So it's not like he's going to be making a lot of friends.
他和那些人可交不了朋友
No, please tell me this is a joke.
不,你是在開玩笑吧
Don't worry. I have an idea.
別急,我有個辦法
Yes. Yes. Lily loves her Jefferson Airplane.
沒錯,莉莉喜歡杰弗森飛機樂隊
So, Rufus, how is married life?
魯弗斯,結婚的日子怎么樣
Well, at the risk of sounding like a man deeply in love,
即使會被說成是熱戀中的男人,我也要說
Uh, each day gets better than the one before. It must be,
天天都有新驚喜,那是當然
If you're packing these "Welcome back, Kotter" mugs.
你在包的那幾個"歡迎回來,科特"的杯子
They'll look great next to Lily's china.
擺在莉莉的瓷器邊上會很好看
Yeah, maybe we should hold off on the Sweathogs.
是啊,也許我們得推遲去看"流汗狗"表演了
"In just a few short months,
僅在短短幾個月內
Freshman leader Vanessa Abrams
新生領袖瓦內薩?埃布拉姆
Has tackled numerous social and environmental issues."
就解決了很多社交和環境的問題
What is that?
這是什么
Oh, it's just a wildly flattering cover story
只是個登在紐約大學報上的
On Vanessa in the N.Y.U. Paper.
粗俗諂媚瓦內薩的封面故事
It doesn't mean anything.
這說明不了什么
Except that she's a shoo-in to give the toast
除了這個,她還是在家長日的
At the freshman dinner on parents' weekend.
新生晚會上敬酒致辭的人
Dan, can I borrow your muscles?
丹,你能過來幫把手嗎
Is that true? About the toast?
這是真的嗎,那個敬酒致辭
I... I got a message from Josh Ellis.
我收到了喬什?艾利斯的簡訊
He's the alumnus who decides who gives the toast.
他是校友會里決定誰來敬酒致辭的人
Supposedly it's between me and some other girl.
估計是從我和別的姑娘里面選
I probably won't get it. Well, speech or no speech,
我可能沒機會的,不管要不要致辭
I-I hope you're inviting your parents.
我都希望你請你的父母來
You're kidding, right? My parents hate
別開玩笑了,我爸媽
That I'm at a private college, "buying" an elitist education.
討厭我上私立學院, "用錢買"優秀的教育
"Knowledge shouldn't be for sale."
"知識是不能拿來賣的"
Sure, Arlo and Gabriela are progressive,
沒錯,阿洛和加百莉亞都很激進
But if they knew how much good you were doing at the school,
但如果他們知道,你在學校有多出色
I'm sure they'd come around.
我保證他們會來的
It would be kind of amazing if they came
他們要是能來那可太棒了
And, you know,
要知道
Actually approved of something I was doing.
這樣就證明他們認可我做的事情
But whatever. I haven't been chosen yet, so...
不過隨便了,我還沒被選上,所以
Well, you will be.
不,你會的
And tomorrow night,
明天晚上
Dan and I will be there front and center.
我和丹會去的
Oh, um, yeah, you know what?
你知道嗎
Actually, Olivia just got back from Japan.
奧莉薇亞,才從日本回來
I was hoping we would hang out tomorrow night.
我想明天晚上我們要出去一下
So bring Olivia.
那就叫上奧莉薇亞
Or not. It's your call. I-I don't want to force you.
或者不叫,你說了算,我不強迫你
What? What? We...we just started dating.
不是吧,我們才剛剛開始
Isn't it a little soon for meet the parents?
那么快見父母有點早了吧
Not for Olivia.
奧莉薇亞是例外
She seems really easygoing and into you.
她看來很好相處而且真心喜歡你
Yeah, seriously, Dan. Play the parent card.
是啊,說真的,丹,該打出父母牌了
People like you more when they meet our family.
人們見了我們家人會更喜歡我們的
It's true.
沒錯
All right. Okay. A-all right. I'll invite her.
那好吧,我會邀請她的
Oh, that's awesome.
太好了
It's gonna be a great night for the Humphreys.
漢弗瑞家將會迎來美好的一夜
And who knows? Maybe the Abramses.
誰知道呢,也許是埃布拉姆家之夜
Wait. Bree's cousin hosts a poker game?
等等,布里的兄弟要舉辦牌局
Yeah, P.J. Buckley. Picture, like, a young J.R.
Ewing P.J?巴克利,長的好像年輕的尤因
In earnest sewn jeans.
卻衣衫襤褸
And you really think he'll play for Carter's debt?
你真的認為他會赴約來幫卡特還債
Oh, I've seen his friends bet thoroughbreds,
我在塞舌爾的一個小島上見識過
An island in the Seychelles, the Knicks.
他那些尼克斯隊的朋友,可都是賭場老手
Okay, but what makes you think we'll win?
好吧,可是為什么你覺得他一定能贏
You're not exactly a card shark.
你又不是個玩牌老手
Well, this one night at the Maidstone,
在梅德斯通的一天晚上
Bree told me every one of P.J.'s tells.
布里把P.J的玄機都告訴過我了
So you'll know exactly when to call his bluff.
這樣你就能什么時候該呼應
Wait. Me?
等等,我
Oh, yeah. You're gonna be playing.
對啊,你要上桌子玩牌
Nate.
內特
No.
這可不行
Well, serena, P.J. Hates me.
瑟琳娜, P.J不喜歡我
I mean, luckily, he likes blondes, though.
我是說,說不定他喜歡金發美女
And didn't you spend a summer
你不是有個夏天
in Monte Carlo with your mom
在蒙特卡洛和你媽媽度假嗎
When she dated Carlos Mortensen?
她和卡洛斯?莫特森約會那會
I was 9.
我才九歲啊
Carlos taught me to play using Necco Wafers as chips.
而且卡洛斯是用華夫餅當牌教我的
Well, just imagine Carter owes the Buckleys
那就想象卡特欠了巴克利
Half a million Necco Wafers.
五十萬的華夫餅
"...and Ms. Abrams has even been mentioned
埃布拉姆女士也被提名
"As a contender to deliver this year's toast
作為在今年迎新會上
At the freshman dinner."
致辭的候選人
oh, my god. Enough.
天啊,夠了
I am in no mood to hear you fawn over some girl
我可沒心情聽你用陳詞濫調
With tacky accessories who lives to recycle.
來奉承其他女孩
Blair, didn't you ask Mr. Ellis
布萊爾,你有沒有問過艾利斯先生
If you could give the freshman speech?
讓你來做迎新會演講
I put out feelers. That's totally different.
我試過,那可完全是另一回事
Of course. I'd be honored, Mr. Ellis. Thank you.
當然,我非常榮幸,艾利斯先生,謝謝
You.
Yeah, Blair, me.
就是我,布萊爾
F.Y.I....one insipid article
一片乏味的福布斯生活時尚副刊報道
Does not mean people here like you.
不代表每個人都喜歡你
The fever will pass, like swine flu.
這就像豬流感一樣,都會過去
Really? Huh. Then I wonder why Josh Ellis...
是嗎,那我真想知道為什么喬什?艾利斯
He's this kind of important alumni liaison...
這位校友會的重要人物
Told me to start working on
告訴我要開始準備
my toast for the freshman dinner.
迎新晚會上的祝酒詞了
What are you standing there for? Get in here!
你們還發什么呆,快點進來
I love it. You know, cobalt's my favorite color.
我喜歡這個,你知道嗎,我最喜歡鈷藍色了
