日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 真愛如血 > 真愛如血第四季 > 正文

真愛如血第四季(MP3+中英字幕):第2集 你失去了能壓制我的力量

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

I am the one who sent for you.

是我叫人找你來的
We can't have bearers of the fae on the human plane.
人類位面不會再有精靈的后裔了
Now it is time to harvest!
現在是收獲的時候了
You're harvesting people.
你收獲的是族人
Hurry! You have to jump!
快,你們必須跳下去
Sookie!
蘇琪
Granddaddy, no.
爺爺,別離開我
You sold my house?
你賣了我的房子嗎
You had been gone for a year.
你失蹤了一年
The place where I went, time just works differently.
我去的地方,時間的流逝和這兒不一樣
Where the hell'd you go?
你到底跑哪兒去了
She was working for me. Vampire business.
她是在為我工作,吸血鬼的事務
You using again? No!
你又嗑了,沒有
I had maybe one drop.
好像嗑了一滴
You're out now.
想嗑都沒了
Join!
一起來
Restore within her the spirit of life.
讓靈魂回到她體內
Your Majesty.
陛下
Decapitating dolls.
肢解娃娃
What kind of baby does that?
什么嬰兒這樣殘忍啊
Ordinary, curious boys.
太正常了,男孩都很好奇
Is Tara working today? She moved.
泰拉今天上班嗎,她搬走了
I can't believe Tara would just move away.
真不敢相信泰拉就這么搬走了
After what she'd been through?
她經歷了那么多事
Babe, what's wrong? My grandma passed.
寶貝兒,怎么了,我奶奶過世了
Toni, your family would want you in Atlanta.
托妮,你家人應該很希望你回亞特蘭大
So are we ready to move on from wine then?
喝完了酒,準備好干事了嗎
I am. Yes.
準備好了,是的
Hey, Mister Jason?
杰森先生
The ice box ain't cold or nothin'.
冰柜不制冷了
Shoot. You left it open?
你們就這么開著冰柜
Yeah, well, that's our air conditionin'.
沒辦法,冰柜就是我們的空調
How are you here? I rescinded your invitation.
那你怎么進來的,我已經撤回了對你的邀請
You don't own the house anymore. I do.
這房子不再是你的了,是我的
If I owned the house, then I would own you.
如果這房子屬于我,那么你也屬于我
Becky?
貝琪
We ain't supposed to talk to you.
我們不能和你說話
What the hell's goin' on?
到底怎么回事
Is, is someone lickin' my head?
誰在舔我的頭
It's just me, Mister Jason.
是我,杰森先生
Got a nasty gash, so...
我在幫你清理傷口
Timbo?
汀波
Timbo, uh,
汀波
Timbo! Fuck me?
汀波,該死
It's, it's not that I don't appreciate all the lickin',
我很感謝你好心幫我舔傷口
'cause I do, but I'm, I'm more of a Band-Aid kind of guy.
但給我包扎一下更好
Well, we ain't got no Band-Aids.
我們這兒沒有繃帶
Who put you up to this? Huh?
誰讓你們這么做的
'Cause I know this ain't comin' from you.
我知道這肯定不是你們的主意
We can't, Mister Jason.
我們不能說,杰森先生
I been good to you, haven't I?
我對你們很好,不是嗎
Uh, sure, at first, I was doin' it on account of Crystal and not,
當然,剛開始我是為了克莉斯多才這么做
not 'cause I wanted to.
不是我自愿的
But I have come to love each and every one of you,
但后來我就愛上了你們每一個人
and I know you love me, too.
我知道你們也是愛我的
Hey, you, you wouldn't be lickin' my head if you didn't.
否則你就不會幫我清理傷口了
Am I right?
是不是
Yeah.
這就對了
So come over here and loosen just one knot.
那就過來幫我松開一個結
One knot.
一個就行
And I'll take care of the rest.
剩下的我自己搞定
Come on.
Why the fuck am I doin' this?
我他媽的為啥要做這種事
Because you're a good boy,
因為你是好孩子
and it's the right thing to do.
好孩子就要做好事
Why didn't you tell me it was up?
為什么不告訴我他醒了
Felton? Get out!
費爾頓,出去
Where the hell's Crystal?
克莉斯多到底在哪兒
How sweet of you to be worryin' about my woman.
勞駕您這么惦記我的女人
If I was you, though, I'd be worryin' about myself.
我要是你,我會多為自己考慮考慮
Fuck you!
干死你
Really? Fuck me? Yeah.
是嗎,干死我,對
Fuck me?
干死我
'Cause I'll bet you my shotgun to your no arms and legs,
老子有槍,你他媽的手腳全廢了
you're the one's about to get fucked here!
再說一遍是誰干死誰
Stay away from me!
滾開
This is no way to treat your new landlord.
怎么能這樣對待你的新房東
I am not yours, and I want you out of my house now!
我不是你的人,現在我請你離開我家
Funny about ownership, isn't it?
所有權這個東西很奇怪,不是嗎
A little piece of paper, and the only power that you had over me is gone.
就一張薄紙,你失去了唯一能壓制我的力量
What do you want from me?
你到底想要什么
Everything.
什么都想要
You can't have it. I bought it.
不可能,我花錢買了
You bought my house. The house does not come with me inside it.
你買的是我的房子,不包括我
Well, then, I seriously overpaid.
那我就花了冤枉錢
That's your problem.
那是你自己的問題
Your blood tastes like freedom, Sookie.
你的鮮血有自由的味道,蘇琪
Like sunshine in a pretty blonde bottle.
如同陽光,裝在金發美女的軀殼內
And while they may not know it yet,
別的吸血鬼可能還不知道
that is what vampires smell when they smell you.
等他們聞到你的時候,就是這種味道
Is that a threat? Absolutely not.
這是威脅嗎,當然不是
But others will find out,
他們早晚會發現
and when they do,
到那時候
you'll need protection.
你就需要保護了
I can provide that for you.
而我可以為你提供保護
I'm willing to take my chances.
我情愿冒點風險
I bought this house because I care about you.
我買下這所房子是因為在乎你
If all I wanted was to taste your blood again,
如果我只是想再嘗嘗你的鮮血
I could do it right now,
還不是輕而易舉
and there wouldn't be a thing you could do to stop me.
而你一點兒辦法也沒有
But instead, I am asking you
可我沒有,而是懇請你
to be mine.
成為我的人
I could never be with you the way I was with Bill.
我倆沒可能成為以前我跟比爾的那種關系
The first time Bill declared you his,
比爾第一次宣告你屬于他
how did that make you feel?
那時候你什么感覺
Angry.
憤怒
But safe?
也有安全感吧
You'll come around.
你會回心轉意的
You're not listening to a word I'm saying. I know you.
你根本沒聽我說話,我了解你
There are two Sookie Stackhouses.
有兩個蘇琪·斯塔克豪斯
One who still clings to the idea that she's merely human,
一個堅持認為自己只是普通人類
and the other who's coming to
而另一個
grips with the fact that you are better than that.
逐漸接受事實,那就是你遠不止如此
And what do you think's gonna happen when I do come to grips with it?
那你認為我接受這一事實之后,又能怎樣呢
Do you think my legs are just gonna magically open for you?
你覺得我會奇跡般地對你張開雙腿嗎
Well, that was saucy.
哇,真是彪悍
Must have been Faerie Sookie talking.
剛才說話的肯定是精靈蘇琪
I like when she comes out.
我很喜歡她的性格
And I'm already sorry I said it.
我已經后悔說這句話了
Don't be.
不必后悔
The more you let her speak for you,
精靈蘇琪說話的機會越多
