日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 真愛如血 > 真愛如血第三季 > 正文

真愛如血第三季(MP3+中英字幕):第3集 頂著太陽救一個吸血鬼

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Heel.

Your Majesty.
陛下
These wolves do your bidding?
是您叫他們這么做的
These are not ordinary werewolves.
他們不是普通的狼人
They're organized, well-funded, highly trained
他們有組織,有資金,經過嚴格訓練
and fueled by vampire blood.
并且以吸血鬼的血為食
Who the hell are you?
見鬼,你是誰
Sam Merlotte.
山姆·馬洛特
It's you.
是你
Your mama didn't even tell me about you
你媽媽在把你送走前
till after she gave you away.
甚至都沒跟我說起過你
I need to run
我得去跑跑
You're waging war against the queen of Louisiana?
你們要發起對路易斯安娜州女王的戰爭嗎
I know you're still working for her
我知道你還在為她效命
and I know she has secrets and I wanna know what they are.
我也知道她有秘密,我想知道是什么秘密
I got me a drug dealer.
我逮了一個毒販
Andy put that nigger down right here.
安迪就是在這里干掉那個黑鬼連環殺手
Apologize to the lady.
跟這位女士道歉
I'm just in time for dessert.
我正趕上餐后甜點
Invite me in now.
馬上請我進去
Eric!
艾瑞克
Holy shit. V.
天啊,有吸血鬼的血
Stay back Sookie. Don't shoot him.
別動,蘇琪,不要開槍
He knows. He knows what?
他知道內情,什么內情
Who do you work for?
誰派你來的
Give me a taste fucker. Come on.
媽的,快讓我喝一口,快
Who sent you? I-I can't--
誰派你來的,我不能...
I can't talk.
我說不出來話
For the last time:
我再問最后一次
who is your master?
你為誰賣命
Think you can mad-dog me you fucking fanger?
你個傻逼吸血鬼,以為這樣就能迷惑我
You got nothing on Jackson.
你在杰克遜什么都查不到
If I tell you I'm as dead as you are.
我要供出來,就跟你一樣變成死鬼了
You might as well kill me now.
倒不如現在就把我殺了
As you wish.
如你所愿
Oh.
I got your rug all wet. Heh.
抱歉,把你的地毯弄臟了
Oh, Lorena, Lorena. Oh, dear. I'm so sorry.
羅瑞娜,天哪,真是太遺憾了
I'm fine. Come here.
我沒事,到這來
I'll heal in a minute.
我馬上就會恢復
The Celtic tapestry was a gift
這條凱爾特掛毯
from the lord of Glyndyfrdwy in 1387.
是1387年格林達法杜伊爵爺送的禮物
We'll find a way to clean it up.
會有辦法清理干凈的
Hm.
Or we'll put a planter or two in front of it
或者我們可以在前面擺個花盆
and we'll hide the burn marks.
擋住燒焦的地方就行了
Really, it's like Armageddon in here
說真的,有人打破一個甜品杯
anytime someone chips a dessert glass.
就大呼小叫,弄得像世界末日來了一樣
Okay, now if everyone could please
好了,現在請大家離開
leave me alone with Mr. Compton.
我要與康普頓先生私下談談
We could all use a moment to let, um
正好利用這段時間
cooler heads prevail.
"冷靜"一下
This maye difficult for a Louisianan to understand
大概路易斯安那州的吸血鬼不太了解
but in the kingdom of Mississippi
但在密西西比王國
our appetite for unprovoked violence is nil.
無緣無故的暴力行為是絕對禁止的
Fangs.
收起來
You know, it was Miss Krasiki who recommended you.
要知道,推薦你的正是卡拉斯基小姐
If we are to be working together
如果我們要長期合作
I suggest you learn to get along.
我建議你還是和她好好相處
You do Lorena's bidding now?
你現在聽羅瑞娜指揮了
Oh, that's what she thinks.
