日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 影視英語(yǔ) > 美劇學(xué)習(xí) > 真愛如血 > 真愛如血第四季 > 正文

真愛如血第四季(MP3+中英字幕):第3集 你殺了我的精靈教母

來源:可可英語(yǔ) 編輯:clover ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

I bought this house because I care about you.

我買下這所房子是因?yàn)樵诤跄?/div>
If all I wanted was to taste your blood,
如果我只是想再嘗嘗你的鮮血
I could do it right now.
還不是輕而易舉
But instead, I am asking you to be mine.
而我是在懇請(qǐng)你,成為我的人
You wanna live together? I wanna marry you.
想一起住嗎,我要娶你
I love you so much.
我好愛你
Sookie!
蘇琪
Sook! I'm so sorry.
蘇克,我太抱歉了
I guess I'm still not so good at gettin' snuck up on.
怪我太緊張了
You look amazin'! New Orleans has been good for you, huh?
你看起來太美了,新奧爾良很適合你啊
It has.
是啊
Come on inside and tell me all about it?
進(jìn)來跟我說說你的事吧
There's a new coven in town.
鎮(zhèn)上出現(xiàn)了新的巫師聚會(huì)
They're necromancers, Eric.
埃里克,他們是役亡師
If they can control the dead, then they can control us.
如果他們可以控制死物,他們就能控制我們
I will go tonight.
我今晚就去
Steve Newlin was right! You're devils of the night!
史蒂夫·紐林說得對(duì),你們是黑夜的魔鬼
Jessica, no.
杰西卡,不要這樣
I don't need that shit.
我不需要那鬼東西
"That shit" Is my blood!
那鬼東西是我的血
Where's your keys?
你的鑰匙呢
Join!
一起來
What we accomplished was remarkable.
我們昨晚的成果真是太神奇了
What we gonna bring back next?
我們下一次要復(fù)活什么
A person.
Oh, shit.
媽的
This is the last time your coven convenes.
這是你們最后一次巫師聚會(huì)
Join hands.
拉起手來
We gonna make a baby.
我們要造人
If we want to be sure we're gonna make us a panther,
如果我們要生個(gè)純種豹人
we gotta make you one of us first. Crystal.
就先要把你變成我們的同類,克莉斯多
Eric.
埃里克
Who are you?
你是誰
It's me, Sookie.
是我啊,蘇琪
Why do you smell so good?
為什么你這么好聞
You know perfectly well why I smell the way I smell.
我為什么聞著香你清楚得很
Like wheat, and honey...
像是小麥,蜜糖
and sunlight.
和陽(yáng)光
Eric, I am not in the mood.
埃里克,我沒心情陪你鬧
What are you?
你是什么人
I am not your fuckin' dinner!
老娘不是你的晚餐
What'd you do that for?
你為什么打我
You broke my nose.
把我鼻子都打破了
Oh, please. It'll heal in five minutes. You're a vampire.
拜托,五分鐘就長(zhǎng)好了,你是吸血鬼
I know I'm a vampire, Snookie!
我知道我是吸血鬼,舒淇
It's Sookie.
我叫蘇琪
I know what I am!
我知道我的種族
I just don't know who I am.
只是不知道我是誰
Okay. What's the last thing you remember?
好吧,回憶一下你最后見到了什么
I don't know.
我不知道
I don't know.
不知道
The sea, maybe.
可能是海吧
Home.
Eric, focus.
埃里克,別走神
English.
說英語(yǔ)
Her eyes. Her cold, empty eyes.
她的眼睛,冰冷,空洞的雙眼
They were reaching into me.
闖進(jìn)我的思想里
Emptying me.
將我抽空
Okay.
好吧
And it was her,
是她
but it wasn't her.
又不是她
She was in a,
她當(dāng)時(shí)在
in a circle,
一個(gè)圈里
chanting.
念咒語(yǔ)
And, uh...
然后
Everything I was...
我曾經(jīng)的一切
was taken from me.
都被奪走了
Okay.
好吧
I'll help you deal with this.
我?guī)湍阆朕k法
But there are some ground rules
但有幾條規(guī)矩
that do not get broken, or you are on your own.
你要是違規(guī),我就不管你了
You do not touch me, and you most certainly do not bite me.
你不許碰我,更不許咬我
Oh, forget it.
當(dāng)我沒說
It's fine.
沒問題
Eric.
埃里克
I swear it.
我發(fā)誓
Well, let's go then.
那我們走吧
I am grateful for this.
我感激不盡
Whatever.
隨你
You still feeling light-headed?
頭還暈嗎
Not so much.
好些了
Well, all your vitals are fine.
沒有傷到要害
Just take it easy for a day or two.
休息一兩天就好
Oh my God. What was it like bein' bitten?
我的天哪,被咬是什么感覺
It hurt.
很疼
I hate that motherfucker!
我恨死那個(gè)王八蛋了
He tortured Lafayette for three days.
這家伙曾經(jīng)折磨了拉法耶整整三天
Torture torture?
動(dòng)真格的那種折磨
Yeah.
對(duì)
Son of a bitch.
狗娘養(yǎng)的
So thanks for bringing me tonight.
多謝你今晚帶我來
It's been a while since I got attacked by a vampire,
我可是好久沒挨吸血鬼咬了
and guess what? It still sucks.
你猜怎么著,還是那么要命
And it still freaks my shit out.
我嚇得魂都飛了
Would you climb down off that cross for two seconds?
拜托你省省吧,別一副受難者的模樣
You don't think it freaked my shit out?
你以為我就嚇得輕嗎
Two hours, Lafayette.
倆小時(shí),拉法耶
Two hours I'm back in town,
我回到鎮(zhèn)上才倆小時(shí)
and some fuckin' fanger is on my neck!
尖牙鬼就他媽的頂著老娘喉嚨了
It's not just any fanger! This is Eric fuckin' Northman,
不是一般的尖牙鬼,丫是埃里克·諾斯曼
who's fuckin' ancient, and stupid powerful,
老成精了,厲害到天理不容
and can kill all of us!
動(dòng)根指頭就能滅了咱們
And now he probably will.
如今他八成要?jiǎng)邮至?/div>
Well, somebody ought to call the police.
我們應(yīng)該報(bào)警
Oh, and you think the hillbilly police around here are gonna do anything?
你以為這地方的鄉(xiāng)巴佬警察會(huì)管嗎
You think they can do anything?
你以為他們管得了嗎
Well, we can't just do nothin' and let him get away with this!
我們總不能干坐著,任他為所欲為吧
Eric Northman is a thousand years old.
埃里克·諾斯曼有一千歲了
Ain't no police can touch him.
警察連他的毛都碰不到
He tried to kill Marnie.
他想殺死瑪妮
Well, thank God he didn't.
感謝上帝他沒殺
The best thing we can do is forget this ever happened.
我們最好的辦法就是,當(dāng)這事兒沒發(fā)生
But it did happen!
可它發(fā)生了
He attacked us. Unprovoked.
他無緣無故地攻擊我們
He came in here uninvited,
沒受到邀請(qǐng)就破門而入
and he demanded that we stop gathering, stop...
命令我們停止集會(huì)
practicin' our religion.
干涉我們的信仰
Last time I checked,
據(jù)我所知
there was still freedom of religion in America.
美國(guó)仍然是信仰自由的國(guó)家
Yeah, what does he think this is, Nazi Germany?
他以為這是什么地方,納粹德國(guó)嗎
He did look kinda Aryan.
他長(zhǎng)得確實(shí)有些像雅利安人
How dare he? He has no right.
他怎么敢這樣,他沒這個(gè)權(quán)利
He has no right!
無權(quán)干涉我們
He's a vampire. They don't care about rights,
他是吸血鬼,吸血鬼才不管權(quán)利
religion, the law or anybody else.
信仰,法律,他們對(duì)誰都不在乎
They just want our blood.
只想喝我們的血
Marnie, what did you do to make him leave?
瑪妮,你做了什么把他趕走的
And how did you do it?
你是怎么做到的
I have no idea.
我完全不知道
How come Mister Jason's tied up in there?
杰森先生為什么被綁在這里
He's gonna help us make some new were-panthers.
他會(huì)幫我們?cè)斐鲂碌谋?/div>
How?
怎么造
What do you mean? The usual way.
什么怎么造,該怎么造怎么造嘛
But he ain't... But he's turnin'!
可他又不是...他就快變成了
Uh, I thought we was only born this way.
我一直以為我們豹人是天生的
Not the first panthers. Not Ghost Mama and Ghost Daddy.
第一對(duì)豹人就不是,鬼媽媽和鬼爸爸
Way back, a long time ago,
古時(shí)候,很久很久以前
when Ghost Daddy and Mama was still alive,
鬼媽媽和鬼爸爸還活著的時(shí)候
panthers was kings of the nature world.
黑豹是自然界之王
The man world worshiped 'em as God.
人類把他們當(dāng)做神來崇拜
'Cause they was.
因?yàn)樗麄兙褪巧?/div>
Then the sky people came, and they seduced man,
后來天人降臨,誘惑了人類
and turned him against nature.
讓人類與自然為敵
All except one man and one woman, which was...
只除了一男一女,他們就是...
Ghost Mama and Ghost Daddy.
鬼媽媽和鬼爸爸
Bless your sweet little heart.