the more likely you are to go on living.
你活下來的可能性越大
And you want to live, don't you?
你想活,不是嗎
Well then,
那么
I hope to hear from you girls soon.
我就敬候兩位蘇琪的回音了
I'll see to it that gets repaired.
我會負責修好的
So they cast a spell on the dead bird and it flew?
他們對一只死鳥施咒,讓它飛起來了
For a couple seconds at most,
最多就飛了幾秒鐘
but it was spectacular.
但確實很神奇
Your work for me in that circle is done.
你在那兒的任務結束了
It's no longer safe for you there.
繼續待下去不安全
What are you going to do to them?
你打算怎么對付他們
What I've already told you will have to suffice.
你所能知道的就這么多了
Any more and I'll just have to glamour it out of you.
要是再多,我只能魅惑你忘記了
Well, we wouldn't want that, would we?
我們都不想這樣,對吧
No, we wouldn't.
沒錯,最好別這樣
Shall I send out the procurer for you?
需要我幫你把那個拉皮條的召來嗎
No.
不用
I'm giving him the night off.
今晚用不著他
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
What the hell? Get outta here!
搞什么啊,滾出這里
Welcome to vampire night life, post-Russell Edgington.
請享受后羅素·愛丁頓時代的吸血鬼夜生活
Hey, fang-banger!
那個尖牙控
You better not be talkin' to me.
你不是在喊我吧
So what if I was, fang-banger?
還能是誰,尖牙控
You're goin' to hell! Now you will pay!
下地獄吧,你們要付出代價
See that woman right there?
看到那位女士了嗎
Not that devil, that woman!
她是一位女士,不是魔鬼
Yeah, she's got fangs, and, yeah,
沒錯,她是有尖牙
you can bet your ass we're doin' it all the time...
你他媽想的沒錯,我們每天做個沒完
Hoyt, stop!...Because we're in love!
別說了,霍伊特,因為我們相愛了
And there ain't a damn thing wrong with bein' in love!
你倒是說說,相愛到底有什么錯
Now, how can you do this and still call yourself a Christian?
就你現在的舉動,還有臉自稱基督徒
I am a Christian, goddamn it.
我就是基督徒,該死的
And I am clearly more of a Christian than you,
顯然我比你更有資格作基督徒
because I got love in my heart,
因為我心中有愛
and you got nothin' but hate.
而你除了恨,什么都沒有
You see my buddy over there pointin' his phone at us?
看見那邊的弟兄沒,拿手機拍我們的那個
I'm rollin' video, 720P.
我都拍下來了,高清的
So I ain't gonna miss a thing you and your damn whore do to...
你和那個婊子的一舉一動都記錄在...
You want to call me that again?
你剛才叫我什么來著
You two lovebirds go on home, okay?
你們這對小鴛鴦先回去
And let these good people practice their constitutional right
讓這群好公民盡情行使憲法賦予他們的
to be fuckin' idiots.
當白癡的權利吧
I might be a fuckin' idiot, but at least I ain't dead!
白癡也比你們強,至少我沒死
Hey, now. What the fuck?
你他媽的找打
Hoyt! Stop!
霍伊特,住手
I know, I know. It's hard for me, too.
我懂你的心情,我也很難忍
Technology's taken all the fun out bein' a vampire.
現代科技剝奪了我們作為吸血鬼的很多樂趣
I was watchin' you, you know.
我一直看著你,你知道嗎
Uh, yeah, from behind.
知道,在我背后嘛
That's how it is, huh?
原來是這么玩的啊
Didn't realize this was a competition.
我早先不知道還要決出勝負
Next time you'll know.
下次你就知道了
Truth is, I don't mind so much bringin' up the back.
其實呢,我不是很介意落在后面
It's a magical thing, watching you run.
看著你奔跑,感覺很美妙
Are you coming on to me? Maybe I am.
你這是在調情嗎,也許是的
Maybe I'm not.
也許不是
I do know one thing, though.
不過有一件事倒是真的
I want to know more about you.
我想進一步了解你
There isn't much to know.
我沒什么故事
Somehow I doubt that.
這我就比較懷疑了
People don't get to be as beautiful as you are
像你這么漂亮的美人兒
without havin' one hell of a story to tell.
肯定有不少難忘的經歷
Okay, that was a good line.
好吧,這句我愛聽
You like it? Yeah.
你喜歡這么說,對
Well, I only used it on two other women before you.
在你之前,我還跟兩個女人說過這話
Really? And how'd it go with them?
真的嗎,效果怎么樣
I was one for two. OK
全搞定了,好吧
But seriously, you can talk to me.
說真的,你可以跟我講講
Yeah, me and Emory and Suzanne,
我啊,埃默里啊,還有蘇珊娜
we all share our deepest and darkest,
我們都分享了內心深處最隱秘的故事
and, you know, nothin' bad's come of it.
你瞧,沒有什么壞處的
Luna?
盧娜
Hey!
Well, that's one way to end a conversation.
這樣結束談話也行啊
Freeze! You're surrounded.
站住,你被包圍了
What is it?
怎么了
Name and purpose for your visit.
報上姓名和來訪目的
Um, to see Bill?
來見比爾
Nobody sees the King unless they're on the manifest.
沒有預約,誰也不能見國王
The King? King Bill? Is Sookie Stackhouse on the premises?
比爾國王,來人是否蘇琪·斯塔克豪斯
Are you Sookie Stackhouse?
你是蘇琪·斯塔克豪斯嗎
Yeah. Affirmative.
對,確認完畢
Let her in.
讓她進來
King says to let her pass. Stand down.
國王允許她通過,撤下
Yeah, y'all. Stand down.
沒錯,全都撤下
Bill?
比爾
Your snipers didn't mention you had company.
那些狙擊手可沒說你有客人啊
Sookie. This is Katerina.
蘇琪,這是卡特琳娜
Katerina's part of my security.
卡特琳娜是我的安保人員
Nice to meet you.
很高興見到你
You know, I've lived my entire life knowing that magic was all around me,
我這輩子從不懷疑,魔法就在身邊
but when I saw that little bird start to flap her wings,
但當我看見那只小鳥拍著翅膀飛起來
so fucking cool.
真是酷斃了
You don't think that maybe...
你覺不覺得...
What?
什么
Steppin' in on someplace we don't belong?
有些東西我們不該碰
Black magic?
黑魔法
Yeah.
I don't believe in that.
我不相信那些
Don't tell me you don't think that evil witches exist.
別說你不信這世上有邪惡的巫師
Of course I do.
我當然信
But don't blame the magic for how it's used.
但是,不能因為使用的方式就怪罪魔法
I mean, light or dark, it's all the practitioner.
光明還是黑暗,都取決于施法的人
If your soul is dark, you practice black magic.
如果你的靈魂黑暗,你用的就是黑魔法
But if your soul is light, like I know yours is,
但如果你的靈魂光明正大,比如你
you got nothin' to worry about.
就沒啥好擔心的了
I've never been accused of bein' overly light before.
這輩子還沒人指責我光明磊落
Well,
那么
how many other people
有多少人
have you let see behind your mask before?
見過你真實的一面呢
Just you, bitch. Just you.
只有你,賤人,只有你
I did not want to come here tonight,
我今晚本不想來
but I'm scared, and I don't want to be his.
但我很害怕,不想成為他的人
I can not force him to give up his property.
我不能強迫他放棄財產
Why not?
為什么不能
You're his king now. Doesn't that make you his boss?
你現在是他的國王,他不該聽你的嗎
Eric has friends in high places.
埃里克在高層有關系
Higher than you? Who?
比你還牛,誰啊
That's all I can tell you.
我只能告訴你這些
