日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 真愛如血 > 真愛如血第四季 > 正文

真愛如血第四季(MP3+中英字幕):第4集 老娘不是你的晚餐

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

I am not your fuckin' dinner!

老娘不是你的晚餐
You broke my nose.
把我鼻子都打破了
Oh, please. It'll heal in five minutes. You're a vampire.
拜托,五分鐘就長好了,你是吸血鬼
I know what I am!
我知道我的種族
I just don't know who I am.
只是不知道我是誰
You've reached Officer Jason Stackhouse.
我是杰森·斯塔克豪斯警官
Stackhouse, where the hell are you?
斯塔克豪斯,你他媽死哪兒去了
I used once today.
我今天嗑過一次了
I need your help, Jason.
我需要你幫忙,杰森
Thank you, Ghost Daddy, for giving us the gift of new life.
謝謝你鬼爸爸,謝謝你幫我們開枝散葉
Eric has to stay here with you, and no one can know.
埃里克必須在你這兒待著,絕不能讓人發現
Promise me you won't go to Bill.
向我保證你不去找比爾
I believe you and I have a very successful business relationship.
我相信我們有著非常高效且成功的合作關系
I propose we try to add sex to that equation.
我說的關鍵詞"試試"包括了性
I will be your instrument
您想要做什么
on this plane to utilize as you see fit.
就請隨意驅使我的身體去做吧
A sacrifice that is only befitting of your magic.
這是祭品,只有這樣才配得上您的魔力
You said on the phone you had a favor to ask of me.
你在電話里說要找我幫忙
I want you to take care of Eric Northman.
我想讓你關照下埃里克·諾思曼
Hey there, Sookie.
你好,蘇琪
Just hear her out.
先聽她把話說完
I would have made amends a
如果我知道你還活著
long time ago if I didn't think you were dead.
早就去向你謝罪了
I'm looking for Maxine Fortenberry.
我找瑪克辛·福坦巴里
I'd like to talk to her about an excitin' opportunity
我就想告訴她,有一個絕好的機會
to sell her natural gas lease rights for a substantial amount of money.
可以高價出售天然氣租賃權
Now, either you tell Maxine
你要是不告訴瑪克辛
about that natural gas offer, or I will.
天然氣的事情,我就去說了
I hate your fucking guts, Sam Merlotte.
我恨死你了,山姆·馬洛特
You kill any of us,
如果你殺了我們中任何一人
we cannot help you get Eric back.
就別想要我們幫你找回埃里克了
I'll give you 24 hours to deliver that witch to me.
我給你們二十四小時帶那個巫師來見我
I've come for you.
我為你而來
You're stealing people.
你們是在偷人啊
We are your true family.
我們才是你真正的家人
Come with me while you still can.
現在走還為時不晚
Eric, please stop!
埃里克,快住手
You just killed my Faerie-Godmother!
你剛剛殺了我的精靈教母
Sorry.
抱歉
We're sittin' ducks out
要是克勞汀的朋友們出現
here if any of Claudine's friends show up.
我倆就死定了
Hurry. In the house.
快,到房子里去
We're headin' for the cubby, you hear me?
回你的小巢去,你聽到沒有
More. Quit.
還要,別鬧了
I want more.
我還要
You can't have any more. There isn't any more.
不能再喝了,沒有了
You drank the whole faerie,
那精靈被你喝干了
and you're going to your room.
你現在回房間去
Drink you up.
喝你的
Eric, you'll kill me! No!
埃里克,你會殺掉我的,不
I would never harm you.
我永遠不會傷害你
You better not.
那再好不過
Come on, I'll tuck you in.
來吧,我帶你進去
Did you just pinch my butt?
你剛才捏我屁股了
Beautiful butt.
漂亮屁屁
Well, thanks, but hands off.
謝謝,但是不許動手
Whoo! Hey! I said...what...
喂,我說...
You're drunk.
你喝高了
Catch me.
抓我呀
Get back here!
快回來
I'm trying to help you. You can't do this.
我在幫你,你不能這樣
Get back in the house right now.
馬上回到房子里
Never.
才不呢
It'll be dawn soon!
天馬上就亮了
I don't care.
我不在乎
Eric!
埃里克
Where is Eric?
埃里克在哪里
For the last time, I don't know.
最后說一遍,我不知道
I have no idea what happened to him.
我不知道他發生了什么事
Don't lie to me, Pam. It's treason.
別對我說謊,帕姆,這是叛國
Exactly. I wouldn't take the chance.
我懂,我不會冒叛國的風險
All of your subjects are learning how ruthless you are.
你的臣民都知道,你是多么殘酷
I know the depth of your devotion.
我知道你對創造者的忠心
You would lie and die for your maker.
為了他,你甘愿撒謊,甚至付出生命
And I know how much you hate him.
而我知道你有多恨他
Why didn't you call me when he went missing?
他失蹤的時候為什么不向我報告
Well, I was kind of thinking
我當時以為
you sent him to those witches so they'd kill him.
你派他去處理巫師是有心讓他送死
You're not supposed to think. You're supposed to follow protocol.
你就不應該猜測,而應該照章辦事
When you hear from him, you let me know immediately.
一旦有他的消息,立刻通報給我
Yes, sire.
是,陛下
You like the feel of it, don't you, Bill?
感覺棒極了,是不是,比爾
That crown.
當國王就是爽
Wait, wait. Come on now.
等等,來呀
Get off me.
滾下去
I ain't done yet.
我還沒完
Get off me!
滾下去
I don't know why you're cryin'. I'm the one gettin' raped.
你哭個毛,被強奸的是我
My brother-husband,
我的丈夫哥哥
he just bites the back of
每次都咬著我后頸
my neck and he holds me down till it's over.
把我按在那兒,直到完事
You're the best I ever had.
這是我感覺最棒的一次
Next!
下一個
Oh, no.
She's just a little girl!
她還是個小女孩
Never you mind!
不用你操心
Breed, Ghost Daddy, breed!
播種吧,鬼爸爸,播種
Uncle Felton says I'm old enough, and you better give me a cub.
費爾頓叔叔說我到年紀了,你最好給我個崽
What?
什么
Whoa, whoa, no, no. Stop it! Stop it!
喂,別,停下,停下
Don't yell at me!
別沖我吼
Sorry.
抱歉
Becky, I'm sick,
貝琪,我病了
and I'm, I'm gettin' sicker.
而且越病越重
I can't, I can't do this no more.
我再也,再也挺不住了
You gotta.
你必須挺住
I'll cut off your thing if you put up a fight.
你敢反抗,我就把你的東西割下來
You ever done sex before?
你以前做過愛嗎
Sure. Lots of times.
當然,很多次
No.
沒有
But I ain't scared.
可是我不害怕