Push the button.
按一下按鈕
It's 11:45.
現在是11點45分
Your hair is so pleasing.
你的發型真討人喜歡
It's a compliment watch.
這可是塊“恭維手表”
And it flatters in three different languages.
而且它會用三種不同語言來奉承人
Oh, my god.
我的天啊
This is the greatest watch in the history of all watches.
這可是有史以來最棒的一塊手表
The Swiss should be ashamed for not thinking of it first.
瑞士人真應該為沒有發明這種手表而感到羞愧
So, um, what are you gonna do this weekend to thank me?
那么你打算這個周末怎么來感謝我呢
Uh, you know, actually, um, about that,
要知道,事實上
I was thinking I would invite you
我正想約你
To the parents' weekend freshman dinner
和我還有我的父母一起
With, uh, with me and my parents.
去參加新生家長晚宴
And I-I know you're probably exhausted.
我知道你可能還比較累
I would love to.
我很樂意參加
Really? Are you sure?
真的嗎,你確定
'Cause you heard the part about my parents, right?
你聽到我父母也要去了吧
Dan, the last three guys I dated...
丹,過去我約會的三個男孩
I met their agent, their manager,
我可是去見他們的經紀公司和經紀人
Their publicist,
公關
A personal trainer who also read Tarot cards,
還有研究塔羅牌的私人教練
And I never met a single one of their parents.
我從來沒有去見他們任何人的父母
I would love to meet yours.
我真的很愿意去見你的父母
I missed you.
我想你
It's 11:46.
現在是11點46分
Your teeth shine like diamonds.
你的牙齒像鉆石般閃亮
It's true.
沒錯
It's very true.
說的沒錯
You've reached Arlo and Gabriela Abrams.
你已經接通阿洛和加百莉亞?埃布拉姆家
Pay it forward.
請講
Hey, mom, dad.
嗨,媽媽,爸爸
Look, I know you guys aren't happy that I'm at N.Y.U.,
請聽我說,我知道你們不樂意我在紐約大學讀書
But I'm giving this toast tomorrow night,
但是明天晚宴上我要致辭
And it's kind of a big honor.
這是極大的榮譽
And it would mean so, so much to me if you came,
如果你們能來將會更有意義
So I hope you can.
所以我希望你們可以來
Careful, V.
小心了, V
Don't send out your invitations just yet.
不要這么早就發出你的邀請
We hear another girl has her eyes on the prize.
我們聽說還有個女孩惦記著這份榮譽
Montesquieu, Churchill, Hobbes...
孟德斯鳩,丘吉爾,霍布斯
I'm thinking my toast should touch on...
我希望我的祝酒詞能夠囊括
Tradition, virtue,
傳統,美德
The divine right of the monarchy.
君主立憲制
But, Blair, Vanessa's giving the toast.
但是,布萊爾,是瓦內薩要致辭啊
Not when I'm done.
等我完工可就不是她了
Mao, Sun-tzu, of course,
當然還有毛澤東和孫子
Napoleon's always good for a few zingers.
拿破侖總是擅長做出讓人震驚的事情
Though things are rarely as simple as they appear.
但是事情往往不是看上去那么簡單
This is Josh Ellis.
我是喬什?艾利斯
Well, I'm thrilled he changed your mind.
我很驚訝他居然改變了你的想法
Of course we'd still love to have you give the toast.
當然我們還是希望你來致辭
Yes, there was another girl,
是的,的確一個備選的姑娘
But we hadn't fully committed to her.
但是我們還沒有完全認可她
We definitely want you.
我們當然希望你來
Great, I'll see you tomorrow, Mr. Ellis.
太好了,明天見,艾利斯先生
Good-bye, jet lag. Hello, triple Ristretto.
擺脫時差,來杯超濃
Yes. What was that?
沒錯,打電話說什么了
Just a surprise.
一個驚喜
And something tells me we're in for a show.
預兆顯示我們有表演看了
Now, Ms. Waldorf, if this is about letting you give the freshman toast,
霍道夫小姐,如果你來是想我們,讓你代表新生致辭
Like I told you last week, I'd love to help you out, but
正如我上周跟你說過的,我想幫助你,但是
Actually, Mr. Ellis, I'm here to help you.
事實上,艾利斯先生,我是來幫你的
Simply put, Vanessa Abrams is a tired clich from the 7-1-8.
簡單點說,瓦內薩?埃布拉姆,是7-1-8的陳詞濫調
The preachy "I hate the man" toast
她腦袋里"我討厭這個男人"
She no doubt has in mind won't inspire the kind of
的激進祝酒詞對學校需要的
Deep-pocket donations this school needs.
慈善捐款沒什么幫助
You need a speaker more like, well, me.
你需要一個更好的發言人,比如我
Ms. Waldorf, yes, last week I narrowed my search
霍道夫小姐,上周我是把范圍縮小在
Down to two candidates. But just moments ago,
兩個候選人上,但是剛剛
Our first choice, Olivia Burke, accepted our invitation.
我的首位人選,奧莉薇亞?伯克接受了我們的邀請
Then why does activist Abrams still think she's giving the toast?
那為什么激進分子埃布拉姆,還以為是她致辭
Vanessa was the other student that we were considering.
瓦內薩是我們考慮內的另一個姑娘
You see, initially, Olivia wasn't planning on attending,
因為最開始,奧莉薇亞沒打算出席
But then luckily, for everyone,
但是很幸運
Her new boyfriend convinced her otherwise.
她的新男友說服了她
Yes, she is very famous.
是的,她很出名
Mm-hmm. But she's a 2-quadrant speaker.
但是她是一半合格的發言人
Is it smart to lose everyone over 25 on parents' weekend?
選擇奧莉薇亞會失去25歲以上人群的興趣
Besides, actresses are notoriously unreliable.
再說了,那些女明星們都不可靠
Ms. Waldorf, even if Olivia's schedule did change,
霍道夫小姐,就算奧莉薇亞的安排有變
Vanessa would still be my next choice.
瓦內薩仍是我的第二選擇
So...I'm very busy.
所以...我非常忙
I'll see you soon, mom.
待會見,媽媽
Oh, no. You are not trying to steal my toast.
不,你不是想偷走我的致辭吧
Nobody told you.
沒人告訴你吧
Olivia, your dear roommate, is giving the toast.
你親愛的室友奧莉薇亞要去致辭
Poor Vanessa.
可憐的瓦內薩
Always the understudy, never the star.
總是在幕后默默工作,當不了明星
Olivia's the other girl?
奧莉薇亞是另一個姑娘嗎
And I was the one who told Dan to bring her.
還是我叫丹邀請她的
Irony certainly can be cruel.
真是諷刺
Did I overhear your long-absent mother
我是不是無意聽到你不常露面的媽
Is coming to hear you speak? Tragic.
要來聽你發言,悲哀
Well, I'll just tell Olivia how much this toast means to me,
我會去跟奧莉薇亞說這個致辭對我有多重要
And then she'll step down.
然后她就會讓給我
Yeah, probably. Though, then again, she might not.
也許會,但是也許不
Nice try, Blair.
做得好,布萊爾
Well, I'm just saying, we all know Olivia loves the spotlight.
我只是說,我們都知道奧莉薇亞喜歡被大家矚目
She is an actress.
她是個演員
Then I'll ask Dan not to bring her.
那我叫丹不要帶她去
Another idea with some merit.
另一個好想法
See, that's where you and I are different.