Look, I don't want to make any promises, but
我不能做任何承諾,但是
maybe I can come up with some kind of workaround.
也許能想想辦法變通一下
Anything you can do, I'd appreciate.
只要你幫忙,我感激不盡
But if I can, it's gonna take time.
就算能成,也不是一時半會
So I urge you,
所以我想請你
seek shelter in another human's home.
先去另一個人類家避避
What good would that do when he can just buy that, too?
要是我去哪兒他買哪兒,怎么辦
Good night Sookie.
晚安,蘇琪
Good night, your Excellency.
晚安,尊敬的閣下
How did you become King anyway?
你到底是怎么當上國王的
Never mind.
無所謂了
If there's one thing I learned from us being together,
過去跟你相處,讓我學會了一點
every time I found out something new about you,
每當我從你身上發現了什么新鮮事
I wound up wishing I didn't know it.
最后都感覺還是不知道的好
Another pint, mate? Yeah, I'd love one, actually.
再來一杯嗎,伙計,沒錯
Ain't seen you around these parts, have I?
你以前應該沒來過這一帶吧
No. The truth is I've got ten years sober.
是啊,其實我戒酒有十年了
Well, I, I did have.
當然,今天破戒了
Thank you, Mrs. Thatcher.
這要感謝撒切爾夫人
Fucking Thatcher! That cunt could drive the Pope to drink.
操他媽的,撒切爾那婊子能讓教皇喝酒
You got a name? Callum.
怎么稱呼,卡勒姆
You have one with me, Callum?
陪我喝一杯行不,卡勒姆
Don't see why not.
那有啥問題
Easy, now. Easy, easy.
放松點,放松
Just look me in the eye and this'll all be over soon.
看著我的眼睛,馬上就結束了
Come on, just look me in the eye!
快點啊,看著我的眼睛
Callum, I can make this all go away for you, Callum.
卡勒姆,我能解除你的痛苦
Callum.Callum.
卡勒姆
There you go.
這就對了
Now, none of this happened tonight, you understand?
今晚什么事都沒發生,明白嗎
Yes.
明白
You're gonna feel weak four or five days.
接下來的四五天,你會感到很虛弱
so I recommend an iron supplement.
所以我建議你補點兒鐵
and vitamin B, twice daily.
再每天補兩次維生素B
You understand?
聽明白了嗎
Excellent.
真乖
Now,
現在
off you go.
你可以走了
Well, then...
再會
Fight on! Fight on, mate!
堅持到底,堅持到底,老兄
You don't kill them.
你不殺他們
My name is Nan Flanagan.
我是南·弗蘭根
Bill Compton. I know who you are.
比爾·康普頓,我知道你是誰
I've been watching you for weeks.
我已經觀察你好幾周了
Why is it you don't kill your prey?
為什么不殺了你的獵物呢
They might be dinner, but they don't deserve to die.
雖然是盤中餐,也不是非殺不可
Most vampires disagree with you.
大部分吸血鬼可不會贊同你
I can't speak for them.
我又不能代表他們
What if you could?
如果你能呢
What if I could introduce you to a powerful group of vampires,
如果我介紹你參加一個與你有同感的
who feel exactly like you do?
強大的吸血鬼組織呢
Who want to emerge from the shadows of society,
他們希望有朝一日能不再隱匿于世
maybe even fit into it one day?
甚至正大光明地融入社會
Mainstreaming?
回歸主流嗎
It's a dream. Not necessarily.
做夢吧,那可未必
Right now, on three different continents,
如今,我們的觸角伸及三大洲
the most brilliant scientific minds in our community,
擁有最具才華的科學家
including Louis Pasteur, by the way,
包括路易·巴斯德
are working on synthesizing...Pasteur is a vampire?
正致力于合成...巴斯德是吸血鬼
You didn't hear it from me,
我可沒這么說
but yes.
不過你猜中了
And he is close, Mister Compton, to synthesizing human blood.
快成功了,康普頓先生,人造血即將誕生
Real human blood, made in a lab, that we would survive on.
在實驗室合成出人血,而我們能夠賴以生存
Consider what this will mean.
想想這將意味著什么
Still, the Monarchs will crush you before you have a chance...
但那些統治者肯定不會給你們機會...
Which is why we need you.
所以我們才需要你
And others like you, to infiltrate the Monarchies,
還有更多的志愿者,滲透到統治者當中
and plant the seeds of discord from within.
從內部發出不同的聲音
Looking for a few good vampire spies, are you?
你們是在招募人性未泯的吸血鬼間諜,對吧
That's exactly what we're lookin' for.
一語中的
So, are you in?
那么,你是參加呢
Or are you out?
還是拒絕呢
Mornin'.
早上好
Sam? Can I talk to you for a second?
山姆,能跟你談一會兒嗎
Talk.
說吧
I just wanted to say I'm sorry,
我只是想說聲對不起
I realize I made a lot of people worried being gone so long,
我知道自己害大家擔驚受怕了很久
and if I were you, I'd be mad as hell at me, too.
換作是我,我也會非常生氣的
But,
但是
one day when it's safe for me,
等哪一天可以放心地說出來
I'll tell you what I was really doin',
我就把真實的經歷告訴你
and you'll see that I didn't have a choice.
到時候你就明白我根本無從選擇
Well, I look forward to that.
我期盼那一天的到來
I really, really do.
真心地期盼
Oh, sorry we're late! Uh, couldn't find a sitter.
抱歉,我們遲到了,實在找不到保姆
Oh, my God.
天哪
Is that him? Mikey, you're so big already.
這是邁奇嗎,你都長這么大了呀
Say hello to Aunt Sookie.
跟蘇琪阿姨打個招呼
Oh, you guys! he's beautiful.
瞧瞧啊,他真是太可愛了
You think? Um, duh!
你這么覺得嗎,當然
Let me take a look at you. Who do you look like?
讓我好好瞧瞧你,看看你更像誰
His mama! Dead ringer.
當然是他媽,一個模子
Uh, I don't know, Terry. I think he's got your bone structure.
特里,我覺得他的骨架子跟你好像
I'll tell you what he is. What?
我來說說他是什么吧,什么
What is he? Can you hear him?
他是什么,你能聽到他的想法嗎
He's a baby. They don't think in words.
他還是嬰兒,沒法用語言思考
But I can tell you one thing; he is an old soul.
但我可以告訴你們,他絕對是人小鬼大
Wait, don't say that! Arlene.
不,別這樣說,阿爾琳
Well, he's not an old soul!
他怎么會鬼大呢
He's new, all right? He's brand fuckin' new!
他才剛出生,干干凈凈的
Hey. I'm sorry. What did I say?
抱歉,我說錯了什么嗎
And don't, don't try to listen in on me, either,
還有,不要聽我的想法
'cause my thoughts are pure.
我的想法很純凈的
I love that baby.
我愛這孩子
I love that baby boy with all my heart.
我愛這個小男孩,打心窩子里愛
Sorry.
抱歉
Sleep's been hard to come by, so...
睡眠不好,所以...
Hello! Anybody here? Hey, Timbo.
嘿,有人在嗎,嘿,汀波
If he sees me, they're gonna put me away.
如果他看到我,就會把我抓走
If he sees the pretty boy,
如果他發現了那個帥哥
he's gonna put us all away. Damn it, hello!
我們就全完了,該死,有人嗎
Well, what am I supposed to do about it?
那我該怎么做呢
Get rid of him. I don't care how.
把他攆走,不管你用什么辦法
Hello?
人呢
Can I help you, officer? It's Sheriff.
有什么需要幫忙的嗎,警官,是警長
Ain't there any grown-ups around here I can talk to?
這兒就沒個成年人能出來跟我談嗎
Crystal?
克莉斯多
Hey, you all right?
嘿,你沒事吧
Felton's got me all hopped up on V. Motherfucker!
費爾頓讓我染上了吸血鬼血癮,那混蛋