不,那不過是她一廂情愿
But given your privileged standing with Queen Sophie Anne
鑒于你在蘇菲·安妮女王身邊的特殊地位
I'd rather have you for my own.
我當然很愿意讓你為我所用
Whatever lies Lorena has told you
無論羅瑞娜在你耳邊吹了什么風
she has motives of her own.
要知道她有她的小算盤
I am well aware.
這點我很清楚
She really is quite unsophisticated
她的年紀也不小了
for someone so old.
還這么不成熟
Do you know that she wanted me to make you watch
你知道嗎,她想讓我逼你親眼看著
while she killed your human?
她殺死你情人的過程
And speaking of vampire to vampire...
同為吸血鬼,你老實告訴我
how much do you really love that human of yours?
你到底有多愛那個人類
Why not turn her
為什么不把她變成吸血鬼
as I turned Talbot centuries ago?
就像我幾個世紀前對托博那樣
Spend eternity together.
生生世世在一起
Mm. That's a commitment.
這才是真正的生死相守啊
That is impossible.
不可能的
Well, the alternative is to subject her
這樣的話,她就只能接受
to the vicissitudes of mortality
凡人世界的無常變化
and to the mercy of forces
任憑強者隨意擺布
such as for instance me.
比如說,我
Your Majesty, that is no choice.
陛下,這根本不是選擇
Of course it is.
當然是
Is it your human's welfare you value
你是要那個人類幸福生活
or your own desire?
還是選擇自身的欲望
You are a fraction of my age.
你現在還年輕
One day you'll see
總有一天你會明白
you can't have both.
兩者不能兼得
Well, we're all a little frazzled
好了,今天遇到那么多頭疼的事
by the worries of the day.
我們都有點累了
Why don't you, uh...
不如你...
sleep on it?
睡覺時再考慮
Fresh graves are ideal for disposing of an unwanted body.
新墳最適合藏匿尸體
The ground's already disturbed
反正土剛被翻過
so no one would think to dig again.
所以沒人會懷疑
So much for keeping him alive so we could question him.
要是你沒殺死他,我們還能套些話
Well, that's what I was planning.
我原先是這么打算的
But then you saw his brand.
但之后你看見了他的標記
Brings back many memories.
想起了以前的事
Unpleasant ones.
不爽的事
If you'd given me a chance to listen to his thoughts--
如果你能讓我聽聽他的想法...
You have no concept of how dangerous werewolves are.
你完全不知道狼人有多危險
They're virtually silent.
他們基本上沒什么想法
They have no fear of death.
對死亡也毫無畏懼
And when they've had a bit of our blood
只要讓他喝一點兒我們的血
their strength can be a challenge.
力量猛增,那就很難對付了
Even for me.
即便是我
Like I said
再說一次
thanks for saving my life.
謝謝你救我一命
How's your bullet wound?
槍傷怎么樣了
Well, it would have healed a lot faster if you had--
有個辦法能愈合得快些,如果你能...
I will never fall for that again.
我再也不會上你的當了
Maybe the next time you shoot me.
下次對我開槍,我們再商量
I'll walk you back.
送你回去吧
Do you know anyone named Jackson?
你認識的人里有叫杰克遜的嗎
It's the only thing I could make out in his thoughts.
我當時就聽見了這么一點
Maybe that's the person he's working for.
可能是他的上級
Jackson is where he lives.
杰克遜是他老家
He had a Mississippi accent.
他有密西西比口音
Can't you people tell the difference?
你們人類聽不出來嗎
Oh, my God, he's from Jackson?
天吶,他是杰克遜人
Do you think that's where Bill is?
你覺得比爾會不會在那里
Eric, we have to go, like yesterday.
艾瑞克,我們得像昨天一樣追過去
I can't.
不行
Not yet.
現在還不行
The problems of the world consist of more
除了找你失蹤的男友
than finding your missing boyfriend.
我還有別的事要做
You shouldn't go by yourself, either.
你也不能獨自前去
These werewolves are looking for you.
狼人們都在找你
You're no good to Bill or to me if you're dead.