乖寶貝,愿神眷顧你
And they come into the woods under a full moon. And they said,
在一個(gè)月圓之夜,他們走進(jìn)森林,祈禱說
"Mighty Panther, we don't want to live in the man world.
"強(qiáng)大的黑豹,我們不愿生活在人類世界"
"We want to live with you in our skins, not a dream."
"愿您的靈附在我們體內(nèi),而不是夢(mèng)里"
So what'd the Panther do?
那黑豹怎樣回應(yīng)的
He ate Ghost Mama and Ghost Daddy.
他吃了鬼爸爸和鬼媽媽
And when they was in his belly, they soaked up his magic,
他們?cè)诤诒亩亲永镂×四Х?/div>
and then he puked them up,
然后黑豹把他們吐了出來
and the next full moon, they turned.
等到下次月圓之夜,他們就變身了
That was the beginning of our kind.
這就是我們種族的由來
How come there ain't more of us?
為什么我們?nèi)藬?shù)這么少
'Cause the man world's been fightin' a war with nature,
因?yàn)槿祟惒粩嗟胤纯勾笞匀?/div>
and nature's pissed at all of us for lettin' it happen.
而我們沒能阻止,所以大自然降罪于我們
How many times I gotta tell you that, boy?
你到底要我說多少遍,臭小子
Uh, it just seems to me like nature'd be a whole lot smarter
在我看來,要是大自然聰明點(diǎn)
if she tried kickin' man's ass instead of ours.
就應(yīng)該找人類的麻煩,而不是拿我們開刀
Nature ain't need to be smart.
大自然不需要變得聰明
Nature is nature!
大自然就是大自然
Nature's bigger than us, Timbo.
大自然比我們強(qiáng)大,汀波
Ain't for us to figure out her ways.
不需要我們對(duì)她的決定指手劃腳
Well, guess that leaves us all
好吧,看來我們是
on the short end of the stick then, don't it?
一點(diǎn)兒優(yōu)勢(shì)都沒有了
You reckon it's in him yet?
你覺得那東西在他體內(nèi)
Hell, yeah. Fever on him like that means it's workin'.
當(dāng)然,燒成這樣說明那東西起作用了
Next full moon, he'll be sayin'
等到下次滿月,他就要
goodbye to what little piece of man's left in him.
徹徹底底地告別人類的身份了
How you feelin', baby?
你覺得怎么樣,寶貝兒
Felton? Felton?
費(fèi)爾頓,費(fèi)爾頓
If you're gonna kill me,
如果你要?dú)⑽?/div>
be a fuckin' man and just do it. Don't string it out.
就他媽的爺們兒點(diǎn),趕緊動(dòng)手別磨蹭
You swore to me you weren't gonna kill him.
你跟我發(fā)過誓,不會(huì)殺他
I ain't gonna kill him, baby.
不殺他,寶貝兒
Least not till we got out of him what we want.
殺也要等到事成之后嘛
Hey!
站住
What'd he mean by that?
他那話什么意思
Shh. I swear I ain't gonna let him kill you.
我發(fā)誓,絕不會(huì)讓他殺了你
I, I just want to thank you.
我只想感謝你
For what?
謝我什么
For all you done, and all you're gonna do.
你過去的犧牲,還有將來的付出
What exactly am I gonna do?
你們到底要我做什么
You are so generous.
你這么慷慨
You got such a big heart.
心胸這么寬廣
Once you turn, we get to be together forever.
一旦你變了身,我們就能永遠(yuǎn)在一起了
What's that?
你說什么
Turn?
變身
Ain't he pretty?
他帥嗎
Sure is.
當(dāng)然了
I think we got us one.
好像找到一個(gè)了
Get ready to turn the light on.
準(zhǔn)備開燈
Turn the light on, turn the light on!
開燈,快開燈
Who's next?
誰先來
Who?
Quit it!
別拍了
He attacked me!
他襲擊我
You either hand over that camera, or you're all dead!
交出攝像機(jī),不然就殺了你們
Uh-uh, no way! We got silver spray and wooden bullets.
沒門,我們有銀噴霧和木子彈
He would have killed me!
他差點(diǎn)殺了我
See, America?
看到了嗎,美國(guó)人
Share this video on your Facebook page,
請(qǐng)?jiān)谀樧V網(wǎng)轉(zhuǎn)播該視頻
and visit w-w-w, dot-vamps-hyphen-kill-dot-com,
并登陸該網(wǎng)址
for more undercover videos and even scarier stuff.
欣賞更多流出視頻和恐怖事件
Wake up, America! Before we're all dead!
在死光光之前,醒醒吧,美國(guó)人
Seriously!
這是真的
It was clearly entrapment.
很明顯是陷阱
Clearly.
確實(shí)很明顯
Unfortunately for you,
但非常不幸
that is irrelevant.
這跟你的情況無關(guān)
It is expressly forbidden by
當(dāng)權(quán)者明文規(guī)定
the Authority to be filmed feeding on a human.
吸食人血的場(chǎng)景不能被人拍攝
You broke the law, and now,
你觸犯了法律,現(xiàn)在
you have to pay the price.
你要付出代價(jià)
Which is?
什么代價(jià)
The true death.
真正的死亡
That's a little extreme.
這懲罰有點(diǎn)過頭了吧
It's the only way I can see
只有這樣才能保證
to guarantee that you won't do this again.
你不會(huì)再做這種蠢事了
So I'm bein' punished now for bein' what I am?
因?yàn)槲沂俏砭鸵艿綉土P嗎
No.
You're being punished for being stupid.
因?yàn)槟阌薮溃砸軕土P
He's all yours, Bucky.
交給你了,巴基
Yes, send her through.
對(duì),讓她進(jìn)來
You want to send us back into the coffin.
你想把我們都送回棺材里
Russell Edgington already did that.
這事兒羅素·愛丁頓做過了
I demand a trial. I want to take this case to the Authority!
我要求審判,我要向當(dāng)權(quán)者上訴
I am the Authority, you idiot!
我就是當(dāng)權(quán)者,你個(gè)白癡
It's not fair! I was just doin' what we do!
不公平,我只是遵循本性而已
My liege.
陛下
Jessica.
杰西卡
What a pleasant surprise!
好大一份驚喜
What brings you out here tonight?
今晚是什么風(fēng)把你吹來了
I was wondering if you had any Advil.
我想問問你有沒有止痛藥
I was supposed to get some for Hoyt,
我本來想給霍伊特買一些
but now all the stores are closed,
但是外面的商店都打烊了
so I thought maybe someone on your human staff...
所以我想也許你的人類手下...
I'm sure we can rustle somethin' up for ya.
沒問題,肯定能幫你搞到
But you didn't visit me tonight
不過你好幾個(gè)月沒來了
for the first time in months to ask me for Advil.
這一次不會(huì)只是找我要止痛藥吧
So why don't you tell me what's really goin' on.
到底有什么事情,但說無妨
Promise you won't judge?
你保證不會(huì)指責(zé)我
Believe me, it would be a welcome relief not to have to judge.
相信我,我很希望你要說的事兒不用我指責(zé)
I just fed on a guy,
我剛找人吸了血
who's not Hoyt.
但不是霍伊特
Please tell me that you
別告訴我
weren't somewhere that you might have been photographed or videotaped.
那里有人拍照或者攝像
I was at Fangtasia.
是在范塔西婭
You know that they check cameras and phones at the door now.
你知道他們現(xiàn)在會(huì)在門口檢查相機(jī)和手機(jī)
Because if someone catches you on film feeding, and it gets out,
因?yàn)槿绻腥伺牡侥阄曨l泄露了
even I cannot protect you!
我也沒辦法保護(hù)你
Bill, I am not stupid!
比爾,我沒那么蠢
I'm just unfaithful.
就是對(duì)霍伊特不忠
And really guilty.
我真的很內(nèi)疚
Was the victim willing?
那人是自愿的嗎
Very.
非常樂意
Okay.
那還好
You have to discuss this with Hoyt.
你要跟霍伊特談?wù)勥@事兒
Oh, God.
天啊
You need to explain to him why you did it.
跟他解釋一下這樣做的原因
He'll be so hurt.
他會(huì)非常傷心的
Well, imagine how hurt he'd feel
那你想想,如果他從別人口中
if he ever found out from someone else.
聽說這件事,該有多么傷心吧
I hate my life.
我討厭這種生活
Jess,
杰西
vamp up.
振作起來
If you love him, you tell the truth.
你如果愛他,就向他坦白
Period.
就這樣
I'm hoping I might be able to find a pair of Jason's old work boots.
但愿家里還有杰森的舊工作靴
They'll probably be too small for you, but...
八成對(duì)你來說小了,但...
It's okay, you can come in. It's your...
沒關(guān)系,你可以進(jìn)來,這房子是你...
As it's your first time in my house,
這是你第一次來我家
obviously, you need an invitation.
很顯然你需要主人的邀請(qǐng)
Eric, won't you please come in?
埃里克,請(qǐng)進(jìn)來吧
Don't step on the rug!
不要踩臟地毯
Sorry.
對(duì)不起
Yeah. Fuck, yeah! Suck it. Oh.
爽啊,爽啊,使勁吸
Bite that neck! Harder! Bite it!