這就是我們不同的地方
I would never put my fate in someone else's hands,
我絕不會把我的命運交到別人手里
And that's why I always win, and you lose.
這也是為什么我總是贏,而你輸
So good luck with your honesty.
希望你的誠實能給你帶來好運
Maybe you and mom could take in a show instead.
也許你媽可以帶你去看個其他的什么表演
Nate Archibald. You looking for a game?
內特?阿齊布爾德,想來玩嗎
I'm afraid we don't have a seat for you.
恐怕我們沒有多余的座位了
Oh, I'm not here to play. She is.
來玩的不是我,是她
That is unless you're afraid to play a girl.
除非你不敢和女生玩
Buy-in's $25,000.
加入先交2萬5美金
That's a lot of money.
一大筆錢啊
So don't lose.
所以別輸
Pull up a seat, darlin'.
寶貝兒,坐吧
You're kidding, right?
你開玩笑的吧
You're the one who told me to invite her. I know.
是你讓我邀請她的,我知道
Remember the whole "people like you better
記得你說的"見了你的家人后
When they meet your family" thing?
她就會更愛你"嗎
Exactly, you don't want to be outshone by your family,
沒錯,但你不想被家人搶了風頭吧
And not to mention, she's been in Japan for ten days.
更不用說,她還在日本待了10天
I mean, she's probably having reverse culture shock.
也許她現在還有點逆文化沖擊呢
Yeah, okay, all right.
好吧,好吧
So do you have any, uh, non-insane reasons?
你有沒有什么正常點的原因
Well, I'm just saying, why don't you do something
我只是說你怎么不做點其他
More casual but also romantic?
簡單而且浪漫的事
Dinner, just the two of you.
比如兩人吃燭光晚餐
You can make your special chicken.
你可以給他做你的特色雞
My special chicken? What?
我的特色雞,什么
Vanessa, what is going on? Nothing.
瓦內薩,怎么了,沒什么
Uh-huh. I need a refill.
我去續杯
Okay, but you have to promise me you won't say anything,
好吧,但是你保證你不會告訴別人
Because this officially makes me the worst roommate ever.
因為那樣的話,我就成了最壞的室友了
Just tell me.
快說
Olivia's freaking out about meeting your parents.
奧莉薇亞怕見你父母
What? I talked to her, like, two hours ago,
什么,我兩個小時前和她說話的時候
And she said she was looking forward to it.
她還說的她很期待的
I guess she changed her mind,
我猜她改變主意了
Or doesn't want to hurt your feelings.
或者不想傷害你的感情
She just feels that it's way, way too soon.
她只是覺得進展太快了
Yeah. You know, I knew, I knew this was gonna happen.
沒錯,我就知道會這樣的
Really? I mean, yeah, of course. And I know this is my fault,
是嗎,我是說,當然會的,我也知道是我的錯
But tell her you want to have a great night,
但你得告訴她你很期待能過一個美好的夜晚
Just the two of you. And make my special chicken?
就你們倆,一起做怪味雞嗎
I'll give you a recipe. Okay.
我給你準備好菜譜,好吧
Hey, Abrams, thank you for, uh, the heads-up.
埃布拉姆,多謝你的主意
What are friends for?
我們是朋友嘛
Trip queens.
一對Q
It doesn't feel right,
贏走了大美女的錢
You know, taking a beautiful woman's money.
感覺不是很好啊
I'm getting crushed here. Hey, don't worry.
我熬不下去了,別擔心
P.J.'s on tilt. This is where you hook him.
P.J.正在興頭上,是你搞定他的機會
Archibald, you want to call it a night?
阿齊布爾德,今晚就到此為止了是嗎
I can spot you cab fare.
我還是可以給你留個出租車錢的
Just get him to bet Carter and remember the tells.
記住我跟你說的,盡管放馬過去把卡特贏回來
Actually, P.J., we're gonna buy back in.
P.J.事實上,我們還要下注
But we're upping the stakes.
但我們要加大籌碼
What are you thinking of playing for?
你們到底想怎么玩
Yeah, not likely.
嗯,怎么玩好呢
How about Carter Baizen?
賭卡特?貝森怎樣
I get it. You're...you're Carter's girl.
我了解了,你是卡特的女人
Well, bad news, sweetheart,
但是親愛的,有壞消息告訴你
Carter's debt is a lot more than you're showing.
卡特的債可遠比你今天帶的銀子要多得多
You know, can we get some, uh, some privacy?
大伙能讓我們單獨聊會嗎
I tell you what. You bet Carter,
你拿卡特為賭注
And I'll bet...
我拿
A photo of Tripp Van Der Bilt...
特里普?范?德?比爾特在單身派對
From the night of his bachelor party.
拍的一張照片作賭注
Your family will kill you.
你家人會殺了你的
That'll cost Tripp the election. -
這會賠上特里普的選舉的
Like I said, don't lose.
就像我說的,千萬別失利
Let's play some cards.
玩牌吧
I'm sorry to cancel on you like this,
很抱歉以這種方式向你取消這次活動
Mr. Ellis.
艾利斯先生
You have a backup speaker, right?
你還有替補的,對嗎
Okay. Good.
嗯,好的
All right. Uh, good-bye.
好的,再見
Everything okay?
沒出什么事吧
Um, Dan has decided to cook dinner for me
丹約我去他家,親自為我做晚餐
Instead of going out with his parents.
我們不跟他父母出去了
He probably just wants more one-on-one time.
他可能是想多點你們倆私人的空間吧
I'll bet he has something special planned, like chicken.
我打賭他肯定為你準備什么特別的東西,雞肉
Yeah. Or something.
嗯,或者別的什么
Yeah. Um, I brought you this. It's an anime goblin claw.
我給你買了這個,動畫精靈的小爪子
They are huge in Japan right now.
在日本超流行的
I just thought it was kind of funny. Thanks.
看起來挺有趣兒的,謝謝
I shouldn't be freaking out, right?
我不該這么煩的,對嗎
I mean, I can meet his parents anytime. Yeah.
我是說,我還有機會見他父母的,對啊
Um, I'll be right back.
我馬上回來
Okay.
Hi, Mr. Ellis.
你好, 艾利斯先生
No.
I'd still love to give the toast.
我還是很樂意去致辭
Thank you.
謝謝你
Tell Machiavelli I hope she enjoys my toast.
轉告"馬基雅維利"但愿她喜歡我的致辭
Vanessa's giving the toast again.
瓦納莎重新獲得致辭的機會了
And she's got some big pink claw thing.
手上還抱著一個粉的爪子似的玩意兒
Well, I don't know about that.
我不知道那是什么東西
However, phase one is complete.
不過,第一階段部屬完畢了
But even with Olivia out of the way,
但是只要奧莉薇亞還不退出
You still don't have the toast.
你還是沒機會
Oh, my goodness.
我的老天
You're right.
你說得太對了
Thank you, Amalia.
謝謝你,亞瑪莉雅
When are you going to learn to have a little faith?
你什么時候才能學會人總要有點信念的
Chuck, my love,
恰克,親愛的
I was thinking, remember our game from the summer?
我在想,你還記得這個夏天我們的游戲嗎
Well, I have the perfect target already picked out.
很好,我現在找到了一個完美的目標
So what's a sweet girl like you
像你這么可愛的女孩