你要是死了,對我和比爾都沒好處
How can you expect me to sit around when we have a lead?
既然有了線索,我怎么可能坐得住
It'll be morning by the time you get to Jackson.
你現在趕到杰克遜,天也亮了
If you're planning on rescuing a vampire during daylight
你要是想頂著大太陽救一個吸血鬼
I have seriously overestimated your intelligence.
我就真要懷疑你是不是智商有問題了
At least take the day to think it over.
花一天時間好好想想吧
Fine. I'll leave tomorrow.
好,我會等到明天再走
But I have to go. Bill would do it for me.
但必須要去,比爾會為我做同樣的事情
I don't expect you to understand.
我不指望你能理解
I understand very well.
我非常理解
If I do get into some kind of trouble, you'll feel it, right?
如果我遇到麻煩你會有感覺,是嗎
How fast can you get to Mississippi?
你趕到密西西比需要多久
Probably not fast enough.
很可能來不及
Stay out of trouble, Miss Stackhouse.
別惹麻煩,斯塔克豪斯小姐
It'll do us both a favor.
那對我們倆都有好處
Go, go. Go ahead. Bite me.
來吧,快,咬我
Go on, fucking do it.
來呀,快他媽的咬
What the hell? I said you could bite me.
你搞什么,我叫你咬我
No.
Why not?
為什么
Because you want me to.
因為你想讓我咬
Okay, here we go.
好了,現在開始
Final table at Festa al Lago about to get under way.
湖邊晚會(撲克賽事)決賽即將開始
We started five days ago with 368 players.
五天前揭幕時我們有368名選手
We are down to our final six.
現在只剩六強角逐
The winner today is gonna take home over $1 million.
今天的勝者將贏得超過一百萬美元的獎金
Whoa. Hey there.
你好啊
Uh. Wasn't expecting company.
沒想到會有人來
Tommy said you split. Oh, he told you that?
托米說你走了,他這么說的嗎
He must have misheard.
他一定是聽岔了
I'm not the kind to skip out on his own blood kin.
我可不是丟下血親自己跑開那種人
Course you ain't. Hey, Lindy. Sam's back.
你當然不是,琳迪,山姆回來了
I'll go get her. Mama?
我去叫她,孩子他媽
I don't appreciate you trying to get me killed.
你居然想害死我,我很不高興
I don't appreciate you coming into my house
你闖進我家來,不拿自個當外人
like you belong here.
我也很不高興
I figured since we're related, you could keep up, but...
我以為既然是兄弟就肯定能跟上,可是...
How the hell should I know? We never have guests.
我怎么會知道,家里從來沒來過客人
Pull them off the bed. Come on.
把它們從床上掀下來,快點啊
Well, now, hold on, hold on.
等等,等等
Now, I just came over to say goodbye.
我只是來告辭的
I wasn't gonna stay the night.
我不在這過夜
We ain't letting you spend your money on no motel.
我們不會讓你花錢去住汽車旅館的
Mama, if he wants to stay in a motel, let him.
媽,他想住汽車旅館就隨他好了
No, I gotta get back to Bon Temps.
不,我要回良辰鎮
At this time of night?
這么晚了還回去
Yeah, well, I got a life back here
是,那兒有我的生活
just like you got yours here.
就像這里有你們的生活
I don't wanna intrude any more than I already have.
已經麻煩你們太多,不想再叨擾了
Joe Lee, down the sink.
喬·李,把酒倒了
Dadgum, I just cracked it open.
該死,我剛開的新酒
Down the sink. Jesus's sake.
去倒掉,看在上帝份上
You ain't seen your son in over 30 years
你三十年沒見的兒子來了
and you can't cork it for one night?
今晚就不能不喝嗎
We ain't alcoholics.
我們不是酒鬼
Don't ever get married, Sam.
永遠不要結婚,山姆
The second you do, that's when they start to woman you.