Then this ain't the way it should be.
做愛不應該是這樣的
Uh, your, your first time, it should be special.
你的第一次,應該是特別的
With a boy you really like,
和你真心喜歡的男孩
who brings you presents and candy.
會送禮物和糖果給你的男孩
Boys do that?
男孩還會送東西
Oh, they sure do.
沒錯
And, hey, you make love with him,
你跟他做愛
'cause it's the right time,
是因為時機到了
not 'cause some big man shoves you in a shed and says you gotta.
不是因為哪個傻佬把你推進窩棚里說必須做
I don't want to do this with you.
我不想和你做這事
I don't want to do this at all.
我根本就不想做
Then cut me loose.
那就幫我解開
I'm scared I'll die here.
我很害怕我會死在這里
So am I.
我也怕
Here.
給我
Be careful, Mister Jason.
一切小心,杰森先生
Well, you, too.
你也一樣
I am trying to salvage the future of equality for vampires in this country
我費盡心機拯救吸血鬼在這個國家的未來
after Russell Edgington butchered a man on television,
消除羅素·愛丁頓在電視上殺人的影響
and you send Eric Northman after Wiccans?
而你竟然派埃里克·諾斯曼去抓巫師
Are you fucking insane?
你他娘的瘋了嗎
Wiccans working death magic.
是施展亡靈法術的巫師
Some old hippies levitated a dead bird, so what?
某個老叫花子讓一只死鳥飄起來,那又怎樣
Necromancy is no joke. Remember the Spanish massacre?
役亡術并非兒戲,還記得西班牙大屠殺嗎
That was 400 years ago.
那是四百年前的事了
A single powerful witch with a reason to go after vampires.
就一個厲害的女巫,而且有理由追殺吸血鬼
It would be foolish to believe that this could not happen again.
武斷相信歷史不會重演是愚蠢的
Remember Salem?
記得塞勒姆嗎
We all thought it was such a threat,
當時我們全都如臨大敵
when it was just a bunch of
結果不過是一群
neurotic Puritanettes who needed a good lay.
欲求不滿的清教徒在發神經
This is the real thing. I know it.
這次是真的,我確定
They don't make necromancers
他們沒辦法重現役亡師
the way they used to, Bill. Get a grip!
當年的威風,比爾,你鎮定點吧
Then where is Eric?
那埃里克在哪兒
Why has nobody heard from him?
為什么沒人知道他的下落
It's not my problem you can't control your sheriffs.
你管不住手下的治安官跟我沒關系
You're making a big mistake.
你會犯下大錯的
That is not for you to decide.
這不由你來決定
I really don't know what you expect me to do.
我真的不知道你希望我做什么
I can't take this to the Authority.
我不能把這件事提交給當權者
I don't expect anything. I'm just keeping you informed.
我別無他求,只要你知道就行
Fine, I'm informed. Clean it up.
行,我知道了,處理得干凈點
But don't you shed one drop of mortal blood.
我不要見到一滴人類的血
And what if they come...
如果他們來...
No dead humans.
不能殺人
Or I will have your ass.
否則我對你不客氣
I'll deal with it personally.
我會親自處理的
Thank you.
謝謝
How'd the execution go?
死刑執行的如何
Oh, very smooth. Completely justified.
非常順利,完全合法
Aw. Poor Bill. Power's so hard.
可憐的比爾,國王不好當啊
Don't fuck this up.
別搞砸了
How many retired kings do you know?
你知道有多少任國王退位嗎
I'll make sure you're kept in the loop.
有消息我保證通知你
This is madness!
這太瘋狂了
We must stop this!
我們要阻止這件事
We, we have to save her!
我們得救她
Sookie?
蘇琪
Sookie, where you at?
蘇琪,你在哪兒
Oh, thank you for comin'.
謝謝你過來
I was checking the woods out back one more time.
我又檢查了一次后面的樹林
There's no sign of him.
沒有他的蹤跡
How can Eric be runnin' around in the daylight?
埃里克白天怎么會到處亂跑
It's a long, strange story. I'll tell you on the way.
這事說來很長很詭異,邊走邊告訴你
Sookie. Sorry.
蘇琪,抱歉
I wasn't thinkin'. I can't tell you how much I appreciate this.
我沒注意,非常感謝你來幫忙
You'd help me if I needed you.
如果我有需要,你也會幫我
I sure would.
當然會
You got his scent?
有他的氣味嗎
Wait for me! Alcide! Damn.
等等我,埃爾希德,靠
Sam Merlotte, what have you done to my boy?
山姆·馬洛特,你對我兒子做了什么
I didn't do anything to anybody. I got no idea what Hoyt's up to.
我什么都沒做,我不知道霍伊特怎么了
You ready to order?
你們要點餐嗎
I don't mean Hoyt. He's no son of mine.
我沒說霍伊特,他不是我兒子
Then I don't know who you're talkin' about.
那我更不知道你說誰了
Tommy Mickens? His own brother,
托米·米根斯,就是他開槍打的
who he shot? Y'all remember?
那個親弟弟,你們還記得吧
And who is now fine.
他現在很好
He is not fine. He didn't come home last night, and I can't find him!
他不好,他昨晚沒回家,我找不到他
Now, where is he?
現在,他人在哪兒
How should I know? Tommy's a big boy. He runs his own life.
我哪知道,托米是大人,有他自己的生活
Somethin' terrible is wrong with you.
你這人有很嚴重的問題
There is no family feelin' in your soul.
心里面壓根就沒有親情
Well, I could point out that
那我可以說
you're the one who disowned your child by blood, but
你還不認自己的親生骨肉呢
maybe you're right. Maybe
但也許你是對的
there is something wrong with me where family's concerned.
也許我對待親人確實有問題
Oh, there's no question about that, Mister Guns-A-Blazin'.
毫無疑問,正是如此,火藥桶先生
The whole town knows it.
整個鎮子的人都知道
I can't help you, Maxine.
我幫不了你,瑪克辛
I am a lioness, and if you even laid a finger on him,
我可不是好惹的,要是你敢動他一根指頭
I did not, hand to the Lord.
我發誓,我沒碰他
I will punch your ticket but good, you hear me?
我就要你的小命,聽到沒
Yes, ma'am.
遵命,女士
Why aren't you fightin' back?
你為什么不還嘴
Got no quarrel with you.
不想跟你吵
Tommy's lucky a lioness has his back.
托米有你罩著是他的運氣
Now, you look different.
你現在看起來不一樣了
I, I do? Yep.
是嗎,是的
'Cause you ain't a virgin no more.
因為你不是處女了
He do you right?
爽到你沒
Sex is kinda gross, but it feels good, don't it?