Doing with a guy like Carter Baizen, hmm?
怎么會跟卡特?貝森這種人搞在一起
You heard what happened to my sister, right?
你也聽說了關于我妹妹的事了吧
Heartbroken,
傷心到極點
30 pounds fatter.
體重增加30磅
Bet.
下注
$20,000.
2萬
All in.
全跟
You sure you want to play this hand for Carter?
你確定為了卡特玩這把
Fine.
好吧
I'll call.
我也跟
Kings.
方塊K
Aces.
老A
You know, a picture really is worth a thousand words.
要知道,一張照片可是勝過千言萬語
Or in this case,
或者這種情況下
An election.
它就意味著選舉的成敗
Nate, thanks for stopping by.
內特,多謝你的登門造訪啊
Looks like Carter's going down to Texas,
看起來卡特要被流放去德克薩斯
And Tripp's career is going up in smoke.
而特里普的事業也將化為烏有了
Hey. You made it.
你做到了
Hey.
好啊
Rufus!
魯弗斯
Oh! Come here. Would you let me look at you?
過來,讓我好好看看你
Lay off the caffeine, huh? It's giving you wrinkles.
別喝咖啡了,看它把你整得滿臉滄桑
Ah. I'm sorry Arlo couldn't make it.
真遺憾阿洛沒來
He says hello.
他叫我轉達他的問候
He had to finish installing the solar panels
他得把合作商店里雞籠的
On the chicken coop at the co-op.
太陽能電池板安裝妥當
We have been so busy organizing the local 72,
我們忙著聯合72家當地商戶
The, uh, the union for the Burlington cheesemakers.
組成伯靈頓干酪制造商協會
Aha. Yeah. Yeah.
哇,是嗎,是啊
Mom, this is Lily.
媽,這是莉莉
Oh, it is such a pleasure to finally meet Vanessa's mother.
終于能見著瓦納莎的母親了,我很榮幸
Gabriela.
我是加百莉亞
Oh, Rufus... We're not in brooklyn anymore.
魯弗斯,我們已經不住布魯克林了
Uh, uh, I'm still moving in. It's lily's place.
我正在搬家,這里是莉莉的地盤
Oh, it is both of our place.
這不是咱們倆的地盤么
Uh, mom, didn't you bring that for Lily?
媽,你不是有帶禮物給莉莉嗎
Oh, yes, I did. Homemade strawberry rhubarb.
對,自制的草莓芋莢
Thank you. Oh. Mmm.
太感謝了,恩
Well, you and your husband must be so proud of Vanessa.
你的你先生一定很為瓦內薩感到自豪
Oh, yes. Vanessa has always been
確實,瓦內薩一直是一個
A very thoughtful and driven young woman.
善解人意又奮發向上的女孩
This school is the perfect fit for her.
這個學校實在是太適合她了
Well...
其實
Here we go. To be completely honest,
又來了,老實說
My husband and I don't believe in private universities.
我先生和我不太相信私立大學
Knowledge should not be for sale.
知識不是用來出售的
Well... Well... Yes. Oh.
呃,好吧,是的,哦
Who's hungry? Lovely.
有誰餓了嗎,太好了
I must confess, I've missed our little game.
我得承認,我非常想念我們的小游戲
Though it appears your lady is late.
盡管似乎你的那位小姐遲到了
Actually, there she is now.
事實上,她已經來了
She's a guy.
"她"是個男的
Who took my speech at the freshman dinner
是他奪走了我在新生晚會上的演講機會
And gave it to Vanessa Abrams.
還把它給了瓦內薩?亞伯拉
He double-crossed me, and I... Demand satisfaction.
他背叛了我,讓他決斗吧
You still up for it?
你還同意做
Mm, my wonderful man.
真是我的好男友
I'll just go powder my nose for ten minutes?
我去下洗手間,大概10分鐘
I only need five.
我只需要5分鐘
Can I help you?
我能為你做點什么嗎
Oh, definitely.
肯定地
I don't know if P.J. is not as stupid as he looks,
我不知道P.J并沒有他看著那么笨
But, Nate, those tells were wrong.
但是,內特,那些玄機是假的
What are you gonna do?
你要怎么辦
Well, of course I had to tell my grandfather what happened.
我當然得告訴我爺爺發生了什么
I mean, I have completely destroyed Tripp's political career.
我徹底毀了特里普的政治生涯
No. No, nate. Let me talk to him. Please.
不不,內特,我來跟他談,拜托了
He needs to know that you were trying to help me.
他得知道你只是想幫我
I appreciate that, but I'm not dragging you into this mess.
我很感激,但我不想把你牽扯進來
Oh, it's William right here. Nate.
正是威廉打來的,內特
No. Serena, I can handle it.
不,瑟琳娜,我能搞定
Hello, grandfather.
你好,爺爺
Ugh.
Is, uh, Nate Archibald in there?
內特?阿齊布爾德在里面嗎
He's got a phone call... P.J. Buckley.
有個電話找他,叫P.J.巴克利的
Okay. Yeah. I'll tell him. Thank you.
好,我會告訴他的,謝謝
P.J. thinks he won the picture.
P.J以為他贏了那張照片
Yeah, I have the real one.
對,我有那張真的
I mean, I feel bad about lying to Serena
我是說,我很不想騙瑟琳娜
But it worked.
但是這很管用
Okay.
好的
Gabriela, this strawberry rhubarb jam to die for.
加百莉亞,這個草莓芋莢果醬太好吃了
Thank you. It's the agave. I refuse to use sugar.
謝謝,我用的龍舌蘭,不愛用糖
Mmm. Mm-hmm.
Oh, Rufus, will we be seeing Daniel at the dinner?
哦,魯弗斯,晚餐時我們能見到丹嗎
I had hoped so, but unfortunately not.
我希望如此,但很遺憾不能
He has a date tonight.
他有個約會
With Vanessa's roommate, Olivia Burke.
是和瓦內薩的室友, 奧利維亞?伯克
Didn't she tell you? Lily.
她沒告訴你嗎,莉莉
She is a very famous actress.
她是個很有名的女演員
I'm afraid I don't worship at the altar
恐怕我不太崇拜
Of shallow Hollywood celebrities. Oh.
這類膚淺的好萊塢明星,哦
But apparently your school does.
顯然你的學校卻是這樣的
Mom, can you not do this right now?
媽媽,你能不要現在這么做嗎
Honey, these institutions are businesses first.
親愛的, 這些大學首先是商業機構
I mean, was this girl even qualified to enter...
我是說,這個女孩到底是否有資格入學
Or was it purely a publicity stunt?
或者只是個宣傳噱頭
Well, that's my shallow hollywood roommate...
好吧,這就是我膚淺的好萊塢室友
And also one of the nicest, smartest people
同時也是我在學校里遇到過的
I've met at college. Excuse me.
最可愛,最聰明的人,失陪一下
Hey. How is your date?
嘿,你的約會怎么樣
Great.
很不錯
Dan's making Indian chicken.
丹正在做印度雞肉
Moroccan, actually.
其實是摩洛哥的
Oh. Uh, look, I know I shouldn't be asking you this.
哦,對了,我知道我不該問你的
I was just wondering,
我只是在想
Why did Dan change his mind
丹為什么改變主意
About me meeting his parents?
不讓我見他父母了
I must have done something to scare him off.
我肯定是做了什么嚇到他的事
You can tell me the truth. I promise.
你可以告訴我實話,我保證
No, you didn't do anything.
不,你什么也沒做
Well, I must have.
我肯定有做了
You know what? I'm just gonna ask him.
知道嗎,我一會要問問他
No!
Look, Dan's parents are just really judgmental,