What are you... Hey, I ain't really in the mood right now, so you can...
親愛的,我眼下實在是沒有心情...
Oh, baby, I missed you so much.
噢,寶貝,我真是想死你了
And I got a way for you and me to be together forever.
我找到了一個能讓咱倆長相廝守的辦法
But if the cops hear you, you're gonna ruin everything.
但如果那警察聽到了你的聲音,一切就毀了
I have reason to believe y'all are dealin' V again.
你們肯定又干起了買賣吸血鬼血的勾當
Why would you think that we have V?
你憑什么認為我們有吸血鬼血
Because last year, me and my boys over at the DEA
因為去年我和同事跟緝毒局行動時
were about to seize a fuckload of it from y'all,
差點就把這個販毒窩點一鍋端了
till one of you took off with it.
結果你們有一個人逃脫了
And I have it on good authority... Whose good authority?
而我有充分的證據,什么充分的證據
It don't fuckin' matter, boy! Read the fuckin' warrant!
那不是重點,小子,看清楚這張搜查令
Damn it, can't you read, Jethro? Andy! Andy!
該死,你不識字嗎,杰斯羅,安迪
You shut the fuck up for me!
給我閉嘴,別出聲
What was that? Oh, it's just
那是什么聲音,只不過是
a couple little hound dogs fightin' over a bone.
一群小獵狗在搶食罷了
Luther, come here.
盧瑟,過來
I said come here!
給我過來
Go give this to that cop.
把這玩意兒交給那警察
Should I say it's from you? No, you fucking dumbass!
就說是你給的嗎,不,你個蠢蛋
Just give it to him and walk away.
交給他然后走開就行了
What's this, now?
這是干嘛
The fuck, Uncle Luther! It's okay.
滾開,盧瑟叔叔,沒關系
Luther,
盧瑟
thank you,
謝謝你
for comin' forward with this uh,
交出了這個,呃
evidence, which I am now gonna take with me.
證物,我要親自帶走
Again,
再強調一次
as evidence.
作為證據帶走
Good. You did real good, baby.
很好,你做得真好,寶貝
Ain't you supposed to be in school? I am between classes.
這時候你應該在學校吧,課間休息
Listen, if I'd had a teacher like you,
如果我遇到你這樣的老師
I might have made it past the ninth grade.
也許就能讀完初中了
And had I known this chair was so difficult to seduce you from,
要是我知道坐著對你這么沒吸引力
I would have waited for you standing.
我就站著等你了
Oh, don't you worry. You're doin' just fine.
別擔心,你坐著也很美
So you're here to seduce me then, huh?
這么說,你是來勾引我的嗎
I felt bad about last night.
昨晚的事,我很抱歉
I am just no good at opening up. No, look. I...
我只是不太擅長敞開心扉,別這么說
I shouldn't have pried. There are some things I'm not
我不應該打探你的隱私,有些事
really proud of. Some things I've never told anyone.
我覺得不太光彩,這些事我沒跟任何人講過
Yeah. Well, I got a few of those myself.
我也有這樣的事
I really want to let you in.
我真的想找你傾吐
I really do.
不騙你
And I'm gonna try.
我會努力的
I promise.
我保證
Well, that makes me happy.
這話聽了真高興
But you could have just called, and... Yeah, I know, but um,
但你打電話就好,我知道,但...
then I couldn't have been able to do this.
我就不能這樣了
So are you coming out tonight?
那你今晚出來嗎
That ain't even a question.
這還用問嗎
Good.
很好
Then my work here is done.
那我來這兒的任務完成了
Uh, well, uh, just out of curiosity,
我只是好奇
if I'd said I wasn't sure, where was this gonna go?
如果我說不確定,你會怎么做
So uh,
還有
are you gonna change before
你回教室之前
headin' back to the classroom or... Are you kidding me?
要換衣服嗎,你在開玩笑嗎
I teach in turtlenecks, even in the summer.
即使是夏天,我也穿著高領衫上課
Boys these days are disgusting.
現在的孩子們很討厭
Well, I'm not so sure it's just these days,
我可不敢肯定只是現在的問題
but I'm glad you're taking the necessary precautions.
但如果你稍微注意點兒我會很高興
Will I see you tonight?
晚上見
Who's your friend?
這位是誰
Sure smells pretty. She looks pretty, too.
聞著肯定香,長得也不錯
Who my friend is, is none of your business, Tommy.
我的朋友是誰跟你沒關系,托米
You want a friend to smell, smell your own.
如果你想聞,找你自個兒的朋友吧
So I was thinkin' after we get off work,
下班之后,我們可以租錄像帶看
maybe we can rent a video and kill off that bottle of Frangelico we've been nursin'.
順便把留著的那瓶弗朗格里哥葡萄酒喝掉
I don't know, they call 'em videos,
現在他們不叫錄像帶了
but... what are they call them now? Blu-rays,
叫什么來著,藍光
I think is what they call 'em. Or we could take a ride...
大概是這么叫的吧,要不就去兜兜風
Mother fuckface!
見鬼了
Oh my God, your eye! Terry,
天啊,你的眼睛怎么了,特里
it was him.
是他
He did this to me. Arlene?
是他干的,阿爾琳
Well, look at him, looking at me, laughin'! He ain't right, that boy!
你看他還在對我笑,他不太對勁
You hear me? You ain't right!
你聽到我說了嗎,你不對勁
You're rotten to the core, just like your daddy was!
你壞透了,就像你爸爸一樣
I'm your daddy,
我才是你爸爸
and I ain't rotten and neither are you.
我不壞,你也不壞
You hear me?
聽到了沒
Your mama just gets a little crazy sometimes,
你媽媽偶爾有點神經質
which means we just gotta love her that much harder.
我們要更努力地愛她才對
Sookie! Oh my God, are you okay?
蘇琪,天啊,你沒事吧
Tara.
泰拉
Hi, Sook! I'm so sorry.
蘇克,我太抱歉了
Oh, it's not your fault.
不是你的錯
I guess I'm still not so good at gettin' snuck up on.
怪我太緊張了
How did you...Lafayette.
你怎么...拉法耶
He texted me, said you was home.
他發短信說你回來了
I parked out back 'cause I wanted to surprise ya.
我把車停在后面,想給你個驚喜
You did. I guess I did, huh?
確實是驚喜,我覺得也是
I thought you were dead. Everybody did.
我還以為你死了,大家都這么想
Where have you been? New Orleans.
你去哪兒了,新奧爾良
Where have you been?
你去哪兒了呢
Um, business for, for Bill.
為比爾做事去了
We're not back together or anything. I ain't judgin'.
我們沒有復合,我沒想說什么
You look amazin'! New Orleans has been good for you, huh?
你看起來太美了,新奧爾良很適合你啊
It has. Come on inside and tell me all about it?
是啊,進來跟我說說你的事吧
What the hell!
這是什么鬼東西
Let me see that.
我看看
No, I don't like, actually.
其實我真的不喜歡
That thing you said before about you and Bill not bein' together,
剛才你說你和比爾分開了
you sure he knows that?
你確定他知道嗎
It's from Eric.
這是埃里克寫的
Sookie, you ain't with him now?
蘇琪,你不是跟他在一起吧
No, never. The son of a bitch bought my house, but that's all.
永遠不會,那個賤人買了我的房子,就這
He bought your house?
他買下了你的房子
Psychopathic frat boy.
精神病,大變態
I feel terrible. This can't be the homecoming you were expecting.
真不爽,誰想到回家會是這個樣子
It's Bon Temps, Sook.
這可是良辰鎮,蘇克
Ain't like I expected a red fuckin' carpet.