做愛是有點下流,但感覺很棒,對吧
Don't it?
對吧
Tell Uncle-Daddy Felton all about it.
快跟叔爸爸費爾頓說說
Hey! Look at me!
喂,看著我
Luther! Luther!
盧瑟,盧瑟
What are you hollerin' about?
你鬼叫什么勁兒
We got Jason's seed. That's all we wanted.
我們有了杰森的種,不就夠了嗎
Hey, I'm gonna claw your pretty boy up,
我要把你的小帥哥開膛破肚
and string his guts from here to Shreveport!
把他的腸子從這兒拖到什里夫波特
And your little sister-niece, Becky, she's next.
接下來就輪到你那個侄妹妹貝琪了
Come on, Luther!
走,盧瑟
Bufort! Timbo!
波福特,汀波
Yeah? You promised you wouldn't hurt him!
什么事,你發過誓不會傷害他
Fuck that shit! Fuck you!
去他媽的,你去死吧
Don't you know a spell that'll make him remember again?
你知道哪種巫術能讓他恢復記憶嗎
Please, I am so tired. I have hardly slept.
拜托,我太累了,幾乎沒睡覺
If you fully realized what fuckin' vampire you fucked with,
要是你搞清楚你招惹的吸血鬼有多操蛋
you would never sleep again.
你就再也睡不著了
He had no right to approach us.
他無權管我們的事
It's his fault. This is a sacred space.
是他自作自受,這兒是神圣的場所
Nothing is sacred to them.
對他們來說就沒啥神圣的概念
Well, the Goddess, she will protect us.
好吧,女神會保護我們
Will you fuckin' talk some sense into her, please? Just calm...
你他媽跟她說說,讓她清醒點,冷靜
Go away. Just go away.
出去,都給我出去
People are so violent, and so perplexing.
人都這么暴力,這么復雜
Just leave me alone with the dead.
就讓我跟亡靈待著吧
Marnie, all you have to do is come with us,
瑪妮,你必須跟我們走
and reverse the spell you cast on Eric Northman.
解除你給埃里克·諾思曼下的咒語
Or you'll be one of the dead.
不然你也要成亡靈了
I can't! It wasn't me.
我做不到,不是我
It wasn't my spell. It was her.
不是我下的咒語,是她
Can't? "Can't" Isn't a motherfuckin' option here!
做不到,說"做不到"頂個屁用
Her who?
你說的她是誰
Uh, I don't know her name. She hasn't told me.
我不知道她的名字,她沒告訴過我
I tell you what. You get her ass on the goddamn Goddess line,
我跟你說,你趕緊要那什么女神顯靈
and you tell her to turn this curse a-fuckin'-round.
然后叫她把那該死的詛咒給撤了
Spirits aren't pets. They don't come when you call.
神靈可不是你呼之即來的寵物
Marnie, these vampires will kill everyone in our circle.
瑪妮,那些吸血鬼會把我們趕盡殺絕的
After a whole lot of torture.
先還要好好地折磨一番
And rape.
先奸后殺
Uh, I suppose I better try somethin'.
那我還是想想辦法吧
Thank you.
謝謝
You can just tell us what to do.
就說我們該怎么做吧
Goddess,
女神
loving souls,
敬愛的魂靈
light our way.
請指引我們的路
Reveal to us your ancient wisdom.
向我們展示您古老的智慧
Save our fuckin' asses.
救救我們的小命吧
In this suffering, tragic world, show us your mercy.
在這個苦難深重的世界,請憐憫我們
Blessed be!
神靈保佑
Come on.
來吧
They're just spells.
只不過是些咒語
Ooh, spells that restore the mind,
恢復思想的咒語
spells that recover memory, spells that remove...
還原記憶的咒語,移除...
Let's turn to the books. That's bound to reveal something.
我們去書上找找,一定會有什么線索
So, Eric can daywalk some with the faerie blood,
埃里克吸了精靈血后可以在日光下行走
but it makes him drunk as a skunk.
可他變得跟醉鬼一樣討厭
He's hammered, and who knows how long before he starts to fry.
他醉了,誰知道這種能力持續多久
There's no time to rest. We gotta keep movin'.
沒時間休息了,我們得抓緊
Alcide, I know you don't like him,
埃爾希德,我知道你不待見他
but if he dies, Pam'll kill me.
但如果他死了,帕姆會殺了我的
Hey, Sookie! Where have you been?
嗨,蘇琪,你去哪兒了
Come. Come play with me. It's wonderful here.
來,來跟我玩,這兒真好玩
I am Aegir, God of the Sea, and you are Ran, my sea goddess.
我是海上之神埃吉爾,你是我的女神瀾
There's big gators in there, you crazy Viking!
水里有大鱷魚,你這發瘋的維京人
Get on out and let's go home,
快上來,我們回家
before one of them chomps off your you-know-what.
別讓鱷魚咬掉了你那玩意兒
Leave the sun to the water?
要我離開陽光和水
Nope. I'll just kill all the sea monsters!
才不要,我會殺光所有的海怪
Gators, krukodiler!
鱷魚,小鱷魚
Show yourselves! Cowards!
出來呀,膽小鬼
He really is different.
他的確怪怪的
Get away from her!
離她遠點兒
Fuck you! She wants me here.
去你的,是她讓我來的
Eric, this is Alcide. He's our friend.
埃里克,這是我們的朋友,埃爾希德
He's gonna help you. You don't want to fight him.
他是來幫你的,別跟他過不去
Yes, I do.
不,我就要
Now prepare to die, you stinking dog.
準備好送死吧,你這臭狗
Take your shot, you dumbshit fanger.
放馬過來呀,傻帽尖牙鬼
Grow up, you giant babies!
鬧夠了吧,兩位巨人寶寶
Alcide, stop making that noise.
埃爾希德,別發出這種聲音
Eric, put up those fangs and do what I say!
埃里克,收起你的尖牙,聽話
I don't feel so good.
我感覺不太好
Now will you listen to me?
現在該聽我的話了吧
Sookie, I hurt.
蘇琪,我疼
My blood is burning.
我的血在燒
I know. Now, come on.
我知道,快點過來
You gotta get. Vamp speed.
你必須以吸血鬼的速度跑回家
I don't want to go back to the darkness.
我不想回到黑暗里去
I want us, I want us...
我想要,想要我們...
Just keep that blanket on, and the sun at your back.
毯子裹緊了,別朝著太陽
Sookie, I'm...
蘇琪,我...
Go. Run. We'll be right behind you.
快跑,我們就跟在你后面
Mama?
媽媽
Mama!
媽媽
Melinda Mickens!
梅琳達·米根斯
Over here!
在這兒
Whoo-hoo! Over here!
哇哦,在這兒呢
Oh, now!
不好
Look what you made me done!
瞧瞧你干的好事
Now I gotta walk all the way back to the well.
我又得原路返回去打水了
Well, I stole a car. I'll drive ya.
我偷了輛車,可以載你過去
Ain't you happy to see me?
看到我不高興嗎
I been dreamin' about you for months and months.
這幾個月,我每天都夢到你
I didn't want to make you mad.
我不想惹你生氣
I ain't mad.