咬我的脖子,使勁,咬啊
Dial it back a notch, Jethro.
音量小點(diǎn),杰斯羅
You're startin' to piss me off.
別把我惹毛了
Good evening, Fangtasia,
晚上好,這里是范塔西婭
northern Louisiana's most fangtastic club.
路易斯安那北部最范特吸的酒吧
What do you want?
您有何貴干
Hey, Pam. It's Sookie.
帕姆,我是蘇琪
I thought you should know that Eric is here.
我覺得該告訴你一聲,埃里克在我這兒
So, it's his house.
那又如何,那是他家
He doesn't seem to remember that.
他好像不記得這件事了
Or much else.
很多事都不記得了
Pam?
帕姆
Hello?
還在嗎
Sorry, the water got cold.
抱歉,水都涼了
Doesn't bother me.
我無所謂的
It, it tickles.
好...好癢
You are really beautiful.
你真漂亮
Um, thanks?
謝謝夸獎(jiǎng)
Who the fuck's she?
這他媽的是誰
Fuck!
媽的
Sorry.
對(duì)不起
Sorry, that was rude. I'm sorry.
對(duì)不起,說臟話了,很抱歉
What do you know about what happened to you?
你還記得發(fā)生什么事了嗎
You have to hide him.
你必須把他藏起來
No way!
憑什么
He's in danger!
他處境很危險(xiǎn)
And I'm sure you'll be
我很確定
able to protect him much better than I could.
你比我更能保護(hù)好他
Sookie, I'll be the first place they'll look.
蘇琪,他們首先就會(huì)找我
They who?
他們是誰
The witches who did this.
害他失憶的那些巫師
Witches? Oh, great.
巫師,棒極了
Now I have to deal with witches? No! Not my problem!
我還要跟巫師打交道,不行,我管不了
Actually, you're living in his house, so it is your problem.
搞清楚,你住在他家里,這事就得你來管
Uh, it's my house?
這里是我家
Thanks a lot, Pam. I'll just go to Bill.
多謝你了,帕姆,那我去找比爾
Tell Bill and I will rip you to pieces.
你敢告訴比爾,我就把你撕成碎片
Be nice to her.
對(duì)她放尊重點(diǎn)
Sookie, I believe Bill set Eric up,
蘇琪,我相信這是比爾設(shè)的套子
and sent him into that coven in Shreveport knowing it was a trap.
明知是陷阱,還派他去什里夫波特巫師聚會(huì)
It wouldn't be the first time he tried to get rid of Eric.
這不是他第一次想除掉埃里克了
Yeah, because Eric tasted me.
沒錯(cuò),因?yàn)榘@锟撕冗^我的血
I did?
我嘗過嗎
Yeah. Against my will,
是啊,你跟我來硬的
so, technically, you fang-raped me.
嚴(yán)格地說,你用尖牙強(qiáng)奸了我
Oh. Sorry.
對(duì)不起
Promise me you won't go to Bill.
向我保證你不去找比爾
I'm sure he would use
我相信那家伙會(huì)
this as an excuse to get the AVL to sign off
以此為借口,請(qǐng)求美國(guó)吸血鬼聯(lián)盟批準(zhǔn)
on assassinating Eric.
除掉埃里克
I know he wants to.
我知道他那點(diǎn)心思
Eric has to stay here with you,
埃里克必須在你這兒待著
and no one can know.
絕不能讓人發(fā)現(xiàn)
Okay.
好吧
But you are gonna have to pay me for babysittin' him.
我照顧他可以,但你必須付錢
If y'all are gonna keep messin' with my life,
你們把我的生活搞得一團(tuán)糟
I ought to at least get something out it, God damn it.
我好歹要拿點(diǎn)回報(bào)吧,該死的
Nan Flanagan can spin all she wants,
無論南·弗蘭根如何花言巧語(yǔ)
but everybody saw Russell Edgington
但大家都看到羅素·愛丁頓
murder a man on TV, and Reverend
在電視節(jié)目上公然殺人
Steve Newlin has been missing for over six months.
而史蒂夫·紐林牧師也失蹤半年了
Look, if we want to survive,
如果我們想活下去
we have to fight back! We must destroy them!
我們就必須還擊,徹底摧毀吸血鬼
How many anti-vampire patriots have to disappear before...
還有多少反吸血鬼的愛國(guó)者要銷聲匿跡...
Where the hell you been?
你到底跑哪兒去了
What the... Do you have any idea how worried I was about you?
搞什么,你知不知道我有多擔(dān)心你
I mean, do you know there's people out there
你知不知道這段時(shí)間
that just want to kill vampires these days?
很多人在外面晃蕩,就想干掉吸血鬼
I mean, hello! My, my own mother took a shot at you.
別忘了,連我老媽都朝你開過一槍
Hoyt, we need to talk.
霍伊特,我們得談?wù)?/div>
I found this fuckin' doll on the bed again.
這該死的娃娃怎么又到床上了
I thought you said you got rid of it.
你不是說你丟掉了嗎
I did.
我是丟了
I threw it in the lake.
扔到了湖里
So we've thrown it away, and then I took it to the parish dump,
我們把它扔了,我把他扔到教區(qū)的垃圾場(chǎng)
and you threw it in the lake, and it's back?
你把它扔到湖里,結(jié)果它還是回來了
You playing a trick on me?
你這是在耍我嗎
Of course not.
當(dāng)然不是
Well, somebody's fuckin' with us.
那就是有人在玩我們
Hoyt, I was with another guy tonight.
霍伊特,我今晚跟個(gè)男的在一起
What?
什么
I went back to Fangtasia,
我到范塔西婭去了
and I fed on a guy I met there last night.
找昨晚遇到的男人吸了血
Did you fuck him?
你跟他做了嗎
What? No.
什么,沒有
No!
真沒有
You just bit him and drank his blood? 'Cause, you know,
你就是咬他,喝了點(diǎn)血是嗎,要知道
with us that usually means sex after.
對(duì)我倆來說,通常是做愛的前戲
No. I, I only fed on him, I, I swear to God.
沒有,我只是喝他的血,我發(fā)誓
Oh, you only fed on him?
你只是喝了他的血
So when I kiss you,
那我親你的時(shí)候
I'll only be tastin' his blood?
只會(huì)嘗到他的血,是嗎
I'm so sorry. I am.
我很抱歉,真的
But I was hungry for somethin' different.
但我很想嘗嘗新鮮的味道
Oh, come on. You at least look at other women.
拜托,你偷瞄別的姑娘也很正常吧
No, I don't! Because other women don't exist for me!
我不會(huì),我眼里根本就沒有其他姑娘
Hoyt.
霍伊特
Hoyt, look at me.
霍伊特,看著我
Please.
求你了
Don't you dare.
你敢魅惑我
I am so sorry for what I did,
我做錯(cuò)了,我很抱歉
and I'm even more sorry for what I'm doing now,
更抱歉的是,我現(xiàn)在要對(duì)你做的事
but Hoyt, you are too good a person
但是霍伊特,你人太好了
and too important to me for me to hurt you like this.
對(duì)我太重要了,我不能這樣傷你的心
So, honey, it never happened.
所以親愛的,這一切都沒發(fā)生過
Okay.
好的
I love you so much.
我真的太愛你了
I'll never do it again. Let's just be happy together. Okay?
我以后不會(huì)了,我們開開心心在一起好嗎
Well, I am happy, Jess.
我很開心啊,杰西
How could I not be happy being with you?
和你在一起我怎么會(huì)不開心呢
I'm the luckiest man in the world.
我是這世上最幸運(yùn)的男人了
It's okay.
沒事的
You can come down.
你可以下來
Come on.
來吧
This really is my house.
還真是我的房子啊
Yeah, but not for long.
沒錯(cuò),不過只是暫時(shí)的
And you live here? In my house?
你住這里嗎,你住我家嗎
Yes.
Are you mine?
你是我的嗎
No.
不是
Do you belong to another vampire?
那你是其他吸血鬼的嗎
No.
Would you like to be mine?
你愿意成為我的人嗎
Um, not really, but,
呃,不怎么愿意,不過
thank you for askin'.
謝謝你的邀請(qǐng)
Eric,
埃里克
let me go.
讓我走
I just want to thank you for uh,
我就是想謝謝你
for everything. That, that's all.
為我做的一切,沒別的意思
You're welcome. Please let me go now.
不客氣,現(xiàn)在請(qǐng)讓我離開
What are you?
你是什么人
I am really sick of being asked that question is what I am.
老是這個(gè)問題,真是煩死我了
Let me go.
讓我走
Of course.
當(dāng)然
Thanks.
謝了
Sorry.
對(duì)不起
I still don't get it.
我還是不明白
Why does he even care about our circle?
他為什么要管我們的事情
He's a fucking bully.
他就一惡霸
I know one more fuckin' thing. He ain't gonna forget about this,
有一點(diǎn)我他媽的能肯定,他不會(huì)就這么算了
which is why we need to be proactive.
所以我們一定要占據(jù)主動(dòng)
Do not even tell me you're suggesting we...
你不會(huì)是想要我們...
Go to him. Shit, go to Fangtasia.
去找他,操,去范塔西婭
I thought you said we should just try to forget about it.
你剛不是說咱們應(yīng)該徹底忘了這事兒
I wish it was that easy, but this shit ain't goin' away.
我倒希望能那么簡(jiǎn)單,但這破事兒絕對(duì)沒完
Baby, what exactly do you expect to,
寶貝兒,就算你去找埃里克