一結婚,她們就開始發號施令了
I know it may not look like it
我知道你可能不相信
but we are just so, so proud of you
但是我們為你和你所做的一切
and what all you done with yourself.
感到非常非常驕傲
I just... I just wish we were the kind of people
我真希望,希望你對我們
that could make you proud of us.
有同樣的感覺
All right, listen. Stop worrying about what I think.
好了,聽著,別擔心我的想法
Okay? Start with them.
好嗎,想想他們
Now, come on. Take care of your mama.
過來,快來照顧你媽媽
All right. Lindy. Lindy. come on.
好了,琳迪,沒事的
We'll see each other again.
我們還會再見面的
You best get going before she climbs in the trunk with you.
最好趁她沒爬進你的車里,趕緊走吧
You forgot these.
你忘了這個
You must have dropped them when you were changing...
一定是不小心掉了,在你變...
the oil.
換油的時候
You? Yeah.
你嗎,沒錯
A cop? Oh, I wish you were there.
當警察,真希望你當時在場
Tonight, boom, the universe showed me my destiny.
午夜一聲巨響,天降大任于我
And for me, that's to protect and serve
我的使命,就是保護并服務
the citizens of Renard Parish.
雷那爾教區的市民
Police work just ain't about tackling people.
警察的工作不止是抓人
There's marksmanship, paramilitary training.
還有射擊和準軍事訓練
I got all that now.
這些經歷我全有了
And let's face it, would you feel safe
直說吧,我和安迪·貝弗勒兩個人
with me patrolling the streets or Andy Bellefleur?
誰來巡邏更讓你放心
Yeah, that's what I thought.
看,我就知道
That's what I thought.
我就知道
Oh, my God.
我的上帝
What the hell just happened?
剛剛發生了什么
You lost yourself to the void.
你昏過去了
I'd claim it was a gift, but actually
我很想自夸天賦異稟,但事實上
it's common to most vampires.
大多數吸血鬼都是如此
I... I never do this.
我從來沒有過
What, one-night stands?
什么,一夜情嗎
Cheap motels?
廉價的汽車旅館
Vampires?
吸血鬼
None of it. No offense.
都沒有過,沒別的意思
Actually, the cheap motel, yes.
其實,我住過廉價的汽車旅館
But only once.
但只有一次
Come to think of it, why do you need a motel room?
我想起來了,你為什么要租房間呢
Don't y'all sleep in the ground?
你們不都是在地下睡覺的嗎
It's nice to have a place to shower
這樣比較舒服,有個地方洗澡
shave
刮臉
and ravage you.
蹂躪你
Fuck.
Did this all happen because we beat the crap
這一切都是因為我們今晚
out of a couple rednecks tonight?
痛扁了幾個鄉巴佬嗎
You did.
動手的是你
You would've killed them if I hadn't have stopped you.
若沒有我攔著,你會把他們打死的
Wanted to.
確實想
Where does all that come from? No.
為什么這樣想,不
You don't wanna poke that.
你不會想知道的
Oh, I'm entitled to a little bit of curiosity.
我有權滿足這一點好奇心
I hardly know a thing about you.
我對你還一無所知呢
I don't know if you have a husband or a boyfriend.
不知道你有沒有丈夫或者男朋友
Listen, this was great and all...
聽著,剛才感覺很好
Okay, mind-blowing.
好吧,超級棒
But let's not make it into something that it wasn't.
但我們就不要再繼續下去了
Just take me home.
送我回家吧
Well, can I at least ask your name?
我能不能問下你的名字呢
Oh, even better, I-I'll walk.
好極了,我走回去
My name is Franklin.
我叫弗蘭克林
Please give it up.
求你別費勁了
Knowing my name isn't gonna make you feel any less dirty
知道我的名字不會減輕負罪感,無論對你
or me any less...
還是對我
Thanks, Franklin.
謝謝你,弗蘭克林
Fangtasia. This better be good.
范塔西婭酒吧,希望是好事
Oh, hi. Pam, it's Jessica Hamby.