丹的父母只是很喜歡對別人評頭論足
And they're always going on
他們總是在說名人缺乏素質
About celebrities and the dumbing down of culture.
說世風日下
So he's worried
所以他很擔心
His parents will think
他的父母會認為
I'm some shallow hollywood pinhead?
我是個膚淺沒大腦的明星
No... Like Dan's embarrassed to introduce me to them?
不是的,還是丹恥于向他的父母介紹我
Olivia, Dan just wants to protect you from them.
奧利維亞,丹只是想保護你不受傷害
You know what, Vanessa?
你知道嗎,瓦內薩
You don't need to make excuses for him, okay? I get it.
你不用幫他找借口,好嗎,我明白的
I gotta go.
我得掛了
So where do you get your hair cut?
你在哪剪的頭發
Oh, uh, Trumper's, off Piccadilly.
在特蘭佩,皮卡迪利大街外面
Tut, tut.
嘖嘖
I'm not that kind of girl.
我可不是那種女孩
Do you have a boyfriend?
你有男朋友嗎
Not exactly.
不算有
Wait. What for?
等一下,怎么了
What the... Mr. Ellis.
搞什么,艾利斯先生
Blair waldorf. Oh, lord.
布萊爾?霍道夫,哦,我的天哪
I-I have to go.
我,我得走了
Don't you run away from me.
別想逃走
Hey! Have you no sense of decency?
嘿,你沒有羞恥感嗎
Well, you got your kiss.
好吧,你得到一個吻了
Number 27 on the Tribeca Scavenger Hunt...
在翠貝卡清道夫亨特27號
Kiss the chuck bass.
吻到了恰克?拜斯
Check.
又要記一筆了
I expect more from a representative of a college!
我可不希望大學代表是這個樣子的
And the toast?
那個致辭呢
Oh, a deal's a deal. It's all yours.
我們說好了,它是你的
I should call vanessa, break the bad news.
我應該打給瓦內薩,告訴她這個壞消息
Allow me.
讓我來吧
We're rivals, but friends at heart.
我們是競爭對手也是朋友
Until tonight.
直到今晚為止
Out, you cable-knit queen!
走開,你這個同性戀
You were late.
你來晚了
I got caught in a text flurry with Dorota. I'm sorry.
我被多洛塔一堆短信給纏住了,抱歉
I have to get uptown for a dinner.
我要出城去赴一個晚宴
I assume you're skipping the parents' thing?
我想你不打算參加那個家長會了
I may pop in...
我可能會去
For vanessa's toast, just for laughs.
聽聽瓦內薩的致辭當消遣
Are you upset because you kissed a guy?
你因為吻了一個男人而不高興嗎
I'm upset because I kissed somebody that wasn't you.
我不高興是因為我吻的人不是你
You really think I've never kissed a guy before?
你真的以為我以前沒吻過男人嗎
Love me? Always.
你愛我嗎,當然
Oh, well. I tried.
好吧,我打過了
Guess I should, uh,
我想我應該
Work on keeping my opinions to myself.
努力掩飾自己的觀點
You think?
真的嗎
I just wanted to say, tonight I will promise
我只是想說,我發誓今晚
To keep an open mind about your school,
會以開明的態度面對你的學校
About everything.
和所有的事
When you hear my toast,
當你聽到我的致辭的時候
I think you'll understand why
你就會明白
This is the right place for me.
這里是最適合我的地方
Okay.
Come here.
過來
I hope.
我希望你能那么想
So what do you think about going out to eat tonight?
我們今晚出去吃飯怎么樣
Or we could just go to the parents' dinner.
或者我們可以去參加家長日晚宴
Are you sure? I mean, my parents are...are gonna be there.
你真的想去嗎,我的父母也會出席
Well, then I better be on my best behavior.
那我可要好好表現了
Pick me up in an hour?
一小時后來接我好嗎
Okay.
As for lonely boy,
對于寂寞男孩來說
I suspect tonight's going to be strictly a family affair...
我懷疑今晚將演變為一場真正難忘的
To remember.
家庭大事件來銘記
I'll be right back. I just have to find someone.
我必須先去找個人,很快回來
Don't you just adore the national arts club?
你不喜歡國際藝術俱樂部嗎
Ahh. it's so "Age of Innocence."
就像《純真年代》里的場景一樣
Are you looking for Mr. Ellis?
你在找艾利斯先生嗎
Because he asked me to give you a message.
他叫我給你捎個口信
Now what was it?
是什么來著
Oh, you're not giving the toast,
對了,你不用致辭了
I am, and there's nothing you can do about it.
我取代了你,你做什么都無濟于事了
What are you talking about? I won, like always.
你說什么,我贏了,像往常一樣
Please... Don't do this.
請你別這么做
Oh, my god. Are you begging?
天啊,你在求我嗎
My mom is here,
我母親在這里
And you have no idea what this speech means for me.
你不知道這個演講對我來說有多重要
Please.
別這樣
You're embarrassing yourself even more than usual.
你比平時更讓自己難堪
When will you learn?
你什么時候才明白
Some people are simply better than others.
有些人天生就比別人出色
Don't worry. I'm sure they're gonna love you.
別擔心,他們肯定會喜歡你的
Uh-huh. So you think they're gonna want my autograph?
你認為他們會想要我的簽名嗎
I-I doubt it.
也許吧
Dan, what are you doing here?
丹,你怎么在這里
Please. Miss the freshmen dinner?
因為想念新生的晚會了
Dad, Lily, this is Olivia. -Rufus Humphrey.
爸爸,莉莉,這是奧利維亞,我是魯弗斯?漢弗瑞
Dan has told us so much about you.
丹經常跟我們說起你
Oh, that dress is beautiful.
這條裙子真漂亮
I recognize it from the Herve Leger Show. Oh, yeah?
我在荷芙妮格的時裝展上見過,是嗎
Except it wasn't on the runway,
但是這件沒有在秀場上出現過
So that's kind of impossible.
所以那是不可能的
Max Azria's, like, one of my best friends.
麥克斯?阿茲利亞是我的好朋友
He does me crazy favors.
他幫了我的大忙
Are you feeling okay? Totes.
你還好嗎,好極了
So anyone famous here?
這里還有其他名人嗎
I mean, besides me.
除了我之外
You there. You're one of Blair's new minions, aren't you?
嘿,你,你是布萊爾的新隨從,對嗎
You're Chuck Bass. Blair said you weren't coming.
你是恰克?拜斯,布萊爾說你今晚不會來
My dinner canceled. The emir had to fly home...
晚宴取消了,舉辦者有事必須飛回家
Something about a revolution. Where is she?
去處理改革的事,她在哪里
Probably getting ready for her toast. Keep up, Bambi.
可能在準備致辭,你的消息過時了,斑比
Blair's not giving the toast.
布萊爾不會致辭的
Uh, yes, she is. Mr. Ellis promised if...
她會的,艾利斯先生對她承諾
Promised what?
承諾什么
Nate.
內特
Hey. What are you doing here? Serena.
你在這里做什么,瑟琳娜
I heard you talking to your grandfather.
我聽到你跟你祖父打電話了
Why would you leak a fake photo?
你為什么要泄露一張假照片
Are you trying to destroy Tripp's campaign?
你想破壞特里普的競選嗎
No. That's gonna win Tripp the election.
不,這會幫助特里普贏得競選
What are you talking about?
你在說什么
Once the Buckleys leak it,
一旦巴克利家族的人把這張照片散布出去
We'll release the real photo.