我沒生氣
But I couldn't wait no more. I had to call.
可我太著急了,所以打了電話
I called Merlotte's and got the busboy to give me
我打給馬洛特酒吧,讓服務生把和你同住的
the name of that lady you been stayin' with.
那位女士的名字告訴了我
I missed you, Ma.
我好想你,媽
And when you told me that...
當你告訴我...
Now, sugar, don't you cry, too.
乖,寶貝兒,別哭哦
You gotta be the man.
你要堅強點
Is it true? Did you finally leave Joe Lee? For good this time?
真的嗎,你這次真的和喬·李分開了嗎
Well, I did.
是啊
I left him.
我離開他了
Oh, Mama. I'm the happiest I ever been in my life!
媽媽,我真是太開心了
What'd you say? How'd you do it?
你怎么跟他說的,怎么做到的
We'll talk about that later.
我們待會兒再說吧
I want to hear about you!
我想先聽聽你的近況
Look at you, all growed up, and on your own.
看看你,長大了,獨立了
I can read now.
我會認字了
No, you cannot! Yeah.
不是吧,真的
Can you? Yeah!
你會認字,是呀
Oh, I'm so proud!
哇,我太自豪了
Remember when everybody called you stupid,
還記得以前大家都叫你傻子嗎
and I always said you wasn't?
我總是說你不傻
Oh, and Sam shot me in the leg.
對了,山姆打傷了我的腿
He what? Why?
什么,為啥要打你
'Cause he hates me. Bang! Big old nasty hole right there.
因為他討厭我,砰,這兒還有個大洞呢
But I'm strong. I got better.
但我體質好,沒事了
Shoot my baby, I could kill him.
朝我家寶貝開槍,他找死
Gettin' rid of that child's the best decision I ever made.
丟掉他不管是我最明智的決定了
Yeah, you were right.
是的,沒錯
He never cared about me.
他從沒關心過我
Well, we don't care about him.
行啊,我們也不關心他
You are my one and only.
你是我唯一的兒子
Gimme another hug around the neck.
再給我一個抱抱
Who is it?
誰啊
Surprise, it's Sam!
當當當,山姆來了
What are you doin' here?
你怎么跑來了
I felt like sayin' hey to a beautiful girl.
就是想來跟漂亮美眉打個招呼
Oh, that, that's sweet, but...
哦,你真好,不過...
You showed up to seduce me at Merlotte's,
你不是到馬洛特酒吧勾引我了嗎
I thought I'd return the favor.
我覺著該還你這人情
Shh, shh. It can't work that way,
噓,這可不行
all right? Now's not a good time.
好嗎,現在不是時候
I was, I was just followin' your lead.
呃,我只是順著你的意思來
Uh, just to be clear, has somethin' changed?
我想問清楚,事情有變化嗎
Are we still on the same page?
咱倆還是一樣的想法嗎
Yeah. More or less, but you gotta call first.
算是吧,但你來之前該先給我個電話
So only one of us can be spontaneous?
只能你隨時來找我,我就不行嗎
Well...
這個...
Mommy!
媽咪
Who are you?
你是誰
Who are you?
你又是誰呀
You look like somebody important.
看上去是個大人物呢
Like a princess, or a cowgirl.
像是小公主,或者牛仔姑娘
I am.
沒錯
Yeah? What are you doin'?
是嗎,你在玩什么呢
We were just playing Barbies. Can he play Barbies with us?
我們剛在玩芭比娃娃,能讓他一起來玩嗎
Oh, I don't think so.
哦,我想不行
Oh, come on. Can I?
拜托,讓我玩嘛
Emma, this is my friend Sam.
艾瑪,這是我朋友山姆
Sam, meet my daughter.
山姆,這是我女兒
Hi. Hey, Emma.
你好,嗨,艾瑪
Which Barbie do I get? I hope she has a bunch of pretty dresses.
我能玩哪個娃娃,希望她有好多好多衣服
Oh, she does.
她有哦
Come on in. Love to.
進來吧,樂意之至
I don't want to go to sleep.
我不想睡覺
You have to rest. You got all burned up today.
你需要休息,你今天燒傷了
Let me check.
讓我看看
Everything healed.
都痊愈了
Now, lay down and close your eyes.
現在躺好,閉上眼睛
No.
不要
No.
就不
If you stay awake,
如果醒著
you're gonna start bleeding all over the place.
你就會流血,流得到處都是
I know what the bleeds are.
我知道流血什么樣
Fine, then you can clean it up. I'm not a maid.
很好,到時候你自己收拾,我可不是女傭
Stay with me.
陪著我
Please.
求求你
Can't. Human stuff to do.
不行,有人類的事要做
Oh.
This is nuts.
這太瘋狂了
Hush.
小點聲
He can't stay here. What are you thinkin'?
不能留他在這兒,你有沒有腦子啊
You saw yourself. He isn't the same.
你自己也看見了,他完全變了個人
It's not for long, anyway.
雖說這是暫時的
He's still a killer. Eric Northman at your house,
他嗜血的本性沒變,留埃里克在家
You must have a death wish.
你完全是找死
Well, Debbie Pelt's still Debbie Pelt.
黛比·佩特還是老樣子
So?
什么意思
She's an addict and an attempted murderer,
她是癮君子,謀殺未遂的殺人犯
and she lives in your house,
可她還不是在你家生活
and I'm not judging you.
我都沒說什么
So that's how you feel about her.
原來這就是你對她的想法
I don't want you hurt again.
我不想讓你再受傷害
Or me.
還有我
That's what I'm saying about Eric.
我剛才說的也是這個意思
All right, then we're even.
行了,咱倆扯平了
Come here.
過來
I'm on your side, Sook. Whatever happens.
無論發生什么,我都站在你這邊,蘇克
Same for me.
我也是
Friends?
還是好朋友
Friends.
當然
Keep in touch.
隨時聯系
You know I will.
一定
So long, motherfucker.
永別了,你個傻逼
Hey, baby.
嗨,寶貝兒
Stay there. Stay there.
別動,別過來
Luther and Timbo are comin', but I can handle them.
盧瑟和汀波就要來了,我能搞定他們
I'm Big Mama Kitty now. Finally.
我終于成為大貓媽媽了
Everybody gonna do what I say.
所有人都要聽我的
Felton got you good. Let me rub some dirt on that.
費爾頓把你傷得不輕,我來給你抹點泥
Don't fuckin' touch me.
別他媽碰我
We can be together now.
我們現在可以在一起了
Like we was always meant to be.
這不是我們一直想要的嗎
We're mates for life.
一輩子的伴侶
We ain't nothin' but disaster.
算了吧,我們倆就一悲劇
You're the worst thing that ever happened to me.
認識你是我這輩子最栽的事兒了
That's the fever talkin'.
你燒糊涂了
Take one more step, I'll kill ya.
敢再上前一步,我就弄死你
Bon Temps ain't your home no more.
良辰鎮已經不是你的家了
You're gonna be Panther Man and Ghost Daddy to our clan.
你即將成為豹人,而且是我們部落的鬼爸爸
The fuck I am.
狗屁