帕姆,我是杰西卡·漢姆比
We talked yesterday. I'm the one who--
我們昨天聊過,我就是那個...
I remember you perfectly. What is it?
我記得很清楚,什么事
Well, I really desperately need your help.
我實在沒辦法了,急需你幫忙
I don't know where Bill is
也不知道比爾在哪兒
and, gosh, you guys are like the only other vampires I know--
老天,我只認識你們兩個吸血鬼
Spit it out, cupcake. I'm in the middle of something.
有屁快放,小妞,我正忙著呢
Right. Um...
好,呃
You remember how I was asking how you would--?
你還記得我那天問你,如果...
You know, what you would do if you, like
你失手殺了人
killed somebody by accident?
該怎么辦嗎
Did you call the hypothetical hardware store
你有沒有給那個白癡五金店打電話
and buy a theoretical chain saw?
買一把見鬼的電鋸
Yes. And that's just the problem.
有啊,問題就出在這里
I went to get the chain saw, and now he's gone.
我出去拿電鋸,回來就發現尸體不見了
What?
什么
I left for like 15 minutes and he just disappeared.
我就離開了15分鐘,他就消失了
So the problem you have
那么你的問題就是
is that there is no dead body in your house?
家里沒有尸體了,對嗎
Yeah.
是啊
Doesn't sound like a problem to me. Gotta run.
我可不覺得這是問題,掛了
Babies, they're all the same.
寶貝兒,這些蠢妞都一樣
Now, where were we? Oh, right.
我們剛進行到哪兒了,哦對
Lie back, sweetheart and think of Estonia.
躺倒,親愛的,繼續幻想愛沙尼亞
Oh, my God, you have a brother?
老天,你有個弟弟
Yeah. News to me too.
是啊,我也才知道
What are they like?
你的家人是什么樣子
Well, I'm more at home with the folks here.
我還是和這兒的人相處感覺自在點
Speaking of which, you heard about the...?
說到這個,你聽說沒...
Hm? Yeah. Jesus Christ.
當然,老天啊
And Andy shot him?
安迪射死了他嗎
Welcome back, huh?
歡迎回家
Good thing this town doesn't have many other bar options.
多虧鎮上沒多少酒吧,鬼事都出這兒了
So how long should I expect you gone for this time?
你這次打算離開多久
Two, maybe three days at the most.
兩天,最多三天
If I leave by 4, I can get there by sundown.
如果四點就動身,我日落前就能趕到那兒
Sam, how can you expect me to stay here and do nothing
山姆,既然比爾可能就在杰克遜
when Bill might be in Jackson? You know me.
我怎么可能無動于衷,你了解我的
I know you well enough not to argue.
沒錯,所以我不和你爭論
You need anyone to--?
需不需要我...
If you really wanna help
如果你真想幫忙
I'm kind of leaving Jessica here on her own while I'm gone.
我對杰西卡一個人留在家里不太放心
Do you think you could make sure
你可不可以看著她
she doesn't do anything horrible?
別讓她做出可怕的事來
How?
怎么做
I don't know. Give her a job?
我也不清楚,給她份工作如何
Just kidding. Can you imagine? Arlene would freak.
開玩笑啦,要是那樣,阿爾琳非瘋了不可
You don't get back, she's getting your job.
如果你小命丟那兒,工作就是她的了
I'll be fine.
我會沒事的
Nice ring.
戒指真漂亮
Thanks.
謝謝
What is the rank between a sergeant and a captain
在路易斯安那州警局里
in the Louisiana State Police?
警士和警校中間是什么警銜
Skip.
The legal blood-alcohol limit
路易斯安那州法定的
in the state of Louisiana is?
血液酒精濃度上限是多少
When you're drunk? Uh, no.
喝醉的時候嗎,不是
Next one.
下一題
Jessica says it's too late for us to be together.
杰西卡說一切都晚了,我們沒法在一起了
What do you think she means by that?
你覺得她是什么意思
Wait, that's on the test? No, I'm asking you.