我們就公布真的照片
It's gonna look like the Buckleys planted the fake one.
這看起來就像,巴克利家族偽造了照片
People are finally gonna see them as the villains they really are.
人們最終會看到,他們險惡的本質
And what happens to Carter? You...you just used him?
那卡特怎么辦,你就這樣利用他嗎
Come on, Serena. He proposed to P.J.'s sister
行了,瑟琳娜,他向P.J.的姐妹求婚
To pay off his gambling debt.
來還清自己的賭債
Wake up. The guy's hardly innocent.
醒醒吧,他可不無辜
But I am sorry I had to lie to you.
但很抱歉對你撒謊
No, you're not, but you will be.
不,你并不覺得抱歉,但你會的
Manhattan, P.J. Buckley.
曼哈頓, P.J.巴克利
No, I'm doing the Mother Teresa movie.
不,我正在出演特里薩修女的電影
Yes. yeah, Leo's playing my boyfriend.
對,里奧演我的男朋友
I'm sure she'll be just a second.
她很快就會講完的
Well, let's just meet at your pad in the bu.
我們在你那兒見面吧
The bu...the bu is Malibu.
這個"布"是馬里布海灘
Oh, yes. You know what? Just give us a moment, please.
沒錯,我們先失陪一下,抱歉
Uh-huh. oh! Wait. I-I gotta go.
等等,我要掛了
I love you, too, bitch. What...what are you doing?
我也愛你,婊子,你在做什么
What do you mean?
什么意思
You're referring to the bu, you're calling your astrologer.
你提到了"布"你還打給你的占星師
Since when do you even have an astrologer?
你什么時候雇了占星家
I guess ever since
我想是
I became another shallow hollywood celebrity
從我成了膚淺的好萊塢名人的時侯
You know, the kind that
就是那種
You are so afraid your parents wouldn't approve of?
你父母不會喜歡的類型
What are you talking about?
你究竟在說什么
Vanessa told me that's why you disinvited me.
瓦內薩告訴我你取消邀請的原因了
Vanessa? I blew this dinner off because vanessa told me
瓦內薩,就是她讓我取消這個晚會邀請的
That you were freaking out about meeting my parents.
她說你被見我父母的事嚇壞了
What? I never said that.
什么,我從來沒那么說過
Oh, my god.
我的老天
The lips, the teeth, the tip of the tongue.
嘴唇,牙齒,舌頭尖
The lips, the teeth, the tip... of the tongue.
嘴唇,牙齒,舌頭尖
Please tell me you're not coming here to grovel.
你不是過來對我卑躬屈膝的吧
You really think you're that much better than me?
你真的認為你比我優秀的多嗎
Oh, I think we both know the answer to that.
我想咱們都知道答案
Blair, I have to talk to you.
布萊爾,我得和你談談
Not now. Just listen. I...
現在不行,聽著,我...
Quiet! God, I've had just about enough of you.
安靜點,天吶,我真是受夠你了
Sophie, you're minion number one.
索菲,你現在是我的第一寵臣
Amalia, you're number two.
阿瑪麗,你降到第二
So tell me once and for all,
那就一次性告訴我吧
what makes you better than me?
究竟你什么地方比我優秀
Do you really want to know?
你真想知道
Yeah.
當然
Everything.
全部
Generations of breeding and wealth
家族的教養和財富
Had to come together to produce me.
精華匯聚一身,成就了我
I have more in common
相對于你
With Marie Antoinette than with you.
我和瑪麗?安東妮特有更多的共同點
And granted, you may be popular
我承認,在這二等學校里
At some step-ivy safety school, but the fact is,
你確實人緣不錯,但事實上
The rabble is still rabble, and they need a queen.
烏合之眾只能是烏合之眾,他們需要女王的領導
You stole the toast.
你偷了我的致辭
I was willing to do what was necessary,
我樂于做必要的事
Including lying to Chuck,
包括跟恰克撒謊
The one person who trusts me more than anyone.
即使他比任何人都信任我
Now if you'll excuse me, I have to give my toast.
抱歉我得走了,我得去致辭了
Actually, Blair...
事實上,布萊爾
Congratulations. You just did.
恭喜你,你的致辭已經發布了
Oh, no.
哦,不
Oh, no.
哦,不
Sorry, ladies.
抱歉,女士們
Le jeux sont fait.
游戲結束了
Thanks for playing... Each other.
多謝你們的表演
I know I shouldn't have lied. It's just when Mr. Ellis
我知道我不該騙你們,只是艾利斯先生
Asked Olivia to give the toast instead of me
邀請奧莉薇亞致辭而把我頂替了
Wait. You were the other girl?
等等,你是另外的候選人
Wait a second, you were supposed to give the toast?
等一下,你是原本要致辭的人
Why didn't you tell me?
你怎么不告訴我
I wanted to surprise you
我本來想
With this nice toast about being here
通過完美的致辭給你和你父母
With your parents, and...and then you disinvited me.
一個驚喜,可是你后來取消邀請我了
Well, I did that because you lied to me.
我那么做是因為你騙了我
Why couldn't you just tell me you wanted to give the toast?
你為什么不直接告訴我你想致辭呢
I mean, I would have given it to you.
我肯定會讓給你的
I know.
我知道
I let Blair convince me if I asked, you'd say no.
只是我輕信了布萊爾,她說你會拒絕的
When I called and asked why Dan didn't want me
我打電話給你問丹為什么不愿意
To meet his family, you said it's because they looked down
讓我見他父母,你說是因為他父母
On hollywood people like...
會輕視好萊塢的演員
And they probably do now, you know.
他們現在大概是會輕視了
I mean, you were...you were pretty annoying.
我是說,你剛才...表現太差了
I am so sorry.
我很抱歉
I substituted my awful family
其實是我羨慕他美好的家庭
For his amazing one. I love Rufus and Lily,
而不是我那個糟糕的,我很喜歡魯弗斯和莉莉
And I wish they were my parents.
我甚至希望他們是我的父母
Vanessa?
瓦內薩
I just want to wish you luck.
我只是想祝你順利
Mom.
Chuck?
恰克
Chuck is gone.
恰克走了
But I need to talk to him. I need to explain.
我得和他談談,我得解釋
Blair, whatever you needed him to do,
布萊爾,無論你需要他做什么
Do you really think he would have refused you?
你認為他會拒絕你嗎
No.
He'd never say no... to anything.
無論什么事...他沒說過一個不字
I messed up, didn't I?
是我搞砸了,是吧
Yes. Yes, you really did.
對,你確實搞砸了
Lily, you're supposed to say,
莉莉,你應該說
"Everything is going to be fine."
"一切都會好的"
Where did you learn how to give a pep talk
你在哪兒學的安慰人啊
Guantanamo?
關塔那摩監獄嗎
Blair, I understand a thing or two about ambitious women,
布萊爾,我對有野心的女人略知一二
But without trust, you're lost.
但缺少了信任,你就輸了
Let Chuck lick his wounds.
讓恰克自己舔傷口吧
You can talk to him tomorrow.
你明天再和他談
Serena.
瑟琳娜
You came.
你來了
I'm sorry for all the things that I said to you at the wedding.