總不會像我期待的那樣走紅地毯
And besides, there's ice cream.
而且,這兒有冰淇淋
And by now, it should be good and melty, too.
現在的口感正合適
I'm going to get blankets, I'll meet you in the living room.
我去拿毛毯,你到客廳等我吧
Hmm. This I'll keep.
這個我要留著
Motherfucker!
我操他媽
What? What is it?
怎么了
He built himself a cubby.
他造了個房間自己住
He built himself a cubby in my house.
他在我的房子里給自己造了個房間
Do you need to go?
你要走嗎
Hey, hon.
親愛的
You all right?
你還好嗎
Yeah.
Just stupid, that's all.
我就是太傻了
Well, let me see your eye. No, it's fine.
我看看你的眼睛,不用了,沒事
Hoyt.
霍伊特
My God.
天啊
Can I get you anythin'?
你還需要什么
Well, I've melted all the fruits
我把冰箱里所有的
and vegetables we have in the place,
水果和蔬菜都用了
so at this point, I pretty ugh it out.
所以現在,只能挺過去了
No, you don't.
不必了
Jessica, no, no. Why not?
杰西卡,不要這樣,為什么
When you live with a vampire,
你和吸血鬼一起住
there might as well be somethin' in it for you.
肯定能得到些好處
No. There's plenty in it for me.
不,是有很多好處
Besides, I don't need that shit.
而且我不需要那鬼東西
"That shit?"
"鬼東西"
"That shit" is my blood! That's not what I...uh...
那鬼東西是我的血,我不是那個意思
You know what I'm sayin'. No, I have no idea what you're sayin'.
你知道我想說什么,我不知道
Just that I don't want to drink your blood every time I stub my toe.
我只是不想一點小傷就吸你的血
I've seen people get all kind of messed up off of too much vampire blood.
我見過太多人嗑吸血鬼血上癮鬧得不可收拾
Where's your keys?
你的鑰匙呢
Jessica, don't just go runnin' off like that's some...
杰西卡,別這樣一走了之...
I'm goin' to the drugstore.
我去藥店
If you won't take my blood, you need to at least take some Advil.
既然你不肯喝我的血,至少得吃止痛藥
I don't want any Advil.
我不想吃止痛藥
I'm goin'.
我一定要去
There you go.
Shit.
該死
Is that... that's my motherfuckin' cousin.
那不是...我表妹死回來了
Look who brought me my car back. Surprise!
瞧瞧誰把我的車開回來了,驚喜吧
Tara!
泰拉
I got your text,
我收到你的短信
so I came by to see Sook, but she had to bail.
就回來找蘇琪,可她有事要辦
Hey, Jesus!
約瑟
Tara. How you been?
泰拉,你怎么樣
I've been good! You look good!
我好極啦,你看上去好極了
That's the calming influence of that Asian pussy at work.
全是那亞洲美人同事的功勞
Fuck you! No, hooker, you know I'm right.
去你的,騷貨,哥說的是實話
Come on, we're late. We gotta go.
走吧,要遲到了,趕緊走
I just got here! Where the hell you goin'?
我才剛到,你們急什么
We got a thing.
我們有事
A gay thing?
攪基的事
A Wiccan thing.
巫師的事
Seriously?
開玩笑啊
You're a Wiccan now?
你還變巫師了
Hooker, you gonna come or what?
賤人,你要不要一起去
I guess so.
那就去唄
Thank you for coming. Of course.
謝謝你能來,樂意效勞
I understand that you bought Sookie's house.
據我所知,你買了蘇琪的房子
Any chance I can convince you to resell it back to her?
有沒有可能把房子再賣回給她
No.
沒有
To me, then? No.
那賣給我呢,不可能
All right? So we're good.
問完了,那沒事了
There's a new coven in town.
鎮上出現了新的巫師聚會
Oh, no, witches!
好可怕,巫師啊
Based out of a Wicca shop not far from here,
據點就在附近一家巫術店
called Moongoddess Emporium.
名叫"月神商場"
I'll put Pam on it. You will do it yourself.
我會讓帕姆處理,你親自去辦
They are necromancers, Eric.
埃里克,他們是役亡師
They brought a bird back from the dead.
已經令一只鳥起死回生
Are you certain of this? I had someone on the inside.
你確定,我有線人
I hope I don't have to impress upon you the implications of this.
希望你不需要我來告訴你這件事的重要性
You do not. If they can control the dead,
不需要,如果他們可以控制死物
then they can control us. I remember the Inquisition.
他們就能控制我們,我記得宗教裁判所
I was around back then. Excellent.
我當時在,非常好
Now will you deal with this yourself, or is it still beneath you?
現在準備屈尊親自過問了嗎
Has the AVL signed off on this?
美國吸血鬼聯盟同意了嗎
I am the King of Louisiana!
我是路易斯安那國王
I don't have to ask anyone for permission.
我做事無需申請批準
I'll go tonight.
我今晚就去
My King.
吾王
Thank you, Sheriff.
多謝,治安官
You dare challenge me?
你竟敢挑戰我
I'm over twice your age.
我的年齡是你的兩倍還多
Yes.
沒錯
But I have nothin' left to lose.
不過我已經無所顧忌了
I brought backup.
我帶了援軍
You brought humans into our affairs?
你竟然讓人類插手我們的事
No, you did when you sent me after Sookie.
不,是你派我查蘇琪,先把人類牽扯進來
On my command.
聽我號令
Their bullets are wooden?
是木彈頭嗎
With a silver core.
配有銀彈芯
Nothing but the best for my Queen.
給我的女王,一定要最好的
You fucking traitor!
狗日的叛徒
Fire!
開火
Thank you, team.
多謝諸位
And thank you.
也感謝你
I did nothing any other member of the
我的所為不過是美國吸血鬼聯盟
American Vampire League wouldn't do.
成員應盡的義務
Except you did.
可你做到了
For you, this was personal, wasn't it?
對你而言,這應該算公報私仇吧
You mean Sookie? What is so special about that girl?
你是指為蘇琪,那女孩有什么特別
Nothin', as it turned out.
經我調查,完全沒有
I was dispatched by Sophie-Anne
蘇菲·安妮派我來
because she was obsessed with her, but
是因為她非常關注這女孩
there was nothin' there.
可是她根本什么價值都沒有
I swear it on the office I am to ascend to.
我以我即將榮升的高位發誓
You better not be lying to me.
你最好不要騙我
She did.
她騙了我
Look what happened to her.
瞧瞧她是什么下場
I understand.
我明白
Good.
那就好
Then by the power vested in me
以智慧,公正與神圣的
by the one true Vampire Authority,
唯一正當之吸血鬼當權者
whose wisdom and justice we hold sacred,
授予我的權力
I hereby pronounce you
我在此任命你為
King William Compton of Louisiana.
路易斯安那州國王,威廉姆·康普頓
I pledge my fealty to the authority for as long as I walk this earth,
我必效忠當權者,直至我身毀滅
and I swear it upon the blood.
以血為誓
Hear, hear.
收到了
Now go clean yourself up.
快去洗洗
You're covered in Queen.
滿身都是女王的殘渣
Every memory of everyone I have ever loved is in that house.
那座房子里滿是我對親人的回憶
If there is anything you can do to convince him to
如果你有辦法可以勸動他
leave me alone... Did I miss somethin'?
放過我,我穿越了嗎
Are we "girls" now?
我們幾時成了閨蜜
Do we join a book club and read some queer chick-lit memoir,
一起參加書友會,讀了某位腦殘小妞的自傳
so now we're bonded together by estrogen, or sisterhood,
導致雌性激素爆發,姐妹情泛濫
or some other feminist drivel?
或者女權主義心態作祟
I don't do book clubs! Neither do I.