to accomplish by visiting Eric?
這件事又怎么了結(jié)呢
I expect to throw my black
我就豁出這張老黑臉
ass at his mercy and beg his forgiveness.
乞求他的仁慈和寬恕
Let him know it was Marnie and not us,
告訴他都是瑪妮干的,不關(guān)我們的事
and hopefully keep us all from gettin' killed.
就指望他別來個(gè)斬盡殺絕了
Are you fucking kiddin' me?
你他媽開玩笑吧
It's suicide.
這是找死
No. We ain't lettin' you do that.
不,我們不會(huì)讓你那么做的
Bitch, you need to do yourself a
賤人,別跟自己過不去了
solid and get the fuck on up out this fucked-up place.
趕緊他媽的離開這破地方
Go back to your hot girlfriend,
找你那位火辣的女伴兒去吧
and leave all the pain this shithole has dumped on you behind.
把在這里遇的那些破逼事兒統(tǒng)統(tǒng)忘干凈
Uh, yeah. I'm gonna skip
是啊,我拍屁股走人
town and leave you when you're in big trouble
也不管你有多大麻煩
with a vampire who still gives you nightmares.
由著那個(gè)吸血鬼嚇得你每晚做噩夢(mèng)
'Cause that's kind of person I am.
我就這么冷血是吧
Fuck you.
去你媽的
Wow. I like her. She doesn't put up with your bullshit.
哇,我喜歡她,跟你玩以毒攻毒啊
I could learn a thing or two from her.
我要好好向她學(xué)習(xí)
Boyfriend, you don't need to learn
寶貝兒,你用不著跟別人學(xué)
nothin' from nobody. You perfect just the way you is.
你這樣就已經(jīng)很完美了
Oh, my God.
天啊
Nice try.
嘴真甜
Well, shit. I got to get up in a few hours and go to work.
我操,再過幾個(gè)小時(shí)就要上班了
I'm goin' to beddy-bed. Y'all bitches clean. 'Night.
我要去困覺了,你倆賤人收拾吧,安
Promise me you won't let him go to Fangtasia.
答應(yīng)我,別讓他去范塔西婭
Of course not.
當(dāng)然
'Cause sometimes he gets a bug up his bonnet.
他這人有時(shí)候就一根筋
Don't worry. I can convince him not to do this in a way
別擔(dān)心,我有絕招,不光能搞定他
that'll make him think it was his idea.
還讓他打心眼里以為是自個(gè)兒的主意
I heard that.
我可聽見了
Whoops.
啊哦
What else you done that you made me think was my idea?
老實(shí)交代,你用那絕招干了啥壞事
Moving into your place, baby.
比如搬來跟你同居,寶貝兒
Oh, fuck.
我操
Fuck!
Fuck!
You've reached Officer Jason Stackhouse.
我是杰森·斯塔克豪斯警官
If this is an emergency,
如果您有緊急情況
dial 911 and ask for me.
請(qǐng)撥911聯(lián)系我
Or leave a message here. Peace.
或留下您的簡(jiǎn)訊
Stackhouse, where the hell are you?
斯塔克豪斯,你他媽死哪兒去了
I ain't been able to get a hold of you for almost 48 hours.
我已經(jīng)快兩天沒聯(lián)系上你了
You can't just disappear whenever you feel like it.
你可不能玩失蹤啊
You're a goddamn public servant.
你他媽的可是公務(wù)人員
Sweet Jesus.
老天爺啊
I used once today, and I already feel like doin' it again.
我今天嗑過一次了,現(xiàn)在癮又上來了
I need your help, Jason. Please call me the minute you get this.
我需要你幫忙,杰森,聽到了就馬上回電
God grant me...
請(qǐng)上帝賜予我
the serenity to...
平靜的...
Fuck it.
去你媽的
Mornin', Sheriff Bellefleur!
早啊,貝弗勒警長(zhǎng)
Oh, hey.
哦,嗨
What brings you out here this early in the day?
這么早,什么風(fēng)把你給吹來了
I'll ask the questions here.
還輪不到你問話
Last time I checked, I was the sheriff, not you.
要搞清楚,我是警長(zhǎng),你是屁民
Okay.
好吧
How many times have I told you
我跟你說過多少遍了
not to let trash accumulate outside like that?
別把垃圾這么堆在外面
It's a fuckin' fire hazard!
這他媽多大的火災(zāi)隱患
Andy, that ain't trash, it's supplies.
安迪,那不是垃圾,那是貨物
I'm just in the process of takin' it all inside.
我正往屋里搬呢
Well, look how overgrown all these trees are!
這樣啊,看這些樹長(zhǎng)得也太茂盛了
Don't you see you're sittin'
你就沒看出來
on a goddamn three-alarm disaster here?
這兒是他媽的火災(zāi)高危區(qū)嗎
Uh, all due respect, Andy,
沒別的意思,安迪
I gotta keep everything a hundred percent in line
我保證一切都完全符合
with the parish fire codes.
教區(qū)的消防要求
I can barely keep up with my
我現(xiàn)在連保險(xiǎn)金
insurance premiums as it is. You callin' me a liar?
都快交不起了,你說我瞎扯嗎
No, hey, no, I'm merely
沒有,真沒有,我只是說
sayin' I think you might be mistaken about...
我認(rèn)為你可能誤會(huì)了...
You think just 'cause I know you can turn into flies and dogs,
就因?yàn)槲抑滥隳茏兂缮n蠅和狗
and dog shit for all I know, you think
據(jù)我所知狗屎都能變
You think that gives you the right to
你以為這樣就可以
flagrantly buck my authority? Andy.
明目張膽地頂撞我了,安迪
Listen to yourself, Andy.
瞧你說的,安迪
You been drinkin'?
你喝酒了嗎
You fuckin'...
該死的
Andy. Andy, what are you doin'?
安迪,安迪,你干嘛
I am the fuckin' law, Merlotte. And don't you forget it!
這里我說了算,馬洛特,你給我記住了
I promise you I will not forget this.
我保證記得牢牢的
You get a tree service out here ASAP.
立刻找人修剪這些樹
Or I'm gonna write your ass up!
不然有你好看的
You piece o' shit!
你這混球
Jesus Christ.
老天呀
Goddamn.
要命
You're a sight for sore eyes.
稀客呀
It's good to see you, too.
我也很高興見到你
Come on in.
進(jìn)來吧
Nice house.
房子真漂亮
Thanks.
多謝
Grab a seat.
坐吧
It's so good to see you.
見到你真是太好了
We all thought you were...
我們都以為你...
Dead. I know.
死了,我知道
When did you move to Shreveport?
什么時(shí)候搬到什里夫波特來的
About eight months ago.
大概八個(gè)月前
Got a big contract buildin' this subdivision.
接了個(gè)大單子,就來這里做項(xiàng)目
This economy, you go where the work is,
經(jīng)濟(jì)不景氣,哪有活兒就得上哪兒
and I was ready to get out of Mississippi after everything...
發(fā)生了那么多事,我也打算離開密西西比
You know.
你懂的
Okay, uh, you said on the phone you had a favor to ask of me.
對(duì)了,你在電話里說要找我?guī)兔?/div>
I want you to take care of Eric Northman.
我想讓你關(guān)照下埃里克·諾思曼
Take care of him?
關(guān)照他
You want me to kill him?
你想讓我干掉他嗎
Oh my God.
天哪
No, uh,
不是
I want you to take care of him.
就是讓你關(guān)照他
He's sick, and he needs a place to stay.
他病了,需要一個(gè)住的地方
Well, hide out, actually.
其實(shí),應(yīng)該說是躲藏的地方
Hey there, Sookie.
你好,蘇琪
Uh, Sookie, just, just hear her out.
蘇琪,先聽她把話說完
I know that I owe you a big apology.
我知道我做了很對(duì)不起你的事情
And I would have made amends a long time ago
如果我知道你還活著
if I didn't think that you were dead.
早就去向你謝罪了
Debbie's been clean and sober for almost a year.
黛比已經(jīng)戒癮快一年了
You tried to kill me.
你當(dāng)時(shí)要?dú)⑽?/div>
Yep. I did.
沒錯(cuò)
I was seriously fucked up at the time, pardon my French.
我那時(shí)候特傻逼,原諒我說臟話
But that ain't no excuse.
但我知道這不是借口
Now I got the program, and I got Jesus on my side,
現(xiàn)在我正在努力,有了耶穌的指引
and Alcide,
還有埃爾希德
and I'm hoping you'll give me a chance to win back your trust.
我希望你給我一次機(jī)會(huì),也許你能再信任我
I know it's gonna take some time,
我知道這需要時(shí)間
but I'm willing to put that time in if you are.
但只要你愿意,我無所謂花多長(zhǎng)時(shí)間
Uh, sure.
Thank you, Sookie.
謝謝你,蘇琪
You're a big person.
你真是大人有大量
You want a Vienna sausage?
嘗嘗維也納香腸吧
No, thanks.
不了,謝謝
Squash pickle?
腌南瓜呢
Actually... Crawfish dip?
其實(shí)...小龍蝦沙司呢
I think I'd better get back to Bon Temps.
我現(xiàn)在得回良辰鎮(zhèn)了
I'm working the lunch shift, so...
中午還要上班
Don't worry, I'll, I'll see myself out.