Hotshot's the only place that'll take you in.
現在只有毒窩才能接納你了
If the next time I see you
我他媽這輩子
or this shithole is a hundred years from now,
再也不想看見你了,再也不想
it'll be too goddamn soon.
回到那個破逼地方了
I'll be waitin' for ya, Jason!
我會等你的,杰森
Full moon!
月圓之時
Bill? Bill?
比爾,比爾
You haven't heard a word I've said.
我說的話你一個字兒也沒聽
Sorry, I'm preoccupied. Business.
抱歉,我在想事情,生意上的事情
I think you're worried about meetin' my grandmama.
你是在擔心見我奶奶的事情吧
She's keeping you waitin' on purpose, you know.
她是故意讓你等的,知道嗎
She likes to make all my gentlemen callers nervous.
她就喜歡讓拜訪我的紳士感到緊張
Ahem.
咳咳
Grandmama, this is my friend and client, William Compton.
奶奶,這是我的朋友兼客戶威廉姆·康普頓
Caroline Bellefleur.
卡羅琳·貝弗勒
Caroline. Well, that was my wife's name.
我已故的妻子也叫卡羅琳
It's an honor and a gift
真是非常榮幸
to make your acquaintance, Mrs. Bellefleur.
能認識您,貝弗勒夫人
Please, sit.
請坐
G'night! Back soon!
晚安,很快就回
Andrew.
安德魯
Andrew.
安德魯
Bill.
比爾
Portia.
珀西亞
There's tea in the kitchen, Portia.
去廚房泡點茶,珀西亞
Of course. Tru-Blood for you, Bill?
好的,給你拿人造血嗎,比爾
That would be very kind.
非常感謝
I'll have a Red Bull, please.
我要一瓶紅牛,謝了
No, you won't. It's vulgar.
不行,太粗俗了
He'll have sweet tea.
給他來杯紅茶
Yes, ma'am.
遵命,夫人
Tell us about your day, dear.
給大家講講你今天的經歷,親愛的
Well, I caught that flasher from Glenville.
我抓住了格林維爾教區的那個暴露狂
Oh, Andy. We don't talk about that in the parlor.
安迪,大庭廣眾的不說這些
You asked me. That's what I did.
是你問我,我就干了這事兒
No, no, no, no, no.
不不不
I have tried, unsuccessfully, to teach my grandson
我一直教孫子說話講禮節
the art of polite conversation.
但是失敗了
But he is a man of the law.
但他是執法之人
He is bound by civic responsibility
要執行公務
to practice the art of circumspection,
講究的是謹言慎行
which is entirely the opposite.
這跟禮節沾不上邊
Thanks.
謝了
Mister Compton, you're good.
康普頓先生,你真會說話
No!
不要
Yes! We have to brush your teeth,
要,你得刷牙
wash your face, and put on your PJs.
洗臉,穿上睡衣
I don't want to. I think you better.
可我不想,你最好聽話哦
Unless you'd like a million little bugs playin' house in your mouth.
除非你想讓一百萬只小蟲子在你嘴里過家家
Ew.
真惡心
When we're done,
梳洗完了
we can say good night to Sam.
就可以跟山姆叔叔說晚安了
I'll do it myself. Sam, stay.
我要自己說,山姆,留下來
Yes, ma'am.
遵命,長官
There is a girl who knows her mind.
這小姑娘真有主見
I want her to be strong, but
我希望她堅強,但
sometimes she's a little too much like her father.
有時候她有點兒太像她爸爸了
Or maybe her mom?
或者像她媽媽
I want to raise her right.
我希望能好好撫養她長大
So many shifter kids are fucked up.
很多變形人的孩子都糟透了
They hate the world, they hate themselves.
他們厭惡世界,厭惡自身
She goes that way, it's gonna break my heart.
她要是那樣,我會傷心死的
But you could have told me about her.
你可以早告訴我嘛
You know, I like kids. I'm not gonna run.
我喜歡小孩子,不會逃走的
Do I seem like that kind of guy?
我看起來像是那種人嗎
No.
不像
But I have to be careful.
但我必須小心
Really careful.
非常小心
Go on.
繼續說
My ex is a werewolf.
我前夫是個狼人
I was young. He was a bad boy.
我那時還小,他是個壞小子
Everyone said no, so I said yes.
大家都說不行,所以我非要同意
I am a cliche.
多么爛俗
No, you're not.
沒有,怎么會
No, you're not.
沒有的事
We make choices.
做出選擇時
We don't know what they'll mean down the line.
我們完全不知道以后會怎樣
I mean, you got away from a werewolf, right? That's no cliche.
你逃出了狼人的魔爪,這就不爛俗嘛
Not away away.
沒有逃出來
He watches you?
他還盯著你嗎
I think he might.
我認為有可能
Drives by sometimes, comes around when I don't expect him.
有時開車過來,在我不想看到他的時候出現
He loves Emma,
他很愛艾瑪
but he's jealous, so...
而且愛吃醋,所以
if I get close to somebody...
如果我和誰走得太近...
Me.
比如我
Yeah, you.
對,你
I don't know what he'll do.
我不知道他會做出什么事
That's a really good reason to run.
你完全有理由逃走了
Do I look like I'm runnin'?
我看起來像要逃了嗎
I'm sitting next to you.
我就坐在你旁邊
Well, I was hoping you would.
我也這樣想呢
Hey. Here you go.
坐好了啊,拿著
Thanks.
謝謝
What is she doing?
她在干什么
She's testing for energy. The right spell might give off heat.
探測能量,正確的咒語可能會散發熱量
I got nothin'.
什么也沒找到
You be careful of that. It's over a hundred years old.
小心點兒,那書有一百多年歷史了
This ain't workin', and we runnin' out of time.
這沒用,我們快沒時間了
Marnie, maybe we should try something else.
瑪妮,我們也許該換個方法
Well, I don't know what else I can do.
我不知道還能怎么做
I call upon you for the thousandth time,
我第一千次召喚您
my faithful spirit guides.
可敬的靈魂導師啊
Why have you forsaken me?
您為什么拋棄我
We're fucked.
我們完蛋了
What the...
怎么...
"To heal those who have drunk from the river Lethe."
"要治愈那些飲了忘川之水的人"
It's the Greeks. It's the river in Hades,
是希臘神話,那是冥界的河
the river of forgetting.
遺忘之河
This is it. We better call Pam.
就是它了,最好給帕姆打個電話
Oh, blessed be.
神明保佑
"Draw your circle in the light of the moon of Artemis."
"在月神的光芒照耀下畫一個圈"
Deb?
In the den.
在里屋
You said you were workin' late tonight.
你先前說今天要忙到很晚
You weren't kiddin'.
還真不是開玩笑
Got behind on a couple things. Hey, darlin'.
有些事兒耽擱了,親愛的
Did you shift today?
你今天變形了
Yeah.
是啊
Why'd you do that?
為什么要變形啊
Wasn't exactly my idea. Sookie called.