我從來不去書友會,我更不去
Eric is my maker, Sookie.
埃里克是我的創造者,蘇琪
Did you really think I'd side with you on this?
你覺得這件事我會幫你嗎
Are you expecting him back tonight?
你還希望他今晚回來嗎
He usually checks in to count receipts before he goes to ground.
通常他休息之前會來查賬
I'll wait for him here. If that's all right with you.
那我就在這里等他,如果你不介意的話
Of course.
請便
While you're waitin', though,
不過你等著的時候
you really should reconsider his offer.
最好重新考慮下他的提議
Why?
為什么
So he can keep me?
好讓他養著我
Use me? Drink from me?
利用我,喝我的血
Or maybe lose control and drain me altogether?
說不準一下子過了頭,直接把我吸干了
It beats someone else doin' it.
總比被別人吸干好
With what you are, Faerie Princess,
鑒于你的身份,精靈大小姐
you need to be somebody's, or you won't be at all.
你必須作為附屬存在,不然就沒法存在
Eric is handsome, he's rich,
埃里克人很帥,又有錢
and in his own way, he cares about you.
他以自己的方式關心你
He really does.
真的很關心你
Thanks for the advice.
謝謝你的建議
But I will never be Eric Northman's puppet.
但我絕不會成為埃里克·諾思曼的木偶
Mmm. Shame for you, then. He pulls good string.
挺可惜的,他操縱木偶是拿手好戲
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right...
史蒂夫·紐林說得對
Hi.
你好
What we accomplished
我們昨晚的成果
last night was remarkable.
真是太神奇了
And Marnie appreciates each and every one of us for
瑪妮很感謝我們
bein' a part of it.
每一個人的參與
If Marnie is so appreciative, how come Marnie don't talk?
如果瑪妮感激我們,為什么她不說話
Quiet bitch, you a guest. Tsk.
閉嘴,賤人,你是客
All right. Well, enough of the backslappin'.
別再說感謝的話了
What we gonna bring back next?
我們下一次要復活什么
A person.
Excuse me?
什么
A person.
I'm sorry. What the fuck?
抱歉,你啥意思
We're going to raise a human body.
我們要復活一個人
This is where you lose me. Holy shit, Marnie!
我聽不懂了,我的天啊,瑪妮
Well, why not a pigeon or... Well, I don't see what the big deal is.
為什么不是鴿子,我覺得沒什么大不了
Are you serious? I'm game.
你認真的嗎,我奉陪
Yeah, I'll be waitin' out front. I hear you, bitch.
我先出去了,知道了,小賤人
What's the most fucked up thing I ever shifted into?
我變成的最操蛋的東西是啥,你們知道嗎
Yeah, come on. Out with it.
說吧,直說無妨
All right. I'm gonna have to go with,
好吧,最操蛋的東西就是
I was a hen at an egg farm. What?
養雞場的一只母雞,什么
What'd you do that for? Some kind of animal rights thing?
你干嘛這么做,是為了動物權益嗎
Yes! To expose their inhumane practices!
對,揭發他們的殘忍行為
Whole world ain't rich, you know.
人們本來就不富裕
Not everybody can afford those organic free-range eggs you eat.
不是每個人都買得起你吃的那種綠色雞蛋
Oh, well, congratulations, Emory.You're so disenfranchised.
恭喜,埃默里,你的公民權被剝奪了
"I eat the eggs of the poor people."
我吃窮人的雞蛋
I shifted into my mother.
我變成了我的媽媽
You did what?
什么
Now, that's fucked up.
這太操蛋了
My mother
我的母親
died giving birth to me.
生我時難產死了
So I was raised by my father
我在納瓦霍印第安人保留地
and my grandparents in the Navajo Nation.
由父親和爺爺奶奶撫養長大
You're an Indian? I thought you were a Mexican!
你是印第安人嗎,我以為你是墨西哥人
I am, on my mother's side. But my father's side is Navajo.
我母親是墨西哥人,我父親是納瓦霍人
Like, old school Navajo.
就那種老派的納瓦霍人
My bedtime stories were not written by Doctor Seuss.
我的睡前故事可不是蘇斯博士寫的那些
I had to fall asleep listening to "The Legend of the Skinwalkers."
我只能聽著剝皮行者的故事入睡
The Skinwalkers?
剝皮行者
According to the Navajo, skinwalkers were
據納瓦霍人的傳說,剝皮行者是
horrible, evil witches,
可怕而邪惡的巫師
whose powers allowed them to transform into any animal on earth.
他們可以變成地球上任何一種動物
Well, how's that different from bein' a plain old shifter?
這和普通的變形人有什么區別
Any animal on earth. Including other people.
地球上任何一種動物,也包括人類
But they were said to be able to gain their powers in one way only.
但是據說他們只有一種方式得到這種力量
They had to kill another shifter.
必須殺死一個變形人
Another member of their own family.
必須殺死自己家族的一個成員
Jesus. That's a little rough.
我的天啊,挺殘酷的
Yeah, especially when your mother died giving birth to you.
對,特別是你媽媽生你時難產死了
Fuck. What was it like?
我靠,變成另一個人
Being somebody else.
是什么感覺
It was crazy.
先是很瘋狂
And scary, at first.
很害怕
But then I was like,
但是稍后覺得
"I get to be my mom."
我就是自己的母親
I mean, I never got to meet her, and then, yeah, I was her. It was...
我從未見過她,突然我變成了她
Shifter.
變形人
Where you goin'? Need any help?
你要去哪里,需要幫忙嗎
No, I got it.
不用了,我行
Shit!
媽的
Hey, baby. How's it goin'?
親愛的,你還好嗎
Everyone here is completely insane.
這里所有人都是瘋子
Well, you already knew that.
你不是早就知道了嗎
Just say goodbye to your grandmother and come on home, okay?
向奶奶告別,然后回家,好嗎
I miss you.
我想你了
I miss you too, baby.
我也想你,親愛的
Where the fuck y'all gonna get a dead body?
你他媽去哪里弄一具死尸
Excuse me.
打擾了
Y'all are lookin' for a dead body?
你們在找尸體嗎
Oh, shit!
媽的
Oh, Lafayette!
拉法耶
I didn't know you were a witch.
我不知道你是個巫師
You are so fuckin' beautiful. What's your name again?
你真漂亮,你叫什么來著
Does it matter?
這重要嗎
Jessica? Oh, yeah, oh.
杰西卡,爽
Sookie?
蘇琪
Can I talk to you for a second?
我能和你聊聊嗎
What?
什么事
What are you doing here? What are you doing here?
你在這里做什么,你在這里做什么
Waitin' to talk to Eric. I had to pee, but...
我在等埃里克,我想撒尿,但是
I'm bleeding in here...
我血流不止
Does Hoyt know you're doin' this? Just don't!
霍伊特知道你吸血嗎,別說了
Sweetie, I'm just trying to help. Well, I don't want your help.
親愛的,我只想幫忙,我不用你幫忙
Besides, you ain't got no leg to stand on
你根本沒有資格
preachin' at me how to be a good girlfriend.
教我如何做一個稱職的女朋友
Not after the way you treated Bill.
看看你怎么對待比爾的
Okay, you don't know everything there is to know about...
有些事情你不知道...
You have any idea how brokenhearted he was? And still is?
他知道他當時有多傷心嗎,現在也一樣
Stop acting like my stepmom.
別搞得你是我繼母一樣
I hated it before, and I like it even less now.
我以前就不喜歡,現在更討厭
I'm not. Just go away!
我沒有,走吧你
This ain't got nothin' to do with you.
這和你沒什么關系
I can eat who I want.