不用送了,我自己出去
Um, just give her time.
給她點(diǎn)時(shí)間吧
Sookie!
蘇琪
I guess I should have told you me and Debbie was back together
今天早上你給我打電話的時(shí)候
when you called this mornin'.
我就該告訴你,我跟黛比和好了
But honestly, I was afraid you wouldn't come.
但說實(shí)話,我怕說了你就不過來了
Alcide, I'm happy for you.
埃爾希德,我為你高興
Debbie looks really good, really healthy.
黛比看起來氣色不錯(cuò),很健康
I hope she can keep with it.
希望她能保持下去
Lord knows, stranger things have happened.
誰知道呢,世界之大無奇不有
Sook, so Eric needs a place to stay?
蘇克,埃里克需要容身之處嗎
Yeah. One he won't have to share with a recovering V addict.
嗯,但他不能跟正在戒癮的人住一塊
I could maybe put him in one of these homes we haven't sold yet.
也許可以讓他住在還沒有售出的房子里
He helped swing the whole job my way
去年我?guī)土怂拿?/div>
after I did a couple favors for him last year.
能有這份工作也多虧了他
Guess it's the least I could do.
現(xiàn)在這點(diǎn)小忙還是能幫的
Look, this was a half-baked idea on my part.
聽著,這個(gè)問題我還沒有考慮成熟
I'm just a little nervous about having him in my house.
只是留他住我家里,總覺得有點(diǎn)緊張
He's staying at your house?
他住在你家嗎
Alcide, this is not your problem.
埃爾希德,這就不用你管了
It was good to see you.
很高興見到你
Just look at those big brown eyes
瞧瞧這對(duì)棕色的大眼睛
and that bright orange hair
一頭橙黃色的長(zhǎng)發(fā)
and that little expression that says, "I am up to no good."
臉上的表情好像在說,"我不懷好意哦"
Mmm-hmm. Well, it is Halloween.
是哦,萬圣節(jié)快到了
Can you read that, Tommy?
你會(huì)讀嗎,托米
And what more perfect Halloween gift?
還有比這更適合的萬圣節(jié)禮物嗎
Marie uh, Osmond uh, Adora?
瑪麗,奧斯蒙,愛朵
Mmm, good.
不錯(cuò)
Belly?
貝麗
Belle. There's an E on the...
貝拉,這里有個(gè)E
Mmm, it's French. I don't know.
法語(yǔ),我不懂
Why is it... Just ignore that.
為什么...別管了
Freida...frigate...
佛瑞達(dá),恐怕
Fright.
恐怖
Fright. Doll.
恐怖,娃娃
Marie Osmond Adora Belle Freida Fright Doll.
瑪麗·奧斯蒙·愛朵·貝拉·佛瑞達(dá)恐怖娃娃
Oh, very good, Tommy.
噢,很好,托米
All that hard work you've been doin's payin' off!
你的辛苦努力總算有了回報(bào)
I think sweet little Freida would uh,
我在想,這小可愛佛瑞達(dá)
be a welcome addition to our collection.
會(huì)成為我們家的收藏品
And just in time for Halloween next week.
況且下周就是萬圣節(jié)了
Oh. Uh, could you get that Tommy, honey?
能去開下門嗎,托米
There's only three of 'em left, and I don't want to miss out.
只剩下三個(gè)了,我可不想錯(cuò)過
Yeah.
Hi. Yes. I'm callin' to order
你好,我想訂購(gòu)
the Marie Osmond Adora Belle Freida Fright Doll.
瑪麗·奧斯蒙·愛朵·貝拉·佛瑞達(dá)恐怖娃娃
Yeah?
找誰
Good mornin'. I'm looking for Maxine Fortenberry.
早上好,我找瑪克辛·福坦巴里
Why?
什么事
Well, I'd like to talk to her about an excitin' opportunity
我就想告訴她,有一個(gè)絕好的機(jī)會(huì)
to sell her natural gas lease rights for what could prove to be
可以高價(jià)出售天然氣租賃權(quán)
a substantial amount of money.
收入絕對(duì)可觀
And I should have a mess of frequent shopper rewards points
我應(yīng)該還有好多會(huì)員獎(jiǎng)勵(lì)返點(diǎn)
I'd like to apply to this purchase.
我想在這次購(gòu)物中使用
Yeah, well, uh, I'm Max. Max Fortenberry.
我是馬克斯,馬克斯·福坦巴里
Paul McClatchy, Arapahoe Energy.
保羅·麥克拉齊,阿拉巴霍能源公司
Pleasure to make your acquaintance, Max.
非常榮幸認(rèn)識(shí)您,馬克斯
So um, so how much money we talking about here?
那,你們打算出多少錢呢
I'm prepared to offer up to $10,000 an acre for three years,
我打算出價(jià)一萬美金每英畝,時(shí)限三年
plus 17.5% royalties on any resources we locate
如果這期間我們發(fā)現(xiàn)并開采出資源
and are able to extract.
再追加17.5%的使用權(quán)費(fèi)給你
Uh-huh. How about twelve an acre for five years,
那一萬二每英畝,時(shí)限五年
plus 20% on whatever you find?
追加20%怎么樣
Well, we can certainly negotiate, Max.
我們可以細(xì)談,馬克斯
You got a card, Paul?
你有名片嗎,保羅
Sure do.
當(dāng)然
There you.
給您
All right.
好的
Well, uh, let me talk it over with my mama
好,我去跟媽媽商量一下
and we'll get back to you.
過后再回復(fù)你
I would appreciate that very much, Max.
非常感謝您,馬克斯
All right, thanks, Paul, and,
好的,謝謝你,保羅
and uh, have a nice day.
祝你事事順心
Right back at ya.
后會(huì)有期
You can see that, I'm sure, on your computer.
你查得到,我保證,就在你電腦里
Who was that?
剛剛是誰啊
Jehovah's Witness.
耶和華見證人
You want me to uh,
需要我
make you another cup of coffee, Miss Fortenberry?
再給你倒杯咖啡嗎,福坦巴里女士
Well, bless your heart.
你真是太貼心了
And you know you're supposed to call me Mama.
不過你應(yīng)該叫我媽媽
Oh, yes, I'm here. Uh-huh.
是的,我聽著呢
Jason?
杰森
Jason. You changed my life.
杰森,你改變了我的人生
You know that?
你知道嗎
You woke me up to a whole other world,
你讓我認(rèn)識(shí)到了一個(gè)全新的世界
a world I never would have seen if it weren't for you.
要不是你,我永遠(yuǎn)都不可能看到
Crystal,
克莉斯多
If you ever loved me...
如果你曾經(jīng)愛過我
Of course I love you.
我當(dāng)然愛你了
I'm gonna be mama to all your baby cubs.
我就快為你生孩子了
Of which there will be many.
而且要生一大堆
Dog damn, Jason. You're burnin' up.
狗日的,杰森,你燒得好厲害
That means it's workin'.
這說明在起作用
Panther magic's taking hold of you.
黑豹的魔法正在占據(jù)你全身
Ain't that great?
是不是感覺很棒
I'm, I'm dyin'.
我,我快死了
I'm fuckin' dyin'.
我他媽快要死了
You was always wonderin' what your purpose was in life.
你過去總是不知道人生目標(biāo)在哪里
Well, this is it right here.
現(xiàn)在就擺在你眼前了
To save our people from goin' extinct.
拯救我們?yōu)l臨滅絕的種族
Oh, Jesus.
我的天啊
Help me.
救救我
Our girls ain't gettin' pregnant much anymore.
我們的女人很多都不能懷孕了
Some do, but cubs either come out dead,
即使懷上了,不是胎死腹中
or they die soon thereafter.
就是生下來立刻夭折
The ones that live ain't much to brag about.
活下來的也沒資本炫耀
Hey, Crystal?
嘿,克莉斯多
Look at me.
看著我
I'm sick, baby.
我病了,寶貝
You ain't sick.
你不是病了
I, I need, I need a doctor.
我,我需要醫(yī)生
You're bein' reborn.
你是在獲得新生
As one of us.
成為我們當(dāng)中的一員
As our new Ghost Daddy.
成為當(dāng)代的鬼爸爸
I need you to take this, okay?
乖乖吃下去,好嗎
Uh, what is it? Medicine?
是什么,藥嗎
Ah. Thank you.
謝謝你
It's Mexican Viagra.
這是墨西哥偉哥
What the fuck?
我靠,不會(huì)吧
Not that you need it,
不是說你不行
but just in case.
只是以防萬一
Never worked on Felton, anyway.
不過這對(duì)費(fèi)爾頓就沒起過作用
Hey, Tara.
泰拉
I need a favor, Sook.
幫我個(gè)忙,蘇克
Okay.
好的
I need you to talk to Eric Northman,
你幫我跟埃里克·諾思曼談?wù)?/div>
and beg him to forgive Lafayette.
求他放過拉法耶
Forgive him for what?
為什么事放過他
He'll know.
他懂的
What if he doesn't?
如果他不懂呢
I, I went with Lafayette and Jesus to this Wicca circle thing
我那天和拉法耶還有約瑟一起參加巫師聚會(huì)
that Holly and them are in, and Eric attacked us,
霍利他們都在,然后埃里克襲擊了我們
and then one of the witches cast a spell on him
接著有個(gè)女巫給他施了巫術(shù)
to make him leave.
把他逼走了
Do you know what kind of spell?
你知道是什么巫術(shù)嗎
No. And why do I get the feeling you're more upset
不知道,我怎么覺得相比起
about somethin' happening to Eric