不是我的主意,蘇琪打電話來了
Had to go to Bon Temps.
要去一趟良辰鎮
She needed emergency wolf assistance wranglin' a vamp.
她急需狼人幫忙抓個吸血鬼
In the daylight?
白天
Yeah. Got pretty cooked.
是,快烤焦了
We had to catch him and throw him underground real quick.
我們必須趕緊找到他,扔到地下去
Took a bite out of my schedule.
費了我一點兒時間
Sookie's okay?
蘇琪還好嗎
For now. But you know her.
暫時還行,你知道她這人
Danger on the doorstep every five minutes.
開門就見麻煩,危險的事兒沒斷過
Yeah, I know.
沒錯,我知道
You're not mad, are you?
你沒有生氣吧
There's nothin' to be mad about.
沒什么好生氣的
We are living a life of rigorous honesty here.
我們在生活中一直坦誠相待
I'm glad you told me about it.
我很高興你告訴我這些
You're a good man to help her with her troubles.
你真是好人,幫她解決了難題
Damn.
I cannot get over how much you've grown.
你成熟了好多,我一時還適應不了
You're in my bed, boy.
你睡在我床上,小子
I ain't worried about no Sookie.
我才不擔心什么蘇琪呢
My husband Joseph was Arthur Bellefleur's son,
我丈夫約瑟夫是亞瑟·貝弗勒的兒子
and Arthur was the son of James.
而亞瑟則是詹姆斯的兒子
Grandmama, I can't sit here all night bein' circumspect.
奶奶,我可不要整晚就這么小心翼翼地坐著
I uh, have a big job, and I have big things to do.
我有重要的工作,有大事要做
Well, go then. No one's holding you prisoner.
那你去吧,又沒人拷著你
'Night, y'all!
大家晚安
He's drinkin' again.
他又要酗酒了
We don't know that. His work is very stressful,
我們哪里知道呢,他的工作壓力很大
and he takes it all to heart.
什么事都憋在心里
It's a mistake to coddle men, Bill. Don't you agree?
真不該這么寵著他,比爾,你覺得呢
I don't.
我不同意
I thoroughly enjoy a good coddling.
我就很愿意受寵呢
Now, your husband's grandfather was James Bellefleur.
那么,您丈夫的祖父是詹姆斯·貝弗勒
And he was the descendant of Jedediah Bellefleur.
他是杰迪戴亞·貝弗勒的后代
I knew him from the battlefield.
我在戰場上聽說過他
And James's father...
詹姆斯的父親
I can't recall.
我記不起來了
Once upon a time, I could go back
老早以前,我隨口就能
ten generations without giving it a thought.
說出十代祖先的名字,想都不用想
Uh, would you get the Bible for me? Oh, thank you, dear.
能把圣經拿給我嗎,謝謝你,親愛的
And a little whiskey?
再來點威士忌
What a shame. It's so faded you can't read it.
真可惜,褪色太厲害,看不清字了
Would you permit me?
能讓我試試嗎
Vampire vision.
吸血鬼的視力
So, Joseph Bellefleur was the son of Arthur Bellefleur,
那么約瑟夫·貝弗勒是亞瑟·貝弗勒的兒子
who was the son of James Bellefleur and Elizabeth Harris.
他父母是詹姆斯·貝弗勒和伊麗莎白·哈里斯
Harris?
哈里斯
Yes, she was the daughter of...
正是,她的父母是...
You, you cannot...
你,你不能...
I understand. Please forgive me, I didn't know.
我懂了,請原諒,我不知情
I believe you. But you cannot...
我相信,但你不可以...
Of course. You have nothing to fear.
當然,您大可放心
What?
什么啊
Excuse me, I, I am... I'm really not feeling very well.
抱歉,我,我有點不舒服
Good night.
晚安
Grandmama, are you gonna be okay?
奶奶,您沒事吧
Yes, dear. Yes.
沒事,親愛的,沒事
I must go.
我得走了
Uh, tell me about it over drinks?
喝酒的時候再告訴我嗎
You can't come with me.
你不能跟我走
We cannot see each other anymore.
我們不要再見面了
Why?
為什么
Hey! Don't you walk away from me.
站住,你敢就這么甩了我
I am a lawyer, Bill. I am a terrier.
我是律師,比爾,我不是好惹的
I will not let this go.
我絕不會就此罷休
Elizabeth Harris was the daughter
伊麗莎白·哈里斯是
of Lionel Harris and Sarah Compton.
萊昂內爾·哈里斯和莎拉·康普頓的女兒
So?
那又怎樣
Sarah was my daughter.
莎拉是我的女兒
You're my great-great-great-great granddaughter.
你是我的曾曾曾曾外孫女
You see that, Mikey? That's your family.
看到了嗎,邁奇,這是你的家人
That's your big brother and sister.
這是你的哥哥和姐姐
And they're gonna teach you, and wrassle with you,
他們會教你東西,跟你打鬧
protect you from your enemies.
保護你不受別人欺負
And that's your mama,
而那是你的媽媽
the most beautiful mama in the whole world.
世界上最美麗的媽媽
And I'm your daddy,
我是你的爸爸
and I'm gonna teach you
我會教你
how to hunt and shoot and trap and fish and...
怎么狩獵,射擊,設陷阱,捕魚
And how to take clothes out of the dryer.
還有怎么把衣服從烘干機里拿出來
You just stay put. I'll be right back.
你乖乖待在這兒,我馬上回來
Mom...
媽媽
Daddy's back.
爸爸回來了
No!
What?
怎么了
You've been too quiet.
你太安靜了
This isn't like you.
有點怪啊
Yes, it is.
我就這樣
No, it's not. The real Eric...
不,才不是,真正的埃里克...
I am real.
我就是埃里克
Yes.
是的
You are.
你是
I meant the Eric with his memories.
我是指還有記憶的埃里克
Not much gets him down.
他平時很少安分下來
Sure, he's a rascal and a troublemaker,
當然了,他還是個厚臉皮的搗蛋鬼
and most of the time, I'd like to slap the smile off his face,
很多時候,我都想扇他一耳光,讓他別笑
but he's a happy vampire.
但他確實是個開心的吸血鬼
I'll never swim in the sun again.
我再也不能沐浴在陽光下了
Never feel the heat on my skin.
再也不能感覺皮膚的灼熱
Never see the daylight in your hair.
看不到跳躍在你發間的陽光
Well, the nighttime's not so bad.
但是夜晚也不錯啊
You still got the stars and the sky.
你還有星星,有夜空
Don't.
少來
I'm not a child.
我又不是三歲小孩
I wish I knew what to say to make you feel better.
真希望我知道怎么安慰你
You think I'm weak?
你覺得我很脆弱嗎
No.
You want the Eric who doesn't feel.
你希望我是那個無情的埃里克
It's not that.
不是那樣的
If you kiss me, I promise to be happy.
如果你親我一下,我保證會開心起來
No.
不要
Why?
為什么
It's only a kiss.
只是親一下
Someone's at your door.
有人在門口
Don't come up.
不要跟上來
Sookie.
蘇琪
Bill.
比爾
Are you well? You look well.