我想吸誰就吸誰
Hold the fuck still.
別他媽動來動去
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對,你們是黑夜的魔鬼
Oh, shut up and make up a new chant already! Fang-bangers go to hell!
閉嘴吧,能換句話嗎,尖牙控去死
What happened to your limp?
你怎么不瘸了
Must be the adrenaline of the moment and shit.
可能是腎上腺素激增吧,誰他媽知道
You've been lyin' to me. Your leg's fine!
你撒謊,你的腿早好了
Yeah, well, fuck you!
沒錯,你他媽還有臉說
'Cause you've been lyin' to me, too!
你還不是騙我了
How have I been lyin' to you?
我怎么騙你了
Your new girlfriend and all them people you been hangin' out with!
你的新女友,還有你們一起出去玩的那群人
They're all shifters! It ain't no anger management!
他們都是變形人,你根本沒上憤怒管理課
Well, that's what it is for me, anyhow!
不管怎樣,對我來說有用
A chance to get shit off my chest
讓我能把情緒都發泄出來
before I do crazy things like shoot people!
免得再像個瘋子似地開槍打人
Do you have any idea how much I wish I'd never done that?
你知道我有多希望當時沒開那一槍嗎
Probably not as much as me.
應該沒我希望吧
Oh, you gotta be kiddin' me.
別他媽開玩笑了
Well, this worked out great for you!
這對你是件好事
You're the one that got shot!
你是中槍那一個
Yeah, I'm the one that got shot! All your sins are washed away!
對,是我中槍,你的過錯一筆勾銷了
Livin' high on the hog at Maxine's house!
衣食無憂地住在瑪克辛家
And I'm just the stupid son of a bitch that shot his own brother!
而我成了朝親弟弟開槍的人渣
Yeah, well, it still don't change the fact that you lied to me.
那也改變不了你騙我的事實
You lied to me. Big surprise!
你也騙我了,多新鮮啊
Mickens brothers are a bunch of liars.
米根斯兄弟都是大騙子
Big surprise!
真新鮮啊
What'd you follow me out here for, Tommy?
你干嘛跟我到這兒來,托米
I don't know. I guess I just...
不知道,也許我是想
want us to be brothers.
咱哥倆能和好
I'm serious, Sam. Don't laugh at me.
我認真的,山姆,別笑話我
Well, that's gonna be a problem.
好吧,這事兒難辦了
'Cause, you don't trust me. I sure as hell don't trust you.
你不信任我,我也不信任你
So then,
那么
where do we start?
我們怎樣開始呢
Chip away at it.
慢慢來吧
Try to not trust each other a little less every day.
試著每天多信任對方一點
Sounds good. Sam!
聽起來不錯,山姆
Are you all right? Hey, you need some help, Sam?
你還好嗎,山姆,需要幫忙嗎
Are you okay, Sam?
沒事吧,山姆
Guess I should take off before they find me.
我該撤了,免得他們看到我
Appreciate it.
感激不盡
I'm told your leader's name is Marnie.
我聽說你們的頭兒叫瑪妮
Really? Who told you that?
是嗎,聽誰說的
Well, let's just say, um,
怎么說呢
a little bird did.
一只小小鳥
So,
那么
which one of you uh,
你們幾位漂亮的女士
lovely ladies is Marnie?
哪位是瑪妮
I am. Uh, I, I am Marnie.
我是,我是瑪妮
Excellent. Thank you for coming forward.
非常好,感謝你能站出來
Now, here's the deal, Marnie.
這事兒要這么辦,瑪妮
This is the last time your coven convenes.
這是你們最后一次巫師聚會
And before you even think about agreeing
如果你們打算口頭答應
and then meeting behind my back, know this.
再背著我秘密集會,那就聽好了
There is no behind my back.
你們沒辦法背著我
I am everywhere.
因為我無處不在
What's in it for me?
我能得到什么
I said it was a deal, not a negotiation.
我說的是解決辦法,不是談條件
Lafayette, do I negotiate?
拉法耶,我是能談條件的人嗎
I'd listen to him, Marnie. He tends to get his way.
瑪妮,換我就會聽他的,他有的是手段
What the fuck now?
這是啥狀況
Join hands.
拉起手來
Why couldn't you just take the deal?
你干嘛不乖乖聽話呢
Goddamn, I hate this place.
操,我他媽恨透這地方了
Elements of the night, elements of the dead, come this way.
暗夜之元,死亡之元,請匯集于此
We call upon ye, we summon ye.
我們呼喚汝,我們召喚汝
Elements of the night, elements of the dead, come this way.
暗夜之元,死亡之元,請匯集于此
We call upon ye, we summon ye.
我們呼喚汝,我們召喚汝
Elements of the night, elements of the dead, come this way.
暗夜之元,死亡之元,請匯集于此
Come this way, we call upon you. We summon you.
我們呼喚汝,我們召喚汝
Well, what have we here?
瞧瞧這是誰啊
Oh, shit.
媽的
Elements of the night, elements of the dead, come this way.
暗夜之元,死亡之元,請匯集于此
We call upon ye, we summon thee.
我們呼喚汝,我們召喚汝
Elements of the night, elements of the dead, come this way.
暗夜之元,死亡之元,請匯集于此
Come this way, we call upon you. We summon you.
我們呼喚汝,我們召喚汝
Holy shit!
我操
Well, what happened?
發生了什么
Is he gone?
他走了嗎
Crystal?
克莉斯多
Crystal.
克莉斯多
Well, it's your lucky night. You get us both.
今晚你小子走運了,我倆一起伺候你
Take that shit out his mouth.
把他嘴里那破玩意兒拿出來
I can't make out a word he's sayin'.
他說的話我一個字都聽不清
I said if you're gonna kill me, kill me now, fuckwad!
我說,你要想殺我,趕緊動手,傻逼
Oh, no. We ain't gonna kill you.
哦不,我們不會殺你
We gonna make a baby. You and me?
我們要造人,你和我嗎
No, silly. You and me.
不,傻孩子,你和我
Uh, two questions. Why is he all right with this?
我有倆問題,他怎么愿意點頭
And also, if he ain't part of the baby-makin',
還有,他不參與造人計劃
what's he gettin' naked for?
脫光了干嘛
We been tryin' on our own for a while now, but...
我們嘗試有一陣子了
Felton's shootin' blanks. Shut the fuck up!
費爾頓不孕,你給我閉嘴
We don't know that for sure. All we know is it ain't workin'!
你說的事兒可不確定,只知道總懷不上
Jesus Christ! I got a duty,
操你媽的,我有責任
you know, to my kinfolk.
你知道的,對我的族人
To propagate the bloodline.
為了延續家族血脈
But I also want to be with you.
還有,我想和你在一起
Well, maybe it's just the stress of the situation,
可能我這樣說比較破壞氣氛
but, well, I don't follow.
我沒明白
If we want to be sure we're gonna make us a panther,
如果我們要生個純種豹人
we gotta make you one of us first.
我們就先要把你變成我們的同類
But what if I don't want to be one of you?
要是我不想成為你的同類呢
Well, that's just too fuckin' bad!
那就太他媽遺憾了
Oh, fuck. Crystal!
我操,克莉斯多
Don't, please! I'm beggin' you.
別,求你了,我求你了
Don't you want to be together?
你不想和我在一起嗎
I mean, this is the only way.
這是唯一的方法
I love you.
我愛你
Oh, suck it, Felton.
忍了吧,費爾頓
Sweetheart, please.
寶貝,求你了
Just try and relax, all right? It'll only hurt in the beginnin'.
放輕松點,好嗎,只是一開始有點疼
Eric?
埃里克
Eric.
埃里克
Eric!
埃里克
Who are you?
你是誰
It's me, Sookie.
是我啊,蘇琪
Who?
You know me.
你認識我的
No, no, I don't.
不,我不認識你
Why do you smell so good?
為什么你這么好聞