很抱歉我在婚禮上對你說了那些話
I deserved them. Um, look, Serena, I'm leaving tomorrow.
是我活該,瑟琳娜,我明天就走了
No, you're not.
不,你不用走
I settled your debt with the Buckleys.
我把你和巴克利家的債結清了
What?
什么
How?
怎么做到的
It's a long story, but...
說來話長,但是...
I helped P.J. avoid a very public fiasco.
我幫P.J.避免了聲譽上的損失
Nate probably hates me now, but it doesn't matter.
內特現在大概很恨我,不過沒關系
You can stay.
因為你可以留下了
I didn't ask for you to save me. I wanted to.
我沒求你救我,我想幫你
Serena, this was my debt to settle, not yours.
瑟琳娜,這是我的債,不是你的
If that means I have to go work on... Work on an oil rig?
如果我得去工作,去石油鉆塔嗎
Carter, I wasn't gonna allow that to happen.
卡特,我不會讓這樣的事情發生的
You have nothing to prove to the Buckleys.
你不需要向巴克利家證明什么
I wasn't proving it to them.
我不是要向他們證明
I was proving it to you, to myself.
我是向你證明,向我自己證明
I wanted to take responsibility for what I did.
我要為我做的事負責
I have to go.
我得走了
No.
別走
I saw the way you looked at me at the wedding,
我看到你在婚禮上看我的眼神了
And I see the way that you're looking at me now.
我也看到你現在看我的眼神
I think I'd rather... have you hate me
我更愿意讓你恨我
Than feel sorry for me.
也不愿讓你可憐我
Please.
別走
Mom.
Please.
拜托
I'm so sorry.
很抱歉
Vanessa, we are so hard on you
瓦內薩,我們之所以對你那么嚴厲
Because we want you
是因為我們想讓你
To challenge yourself to be your own person.
挑戰自我,尋找自我
Are we really wrong to...to question your decision
質疑你在此就讀的決定
To attend college here?
真的是我們錯了嗎
I think it's time
我認為
For you to consider who this place is turning you into.
你該考慮清楚,這里可以讓你成為怎樣的人
Your parents hate me. I hate me.
你父母不喜歡我,我也討厭自己
We'll just explain what happened. You'll be fine.
我們會解釋清楚,沒事的
Maybe she's different when they're alone.
他們獨處的時候她可能表現不一樣
Maybe she's totally different.
也許完全是另一人
Oh, hey. We missed you guys. Yes, very much.
嘿,我們惦記你們呢,是啊,非常惦記
Oh, god.
天啊
Dan, was that Blair on the P.A.?
丹,剛才那個現場直播是布萊爾嗎
She really should have run that speech past someone.
她真的該把這個發言機會讓給別人
Uh, yeah, you know, I'll... I'll...I'll get to that,
對,我會談談這個問題的
But, uh, before, when Olivia was,
但在此之前,當奧莉薇亞
I don't know, I guess she was being all Hollywood...
我猜她一直在扮演好萊塢...
Oh, what?
什么
I don't know what you're talking about.
我不知道你在講什么
Oh, my god. I have to explain.
天啊,我得解釋下
I'm so sorry.
我很抱歉
Ladies and gentlemen,
女生們,先生們
It's time for this year's freshman toast,
下面是今年的新生致辭
And it's my honor to call upon Olivia Burke.
我很榮幸,有請奧莉薇亞?伯克
What?
什么
I was not expecting this.
我沒預料到這個
Olivia, can I get a picture? Me, too.
奧莉薇亞,可以拍張照片嗎,我也要
Oh, sure. Um...
當然
Nice try, ladies.
干得不錯,女士們
You came out swinging but never stood a chance
你們盛裝出現,但是卻沒有機會
Against a Hollywood heavyweight.
奪走萊塢明星的風采
Why did we do all this? You tell me.
我們做的一切都是為了什么,你來告訴我吧
Hi. I'm Olivia Burke.
大家好,我是奧莉薇亞?伯克
Okay, dan, the humiliation has got to end,
好了,丹,羞辱已經結束了
It'll be fine this time. I promise. I hope.
會沒事的,我保證,但愿如此
You made it. Hey. There you are.
你們來啦,你們總算來了
Hi. I'm Jenny.
你好,我叫珍妮
It's nice to meet you. I've heard a lot about you.
很高興見到你,對你我都耳熟能詳了
So, uh, do you really know Leo?
你真的認識里奧嗎
Um, it was just a joke to lighten the mood.
這只是調節氣氛的玩笑話而已
Mr. And Mrs. Humphrey, I'm really sorry about yesterday.
漢弗瑞先生,太太,昨天真的很抱歉
Dan, already explained everything. Let's talk toppings.
丹都解釋清楚了,聊點別的吧
We have whipped cream, strawberries, chocolate chips.
有生奶油,草莓,巧克力薯條
And, uh, does anyone want coffee?
有誰要咖啡嗎
Jenny, wait. Um...
珍妮,等一下
My "welcome back, Kotter" mugs.
我的"歡迎回來,考特"杯
Yes, well, it wouldn't be our home without them.
沒有它們,就沒有家的感覺
Olivia, you get the, uh, Vinnie Barbarino.
奧莉薇亞,你用這個文尼?巴爾巴里諾杯子
You know, Travolta has, uh, a set of these.
屈伏塔有一套這杯子
He got really upset when I accidentally cracked
我不小心打破他心愛的"興隆華盛頓"時
His Freddie "boom-boom" Washington.
他非常的沮喪
I'm just kidding. Hey, let's eat.
開玩笑的,去吃吧
Oh, you weren't kidding, were you?
你不是真的在開玩笑,對吧
No.
當然不是
What do you want, Blair?
你來干嘛,布萊爾
Forgiveness.
求你原諒
I'm so sorry, Chuck.
真的很抱歉,恰克
I made a mistake.
我做錯了
I know there's no excuse, but... It was just a kiss.
我知道不該找借口,但那只是一個吻
The people you manipulate...
被你玩弄的那些人
I know how little respect you have for them.
我知道,你根本從未尊重過他們
But not you. I don't feel that way about you.
但不是對你,我從未那樣對你
And I won't ever do it again. I promise.
而且再也不會那樣做了,我發誓
It was a mistake. I'm in a meeting.
那是個意外,我在開會
Call you later?
那我再打給你
Hey, mom. I'm at the place. I ordered you a croissant.
媽媽,我到了,我幫你點了羊角面包
Oh, honey, thank you, but I'm already on the road.
親愛的,謝謝,但我已經在路上了
Yeah, it's such a long drive, and I wanted to get an early
路程很長,我想早點到
No, I get it.
沒事,我理解
And you know I can't leave your dad alone too long.
你知道的,我不能離開你爸爸太久
Yeah, t-tell dad I said hi.
好,幫我向爸爸問好
I will. Love you.
會的,我愛你
Me, too.
我也是
When it comes to family, we're all still children at heart.
遇到親情時,在內心深處我們仍舊是子女
Hey.
No matter how old we get,
無論我們多大
We always need a place to call home.
永遠都需要一個稱之為家的地方
Because without the people you love most...
因為,若沒有你最愛的人分享
You can't help but feel all alone in the world.
你在這世上會不自覺地孤獨
You want it?
想吃點嗎
Thanks.
多謝
Fortunately, misery loves company...
幸運的是,痛苦喜歡與人作伴
Well, for now at least.
至少目前看來是這樣