你還好嗎,氣色不錯
You, too. I'm great.
你也是,我很好
What do you want?
有什么事嗎
Eric.
埃里克
He's gone.
他走了
Wasn't it just the night before last
你不是前天晚上還求我
that you were begging me to get him out of here?
把他從這兒趕走嗎
But then he told me he was leavin' and I could stay.
但過后他就說要走了,我可以住在這兒
I thought you'd come through for me.
我還以為你是來找我的
Did he say where he was goin'?
他說了去哪兒嗎
Nope.
沒有
You see, we searched his farm in Oland,
我們去過他在厄蘭島的農場
and, and his apartment in Paris,
巴黎的公寓
and the plantation in Barbados,
還有巴巴多斯的種植園
and, I mean, we looked everywhere.
到處都找遍了
This is the one place that he owns
就剩他這所房子
that my guards haven't searched, so...
我的手下沒搜查過了,所以...
with your permission...
如果你同意...
Or without it?
要是我不同意呢
Well, I'd rather you agreed.
我希望你能同意
I'm not gonna let big goons with guns
我可不會讓那些拿著槍的惡棍
stomp around my clean house.
把我干凈的地板踩得臟兮兮的
It'll only be me.
就我一人進去
I don't care who owns it on paper.
我不管房產證上的戶主是誰
This is still my home. There's not gonna be any search.
這是我家,我不準任何人進去搜查
I'm sorry.
抱歉
No!
不要
How can you?
你怎么能這樣
I have to. It's my responsibility.
我必須這么做,這是我的責任
What reason do you have not to trust me?
你為什么不相信我
When have I ever lied to you? Ever?
我騙過你嗎,騙過哪怕一次嗎
You're right.
你說的對
Good night.
晚安
Hoyt, stop! There's somebody laying there.
霍伊特,停車,有人躺在地上
Oh, my God. It's Jason!
天哪,是杰森
Jason? Stay, stay with us, J! We gotcha.
杰森,挺住,杰森,我們在這兒呢
Jason, drink.
杰森,快喝
Jason, drink.
杰森,快喝
If we had a book, I'd make you read it to me.
要是這兒有本書,我就要你念給我聽
I could do it, too.
沒問題
You know, there's a trick you can use when you don't know the word.
遇到不認識的字,可以用到一個小竅門
Is that right?
是嗎
Yeah, you sound out all the letters,
是啊,你把所有字母都念一遍
and you put 'em together and you listen.
再拼到一起聽
And then all of a sudden, you're like,
突然間
"Hey, I do know that word."
你就有"我認識這字"的感覺了
I'm fixin' to bust, I'm so proud.
我太震驚了,我真為你驕傲
Yeah?
真的嗎
My baby's an educated man.
我的孩子有文化了
It's a good feelin'.
這種感覺不錯
Joe Lee throw you back in the ring?
喬·李又逼你回斗場了嗎
I can see the scars.
我看到疤痕了
And from the looks of your throat,
而且你脖子上有傷
you barely made it out alive.
估計差點就沒活著回來
It was a Rottie. Skinny little thing. Didn't look like much.
是只羅納威犬,很瘦小,看不出來很厲害
Oh, man.
得了吧
I thought I'd kill him quick,
我以為很快就能干掉他
shift in the van, have a nice cold beer.
然后回到貨車上,喝杯冰啤
But that ain't the way it went.
可惜沒這么簡單
You never know how it's gonna go.
你永遠都不知道接下來會發生什么
How many times you tell me that?
你都跟我說過多少遍了
And you're too old to be fightin'.
你太老了,打不動了
Fuckin' puppy had me by the throat in two seconds flat.
那狗崽子兩三下就掐住了我的喉嚨
If your daddy hadn't nailed him with a pipe,
要不是你老爸拿根管子釘住他
you wouldn't have a mama no more.
你就見不到媽媽了
Goddamn Joe Lee.
該死的喬·李
You know, I wish I could throw him in the pen
我真想把他關在圍欄里
with six starvin' Chows, show him what it's like.
放六條餓狗伺候,讓他也嘗嘗這種滋味
No, you got that wrong. He saved my life.
你想錯了,他救了我一命
What, you left him and you're still standin' up for him?
什么,你都離開他了,還幫他說話
She will never leave me.
她絕不會離開我
You lied!
你騙我
Honey, we missed you! We need you!
親愛的,我們想你,我們需要你
We can't make it without you.
沒有你,我們做不來
Her scars are your fault!
她的傷疤是你的錯
You threw us away like we was shit!
你拋棄了我們,當我們是垃圾
You are shit!
你們就是垃圾
I'm really gonna train you now.
我現在要好好調教你了
Don't hurt him bad.
別把他弄殘了
You will learn obedience, loyalty, family.
我要你學會什么叫服從,什么叫忠于家庭
Son, you done drew your last free breath.
孩子,你的自由生活到此為止了
How am I expected to repair the vampire if he isn't here?
那吸血鬼都不在這兒,我怎么解除咒語
That's your problem.
那就是你的問題了
Reverse the spell or I'll bite your fuckin' head off.
解除咒語,否則你就人頭落地
Then you'll never get Eric.
那你就別想找回埃里克了
If you guys are so lame
如果你們這么差勁
you can't even turn around your own magic,
連自己的咒術都不能解除
he's as good as dead anyway.
他和死了有什么差別
Well, so are you, bitch.
你也一樣,賤人
Ain't nobody here to keep you safe,
這里可沒人會保護你
and we know where you fuckin' live at.
而且我們知道你住哪里
There's always a special place in my dungeon for you, Lafayette.
地牢里專門為你留了位置呢,拉法耶
This, this is the one.
這個,就是這個
I can't find my glasses.
我找不到眼鏡了
They're right here. Oh, thank you.
在這兒,多謝
Are you fuckin' retarded?
你腦殘了吧
Shut the fuck up or we won't even try.
閉上你的鳥嘴,否則我們就不試了
Make her fucking do somethin'.
快他媽的行動啊
Stop saying "fuck." I can't concentrate.
別說臟話了,我要集中注意力
Mmm, north, south, east, west.
北,南,東,西
North, south, east...
北,南,東...
North, south, east, west.
北,南,東,西
North, south, east...
北,南,東...
Mnemosyne,
摩涅莫辛涅
Goddess of Memory, Goddess of Time,
記憶女神,時間女神
heal your wayward son of the underworld,
請治愈您來自冥府的頑劣之子
Eric Northman.
埃里克·諾思曼
Bathe him in Hades,
讓他在冥界
in your pool of remembrance...
在您的記憶之池沐浴...
This is bullshit.
太扯淡了
Listen, bitch. I don't have time for this.
聽著,賤人,我沒空跟你鬧著玩
Fix my maker.
還我的創造者