重點單詞   查看全部解釋    
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐爛的,腐朽的

 
constitutional [.kɔnsti'tju:ʃənl]

想一想再看

adj. 憲法的,合乎憲法的,體質的,組成的 n. 散步

 
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要點
vt. 挖去果核

 
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建議,推薦,勸告
vt. 使成為可取,

聯想記憶
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財產,所有物,性質,地產,道具

聯想記憶
blame [bleim]

想一想再看

n. 過失,責備
vt. 把 ... 歸咎于,

聯想記憶
impress [im'pres]

想一想再看

n. 印象,特徵,印記
v. 使 ... 有印

聯想記憶
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢復,修復,使復原

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機有關的
n. 飛機,水平

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壯觀的,令人驚嘆的
n. 驚人之舉,

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美少女战士奥特曼| 一夜风流| 五年级下册第九课古诗三首课堂笔记| 抖音电脑直播| 神宫寺奈绪从早做到晚上| 卢昱晓主演的电视剧| 1988田螺姑娘| 寻梦记| 陈若| 欲海浮沉| 剃刀边缘演员表| 妈妈的脊背简谱| 李洋演员个人简介图片| 魔界王子免费动漫观看| 麻美由真电影| 复制情人之意识转移| 最佳女婿 电影| 今日航班一览表| 斧头(俄罗斯电影) 战争片| 意大利 艾伦 温暖的夜晚| 天与地越南版| 手机图标大全| 南来北往分集剧情| 质量教育培训的首要内容是() (单选题)| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 《stag》电影在线观看| 我的仨妈俩爸演员表| 魔法少女加奈| 天猫店铺运营| 计程车女孩电影| 我和我的祖国教案| 小猫叫声吸引猫mp3| 《扫描工具》观看免费| 送教上门工作情况记录表| 幺红的个人简历| 电影白上之黑| 文王一支笔的功效与作用| i性感美女视频| 秀人网美女套图| dnf代码大全| 优秀范文|