這也是測試題嗎,不,是我在問你
Look, come on, man. Not now.
拜托,老兄,現在可不是時候
You're quizzing me. I'm in the zone.
你在幫我做測試,我正全神貫注呢
Yeah, you're 0 for 22.
是啊,你22答0對
At least this you could help me with.
但至少這個問題你能幫幫我
All right, listen.
好了,聽著
I've heard every breakup excuse from
我聽過各種分手的借口
"You're a son of a bitch, Stackhouse"
從"你個狗娘養的,斯塔克豪斯"
to "You're a fucking asshole, Jason."
到"你丫真他媽混蛋,杰森"
And you know what? They're all saying the same thing.
你知道嗎,她們其實都是一個意思
They can't handle the heat you're packing.
就是她們沒法承受你的熱情
So Jessica is having trouble handling my heat?
就是說,杰西卡沒法承受我的熱情
The only thing to do is to move on to someone who can.
所以唯一的辦法,就是換個能承受的妞
That's why every girlfriend I've had
這就是為什么我交往的妞
has been hotter than the last.
一個比一個熱辣
I don't know how I'll find someone better than Jessica.
我可不知道怎么找到比杰西卡更好的女孩
Man, there are two kinds of people in this world:
老兄,這世上有這么兩種人
people who got no dreams
一種是沒有夢想的人
people who got dreams and don't do nothing about it
一種是有夢想卻不付諸于努力的人
and people who go out
第三種(不識數真可怕)
and fulfill their dreams.
是努力讓夢想成真的人
I don't know about you, but I'm the third kind.
我不知道你是哪種,不過我可是第三種
So you gonna help me out or not?
你到底要不要繼續幫我
I'm trying to help you, but look
我是想幫你,可是你看
the website says you have to pass the written exam.
網站上說你必須通過筆試
You think Andy Bellefleur knows half of this shit?
你以為安迪·貝弗勒懂這狗屁玩意兒嗎
There's gotta be an easier way.
一定有更簡單的路子
Look, I'm ready now. You know?
我現在準備好了,知道嗎
I know between good and evil.
我分得清好人和壞人
I'm like a ninja-level marksman. I got all the training I need.
我就像無敵忍者神射手,訓練有素
You wanna know what that blood-alcohol limit is?
你想知道血液酒精濃度上限嗎
I don't need to know it.
壓根兒不需要
If it's on the sample test, it's not on the real thing.
因為既然是樣題,就肯定不會出現在真題上
Everybody knows that.
地球人都知道
Well, him and me, we haven't even talked about kids
其實吧,我們還沒談論過孩子
but, well, maybe this is the good Lord
不過,也許這是仁愛的上帝在告訴我
telling me that this man's a keeper. Right?
這個男人就是我的真命天子,對嗎
I mean, don't you think?
你不覺得嗎
You know, children being a blessing and all.
孩子的降臨是上帝的賜福
Pardon, dear. Need to adjust the probe.
抱歉,親愛的,我要轉下探頭
Oh, yeah, that's better. Yup, there's the critter, see?
這下好多了,小家伙就在那兒,看見沒
That's my baby?
那就是我的寶寶嗎
It ain't much more than a head and a heart right now
現在還只有成形的腦袋和心臟
but that's all you need, don't you?
不過那是最重要的,不是嗎
Oh, my.
天吶
This one a bit of a surprise?
這個小家伙是意外嗎
Uh, a little, I guess.
應該算吧
My boyfriend and me, we haven't been together for very long.
我和男友很久沒在一起了
Well, at least two, three months by the looks of it.
從胎兒狀況來看,至少有兩三個月了
Excuse me?
什么
Twenty-five millimeters from crown to rump.
從頭頂到尾端大約25厘米
Yeah, I'd say the tadpole's at least nine weeks on.
是的,這孩子至少有九周了
Nine weeks? Are you sure?
九周,你確定嗎
Maybe ten.
也許十周
Terry, phone! I'm wiping.
特里,電話,我正擦桌子呢
I'm frying!