那個(gè)被他咬的巫師頭頭
than to, say, the leader of the circle,
還有差點(diǎn)被咬的我
who he bit, or me, who he tried to?
你更關(guān)心埃里克的情況呢
Oh my God.
天哪
So please, can you just try to square things
拜托了,你能不能替拉法耶
between Lafayette and Eric?
向埃里克求求情
So Lafayette doesn't end up dead
別又讓拉法耶關(guān)進(jìn)
in that dungeon in the basement of Fangtasia? Again?
范塔西婭的地下室,受盡折磨而死
Tara, I'm pretty sure Lafayette doesn't have anything to fear
泰拉,我向你保證,拉法耶現(xiàn)在用不著
from Eric right now.
害怕埃里克了
But I'll be happy to talk to him if I run into him.
不過如果我碰到他了,我樂意跟他談?wù)?/div>
If? He bought your house. He has a cubby in it!
什么叫如果,他買了你的房子,還筑了巢
Yeah, but, I haven't seen him.
是的,但我沒見過他
I mean, since Pam told me he's gone missin'.
我是說,自從帕姆告訴我他失蹤了以后
Missin'? Fuck!
失蹤,我操
Well, hello, stranger!
你好啊,外鄉(xiāng)人
When did you get back into town?
你什么時(shí)候回來的
Uh, yesterday.
也就昨天
Where have you been for the last year?
你去年都在哪兒啊
Well, my tables ain't gonna wait themselves, so...
我的客人還等著呢,那就...
Join me in a shot of tequila?
跟我喝杯龍舌蘭怎么樣
Hell, yeah.
當(dāng)然
Yeah? Yeah.
可以嗎,行
Here's to old friends.
這一杯敬老朋友
To old friends.
敬老朋友
Which I'm assuming we still are.
反正我認(rèn)為我們還是
Otherwise, I wouldn't even bother asking you, what the fuck?
不然我就不會(huì)費(fèi)心問你,到底咋回事
I need a little more information to know what you're talkin' about.
你這樣問,叫我從何講起
I tell you I'm a shifter, you leave town.
我告訴你我是變形人,你就離開了
I don't mean sharing with you,
我真不想告訴你
but that fuckin' hurt.
但那也太他媽傷人了
That's not why I left.
那不是我走的原因
I was just following your advice.
我不過是接受了你的建議
You said I could start a brand new life.
你說過我可以開始一段全新的生活
I ain't never said any such thing.
我可沒這么說過
'Cause that ain't true.
明顯不對(duì)嘛
The life we got's the life we got.
生活由我們自己創(chuàng)造
The jury's still out on that for me.
又來說教了
You still hate me for bein' a shifter?
你還因?yàn)槲沂亲冃稳硕尬覇?/div>
I never hated you for anything.
我沒有恨過你
Yeah.
是嗎
I was just traumatized.
我只是承受不住了
You okay now?
現(xiàn)在好了嗎
Yeah.
好了
Yeah?
是嗎
Yeah. I'm good.
是的,我很好
You got a place to stay? I got a unit open.
你有地方住嗎,這兒還有空房子
I'm, I'm just here for a few days.
我只是回來幾天而已
Well, you can stay at my place.
那你可以住在我家
That's really nice.
你真的很貼心
But uh, I'm seein' somebody, Sam.
但是我現(xiàn)在有伴兒了,山姆
Back in uh, New Orleans.
在新奧爾良那邊
Okay. Okay.
好的
I wasn't insinuating...
我不是在暗示什么
I'm seeing somebody, too.
我也有人了
It's uh, very early stages.
剛開始不久
Yeah, well...
是嗎
Do her a favor and stop flirtin' with me.
那就為她著想,別跟我打情罵俏了
'Cause you hate it so much.
因?yàn)槟闾貏e討厭打情罵俏
You're bad, Sam Merlotte.
你真壞,山姆·馬洛特
Yes, I am bad.
是,我是很壞
Hey, Tara, Sam.
嘿,泰拉,山姆
You guys seen Lafayette?
你們看見拉法耶了嗎
He's in the kitchen.
他在廚房
No, he's not.
不,他不在
Fuck! Bye, Sam.
媽的,再見,山姆
I checked here to make sure he didn't do anything stupid.
我就怕他做傻事,所以過來看看
Shit! His car is gone!
媽的,他的車不見了
Motherfucker. Terry told me he paid him a hundred dollars,
操他媽的,特里說拉法耶給了他一百塊
a hundred dollars to cover his shift tonight.
花一百塊讓他晚上代班
I thought you said you would talk him out of it!
我以為你已經(jīng)把他說通了
I thought I did!
我也以為說通了
No, we should take my car.
過來,開我的車
I got somethin' in the trunk we're gonna need.
我后備箱里有些東西可能用得上
He's only got fifteen minutes on us, tops.
他最多比我們快一刻鐘
Motherfucker!
見他娘的鬼
At the tone, please record your voice message.
聽到提示音后請(qǐng)留言
Eric, this is the second message I've left you.
埃里克,這是我的第二條留言了
I want you to call me back now.
趕緊給我回電話
And to avoid any confusion, that is a command from your King.
你要搞清楚,這是國(guó)王的命令
I have a proposal for you.
我有個(gè)提議
Okay.
洗耳恭聽
I believe you and I have a very functional
我相信我們之間
and successful business relationship.
有著非常高效且成功的合作關(guān)系
So do I.
我也這么想
And, unless I'm mistaken, uh,
如果我沒會(huì)錯(cuò)意
that relationship is also friendly, genuinely friendly.
這種關(guān)系也十分友好,特別真誠(chéng)
I agree.
我同意
Okay. Thank you.
好的,謝謝
Now, I completely understand the concept of not rockin' the boat.
我明白小心駛得萬年船的道理
If it ain't broke, don't fix it.
如果沒問題,就不要求變
But, on the other hand,
但是,另一方面
I think it doesn't make much sense to
我認(rèn)為如果得不到想要的東西
not go after somethin' one wants,
這樣下去就沒什么意義了
when that somethin' happens to be seemingly unattached.
何況我要的東西正好名花無主
I do believe you are blushin'.
我發(fā)現(xiàn)你臉紅了
Well, here's the thing, Bill.
比爾,是這么回事
There are about three guys in this whole town
整個(gè)鎮(zhèn)子只有三個(gè)男人
that I ever considered datin'.
讓我有興趣約會(huì)
And I did. I dated all three of 'em.
而且我和他們都約會(huì)了
One turned out to be gay,
其中一個(gè)居然是同性戀
one is a secret racist,
另一個(gè)是隱藏的種族主義者
and the other one is seriously underwhelming in the sack.
最后一個(gè)的床上功夫?qū)嵲跔€透了
Now, you are the smartest, most powerful man I know,
你是我認(rèn)識(shí)的最聰明最有權(quán)勢(shì)的男人
and I am the smartest, most powerful woman I know.
而我是我所知的最聰明最有權(quán)勢(shì)的女人
So I propose we try,
不如咱倆試試吧
the operative word bein' "try" to add sex to that equation,
我說的關(guān)鍵詞"試試"包括了性
knowing that we are both adults, and if it doesn't work out,
既然都是成年人,如果咱倆合不來
it doesn't have to impact our professional friendship.
也不必對(duì)我們的合作關(guān)系造成不良影響
Well, you really have thought all this out.
你想得還真清楚啊
What do you say?
那你覺得怎么樣
I could never love you.
我不可能愛上你
One needs a young heart
要有一顆年輕的心
to take the leap that love requires of us,
才能墜入愛河
and my heart, like every other part of me,
而我的心,就像身體的其他部分
is no longer young.
早就不年輕了
I can accept that.
這一點(diǎn)我接受
Check, please.
買單
I think he really likes it.
他好像很喜歡呢
It, it's kinda dirty, isn't it?
它有點(diǎn)臟,是吧
No, no. That's just age.
不是,只是舊了
Yeah, that doll's been in my family for a long time.
這個(gè)娃娃在我們家有很長(zhǎng)時(shí)間了
It's kinda like an heirloom.
算是祖?zhèn)飨聛淼陌?/div>
Well, you should keep it then.
那你應(yīng)該留著的
No, I owe your baby a gift.
不用,我早該送你寶寶一件禮物
Please, I want you to have it,
拜托了,我希望你收下它
and look, he loves it.
瞧,他多喜歡
Thank you, Jessica.
謝謝你,杰西卡
We appreciate it.
我們很感謝你
Nice, sturdy doll like that,
不錯(cuò),這么結(jié)實(shí)的娃娃
he can't do too much damage to it.
他這回可弄不壞了
How long you gonna keep wearin' that thing?
你那玩意兒還要戴多久啊
Hey, can we talk, in private?
我們能私下談?wù)剢?/div>
Talk.
說吧
Got some pretty interesting news, Sam.
告訴你一個(gè)有趣的消息,山姆
Okay.
好的
Maxine's house might be sittin' on a fuckload of natural gas.
瑪克辛的房子地下很可能有豐富的天然氣
Oh! Good for Maxine.