重點單詞   查看全部解釋    
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,專心,濃縮
n. 濃縮物

聯想記憶
mercy ['mə:si]

想一想再看

n. 憐憫,寬恕,仁慈,恩惠
adj.

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 見多識廣的 v. 通告,告發 vbl. 通告,

 
curse [kə:s]

想一想再看

n. 詛咒,咒罵,禍端
vt. 咒罵,詛咒,使

聯想記憶
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如實的,忠誠的,忠實的

 
devotion [di'vəuʃən]

想一想再看

n. 虔誠,祈禱,獻身,奉獻,熱愛

聯想記憶
perplexing [pə'pleksiŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,麻煩復雜的 perplex的現在分

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脫掉,搬遷
n. 去除

聯想記憶
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
drives

想一想再看

n. 驅動器;驅動力;驅動程序(drive的復數形式)

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 廖凡和莫小棋主演的一半火焰一半海水| marcia| 那些女人 电影| 钉子电影电视剧| 电影二嫫1994在线观看完整版| 笔仙2大尺度床戏| 布谷鸟 电影| 叶芳华| chaoporn| 亚洲怪谈| 小班安全开学第一课| 左航个人资料| monparis是什么牌子香水| 龙的传人第四季| cctv1回放| 违规吃喝心得体会100字| 男同性恋| 郭碧婷是哪里人| 罗丽星克莱尔电影妄想症| 风花电影完整版免费观看| 爱 死亡和机器人| 五年级第八单元作文| 成龙电影全部电影作品大全| 浙江卫视今晚上8点的节目是什么| bb88| 冷血惊魂| 二次曝光电影有删减吗| 我的刺猬女孩大结局| yy五项滚刀骂人套词| 电影儿媳| xiuren秀人网最新地址| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 一江春水向东流 电视剧| lanarhoades在线av| 2 broke girls| someonelikeyou歌词中文翻译| 小小少年电影简介| 哈尔的移动城堡电影免费观看国语| 植田圭辅| 鬼龙院花子的一生| 王若心演过的电视剧|