x.o.x.o., gossip girl.

X.O.X.O. 八卦天后

重點單詞   查看全部解釋    
podium ['pəudiəm]

想一想再看

n. 講臺,矮墻,腰墻,突出的座席 n. [生]管足

聯想記憶
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀請,招待,邀請函,引誘,招致

 
hook [huk]

想一想再看

n. 鉤狀物,勾拳,鉤
v. 鉤住,彎成(鉤裝

 
tilt [tilt]

想一想再看

vt. (使)傾斜
vi. 抨擊,爭論

 
astrologer [ə'strɔlədʒə]

想一想再看

n. 占星家

 
compliment ['kɔmplimənt]

想一想再看

n. 稱贊,恭維,(復數)致意
vt. 稱贊,

聯想記憶
rig [rig]

想一想再看

n. 裝備,帆具,服裝,鉆井架,鉆塔 vt. 裝配,裝扮

聯想記憶
lighten ['laitn]

想一想再看

v. 點亮,變亮,減輕

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 產品,農作物
vt. 生產,提出,引起,

聯想記憶
claw [klɔ:]

想一想再看

n. 爪,鉗,螯,爪狀物
v. 抓,撕

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 内蒙古电视台雷蒙| 常虹| 大秧歌演员表全部| 拔萝卜电影| 梦桐| 真实游戏电影无删减完整版| 男骑女| 消失的客人| 视频一二三| 零下100度| 转转二手手机| 迪欧电影网| 第三套广播体操七彩阳光完整版视频| 10000个常用人名| 焦波| 《美之罪》在线观看| 谍变1939电视剧剧情介绍| 你是我的玫瑰花简谱| 蒙古小男孩唱哭全场| douyi| 浙江卫视全天节目单| 建设工程价款结算暂行办法| 视频爱爱| av午夜| 同性恋免费观看| 就要爱| 真爱电影| 孽债电视剧演员表| 潘美烨| 汽水音乐官网| 孽扣| 神出鬼没电影| 孕期体重增长参照表| 夜魔3绝杀电影| 港股三大指数| 微信图像男| 芭芭拉·布薛特| 本能 电影| 陈百强电影| 三年电影免费完整版| 黄视频在线网站|