瑪克辛運(yùn)氣不錯(cuò)啊
Yeah, but the good part is, she don't even know about it.
是,但好消息是,她還不知道呢
How do you know?
那你怎么知道的
Prospector come to the house, talked to me.
有個(gè)勘探人員來告訴我的
And I didn't even tell her.
我還沒告訴她
Why not? She's got a right to know.
為什么不告訴她,她有權(quán)知道
Well, not if we're gonna buy the house out from underneath her.
等我們把她的房子買過來就不一樣了
I bet you we can get it cheap. She got money problems.
我打賭你能低價(jià)買到,她現(xiàn)在挺缺錢
Spends it all on mail-order dolls.
全花在郵購(gòu)的洋娃娃身上了
You want to buy Maxine's house?
你想買瑪克辛的房子
Yeah. Yeah, you and me,
對(duì),我們一起買
and then we could split all the natural gas money.
賣天然氣的錢咱倆就分了
I'm not gonna let you do that to Maxine.
我可不會(huì)由著你欺負(fù)瑪克辛
What?
什么
Hey, you're choosin' Maxine over your own flesh and blood?
你不向著親弟弟,要替瑪克辛操心嗎
No, I'm choosin' right over wrong.
不,我對(duì)事不對(duì)人
Speaking of wrong, Tommy,
說到這兒,托米
there's definitely somethin' wrong with you
人家對(duì)你那么大方
if you would even consider doin' this to someone
你竟然還想耍這種把戲
who's been nothin' but generous to you.
說明你的人品有問題
She don't care about me.
她又不是真心對(duì)我好
Maxine just wants another Hoyt.
不過是找個(gè)人替代霍伊特
Well, Hoyt is a good and decent man
霍伊特可是個(gè)有良心的好人
who would never steal from somebody,
不論別人對(duì)他做過什么
no matter what they did to him.
他絕對(duì)不會(huì)偷別人的東西
You're not even in Hoyt's league.
你比起霍伊特來可差遠(yuǎn)了
Hey, fuck you!
去你媽的
I'm sick and tired of you
我受夠你了
always acting like you're so much better than me, Sam Merlotte!
總是一副高高在上的樣子,山姆·馬洛特
At least I never tried to kill my own flesh and blood.
至少我沒有害過親兄弟
You know, actually, you did.
是嗎,你還真有過
The very first night we met,
我們見面的第一晚
you tried to get me run over by that truck.
你就想讓那輛貨車碾死我
Now, either you tell Maxine
你要是不告訴瑪克辛
about that natural gas offer, or I will.
天然氣的事情,我就去說了
I hate your fucking guts, Sam Merlotte.
我恨死你了,山姆·馬洛特
Fuck.
If you, if you want to....
要是你,要是你想...
Eric? Are you up?
埃里克,你起來了嗎
Brought you some Tru-Blood.
我給你帶了些人造血
Eric?
埃里克
Oh, boy.
不是吧
Shit.
媽的
It's one thing to fuck with me.
惹我就算了
That doesn't make me angry, that just makes me laugh.
我不會(huì)生氣,只覺得好笑
I say I ain't fucking with nobody, I swear.
我發(fā)誓我不會(huì)惹任何人
But fuck with my maker, and you're just asking for it.
但你敢惹我的創(chuàng)造者,就是自討苦吃了
I don't even know what happened to him!
我都不知道他怎么了
You and those goddamn witches erased his memory,
你和那些該死的巫師抹掉了他的記憶
and now I'm gonna erase you.
而現(xiàn)在,我要把你從世上抹掉
Like hell you will!
你敢
Sorry. Sorry, but she pulled a gun on me!
我很抱歉,她拿槍威脅我
Lafayette, are you okay? Yeah, baby.
拉法耶,你還好吧,還行,親愛的
A gun? That's funny.
一把槍,太好笑了
Bet you don't think the wooden bullets inside are too damn funny.
你要是知道槍里是木子彈,還笑得出來嗎
Okay, let's start with the fact that if you kill any of us,
說正事吧,如果你殺了我們中任何一人
we cannot help you get Eric back.
就別想要我們幫你找回埃里克了
I'm listenin'.
你繼續(xù)說
We're part of the circle that made this happen.
當(dāng)時(shí)我們就在那個(gè)圈子里
We might have a chance at reversing the spell he's under.
我們也許有辦法解除他身上的咒語(yǔ)
Are you a witch?
你是巫師嗎
I'm a brujo.
我是巫醫(yī)
Crazy bitch!
瘋婆子
We can bring you the leader of the circle.
我們可以把巫師的頭頭帶過來
She's the only somebody who can reverse the spell.
只有她才能解除咒語(yǔ)
Or I can just shoot you right in the heart.
要不要我現(xiàn)在就射穿你的心臟
I'll give you 24 hours
我給你們二十四小時(shí)
to deliver that witch to me.
帶那個(gè)巫師來見我
And if you don't,
要是你們做不到
I will personally eat, fuck, and kill all three of you.
我就把你們仨吸干,操盡,殺絕
Oh, spirit, you are welcome here.
神靈啊,請(qǐng)到這里來
I am not your enemy, I am your friend.
我不是您的敵人,而是朋友
A friend who is in awe of your powerful magic.
一個(gè)敬畏您偉大魔力的朋友
I am deeply grateful that you chose me as your conduit.
很榮幸您選我作為您在人間的代言人
I ask nothin' of you. I, I just offer myself.
我不求回報(bào),只想獻(xiàn)上自己
Oh, spirit,
神靈啊
I ask you to invade me, and fill me up.
請(qǐng)您進(jìn)來,填滿我的身體
I will be your instrument
您想要做什么
on this plane to utilize as you see fit.
就請(qǐng)隨意驅(qū)使我的身體去做吧
I trust in you completely.
我完全信任您
It's a, a sacrifice,
這是祭品
that is only befitting of your magic.
只有這樣才配得上您的魔力
I have tasted your power,
我體會(huì)過您的魔力
and I know it don't come cheap,
我知道那不能白給
and I am willing to pay the price.
而我愿意付出代價(jià)
All my entire life,
終我一生
I have been looking for my gift to mean somethin'.
我都在找尋天賦的意義所在
Just to know, once and for all,
就想明明白白地知道
why I was born with one foot in another world.
為何我生來就能跨越兩界
You make me your servant.
是您收留我為仆從
I beg you,
我求您
please
求您了
come.
來吧
Oh, fuck...
我操
Thank you, Ghost Daddy, oh, for coming back to us.
謝謝你,鬼爸爸,你又回來了
I wish I'd never laid eyes on you, Crystal Norris.
我真希望從沒見過你,克莉斯多·諾里斯
And for giving us the gift of new life.
謝謝你給我們新生
You ain't worth one tenth of the trouble you caused me.
我真不該為你惹上這么大的麻煩
You're nothin' but a crazy hillbilly junkie!
你他媽就是個(gè)嗑血的瘋婆娘
I love you, Jason.
我愛你,杰森
And when this is over, oh, we get to be together!
等這一切結(jié)束,我們就能在一起了
Oh, forever!
永遠(yuǎn)在一起
I've come for you.
我為你而來
I'm not goin' back there.
我可不會(huì)回去
Sookie, I understand it must have been frightening
蘇琪,我知道你在精靈世界
what you saw in Faerie, but please...
看到的一切都很可怕,但請(qǐng)你...
Frightening?
很可怕
You're stealing people.
你們是在偷人啊
We are your true family. You belong with us.
我們才是你真正的家人,你屬于我們
No, thanks.
謝了,不用
Sookie, we can keep you safe.
蘇琪,我們能保護(hù)你
Safe? When have you ever kept me safe?
保護(hù)我,你們幾時(shí)保護(hù)過我
Well, the night you met Bill Compton, for one.
比如你遇到比爾·康普頓的那晚
When that horrible little man came at you with his knife,
那個(gè)討厭的小矮子拿刀沖向你的時(shí)候
and you wrapped that chain around his neck,
你用那條鐵鏈纏住了他的脖子
I sent the energy that you sent to the chain,
你傳遞到鐵鏈上的能量是我給的
awakening the light inside you.
而且喚醒了你體內(nèi)的光
I was there, helping you.
我當(dāng)時(shí)就在那里幫你
How come you've never saved me from any vampires?
那我遇到吸血鬼時(shí)你怎么從來不救我
I can't risk it, being what I am.
我不能冒險(xiǎn)暴露身份
Vampires would kill me, and trust me, they will kill you.
吸血鬼會(huì)殺了我,也會(huì)殺了你,相信我吧
Now come with me while you still can.
現(xiàn)在走還為時(shí)不晚
I thought the Queen closed all the portals.
精靈女王不是關(guān)掉了所有傳送門嗎
Come with me.
跟我走
Sookie, this is not a request.
蘇琪,我可不是在求你
Stay away from me.
離我遠(yuǎn)點(diǎn)
Eric!
埃里克
Eric!
埃里克
Eric, please stop!
埃里克,快住手
You just killed my Faerie Godmother!
你剛剛殺了我的精靈教母
Sorry.
抱歉

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
skip [skip]

想一想再看

v. 跳過,略過,遺漏
n. 跳躍,跳讀

 
soaked [səukt]

想一想再看

adj. 濕透的 動(dòng)詞soak的過去式和過去分詞

 
mercy ['mə:si]

想一想再看

n. 憐憫,寬恕,仁慈,恩惠
adj.

 
accomplish [ə'kɔmpliʃ]

想一想再看

vt. 完成

聯(lián)想記憶
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契約,婚約,合約
v. 訂合同,縮

聯(lián)想記憶
string [striŋ]

想一想再看

n. 線,一串,字串
vt. 串起,成串,收緊

 
brag [bræg]

想一想再看

n. 吹牛的人,自夸,傲慢的態(tài)度 v. 吹牛,炫耀 ad

聯(lián)想記憶
equation [i'kweiʃən]

想一想再看

n. 相等,方程(式), 等式,均衡

聯(lián)想記憶
liar ['laiə]

想一想再看

n. 說謊者

聯(lián)想記憶
acquaintance [ə'kweintəns]

想一想再看

n. 熟人,相識(shí),了解

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 真愛如血 美劇 第四季

最新文章

可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 播放凯登克罗斯演的全部影片| 周韦彤写真| 红海行动2蛟龙行动电影在线观看 范海辛电影原声在线观看免费 | 23号牛乃唐第一季电视剧免费观看 | 红电视剧演员表| 漂亮孕妇独自在家肚子疼叫个不停| 天下免费大全正版资料| 在线黄色免费网站| 今年过年时间| 韩国成人网| 浙江卫视今日节目表| 二年级53天天练语文上册答案| 日韩在线欧美| 国内自拍99| 美容室4| 182tv福利视频| 成年人看的小视频| 开创盛世| 电影土耳其狂欢| 六一儿童节对联七字| 四个房间电影| 自拍成人| 挖掘机动画片儿童| 马明威| 生气的形容词| 情欲迷宫电影| 乙亥北行日记| 冷血惊魂| 欧美1069巨大办公室| 林正英演什么电影遇到真鬼了| 八角笼中电影| 赵琦| 深流 电视剧| 亚纱美| 补铁最好水果第一名| cctv体育频道5| 二年级上册道法教学计划| 喋血黑谷| 霹霹乐翻天| 游吟诗人| 捆绑上天堂电影|