我在煎菜
Merlotte's, this is Tara.
馬洛特酒吧,我是泰拉
Hey, Tara. I'm glad I caught you.
你好,泰拉,正好要找你
It's Mike Spencer. How are you?
我是麥克·斯潘瑟,最近還好嗎
Uh, I-I'm at work. How are you?
我在干活,你呢
Heh-heh. You know, same old.
還不是老樣子
Uh, well, um, I don't know if you heard
不知道你是否聽說了
but the Talley funeral's today.
今天達利下葬
The what?
你說誰
Uh, you know, Eggs.
就是蛋蛋
We're down at the cemetery.
我們都在墓地呢
Thought you might wanna come over, say goodbye.
我覺得你可能想來道個別
Thanks, Mike.
謝謝,麥克
I'm leaving now. Don't start without me.
我現在就來,等我
Where is everyone?
大家都去哪兒了
Just us.
就我們幾個
He didn't have any people, as far as I could find.
他沒什么朋友,實在找不來人
Didn't know who else to call.
也不知道該叫誰來
Well, I'm not-I'm not blaming you.
我并沒有責怪你
It's just at a funeral
不過既然是葬禮
you expect, you know, people.
你也知道,大家都會來
Loved ones. Well, you're here.
親友送別,你來了就好
If I'm the only one here, who paid for all this?
既然只有我來了,那葬禮又是誰策劃的
I did.
是我
I understand if you don't want me here
也許你不希望我出現在這里
but I thought at the very least
但我覺得至少要給
Eggs deserved a real funeral.
蛋蛋辦一場葬禮
No, come on.
沒有的事,來吧
The casket's nice. You didn't have to.
棺材很精致,你不必如此
None of this makes me feel better about anything.
做這些并沒有讓我好過
But maybe it might help you.
但也許能幫到你
It doesn't.
沒有
I know you mean well. You always have.
我知道你是好意,你總是很善良
But there ain't anything anyone can do right now.
但現在一切都無法挽回了
Well, at least you got somewhere to come see him now.
至少你有地方能看看他了
Might not seem like much
也許沒多大作用
but I like having a place to go when I wanna see gran.
但我想奶奶的時候就希望有個地兒看看她
Every time I visit her, it hurts a little bit less.
每次我看過她后,都會覺得好受點
Will you come back home?
你能回家嗎
It's okay if you're still angry with me.
要是你還生我的氣也沒關系
I'll be in Jackson for a couple days. I got a lead on Bill.
我要去杰克遜幾天,因為有了比爾的線索
You can have the house to yourself.
你可以一個人住在家里
Lafayette's making me crazy I wanna eat the wallpaper.
拉法耶快把我逼瘋了,我都想吃墻紙了
I think this is everybody.
我想人都到齊了
Friends, we have gathered to pay our final respects
朋友們,我們在此為班尼迪克·達利
to Benedict Talley.
獻上最后的敬意
Your presence here assures that his memory
您的到來,讓他的記憶
will not be forgotten
獲得了永生
as Christ assures that his soul will not be forsaken.
而偉大的主,保他靈魂永存
Let us pray that he will find eternal peace and comfort
讓我們一起祈禱,在主的懷抱中
in the arms of our Lord.
他將獲得永恒的舒適與安寧
Who's there?
是誰
Good God in heaven.
老天保佑
Caroline, my dearest.
卡羅琳,我的寶貝
The war ended three years ago.
戰爭三年前就結束了
I was sure you had perished.
我以為你死了
I'm home now.
我現在回家了
I haven't slept an hour since you left.
你走后我夜不能寐
I prayed for you.
我一直為你祈禱
I pleaded with God for your return.
懇求上帝讓你平安歸來
Especially in these last few days.
特別是最近幾天
Is it Sarah?
莎拉死了嗎
Thomas?
還是托馬斯
Both?
兩個都沒了嗎
William...
威廉姆
Come.
跟我來
I sent Sarah away to Tennessee.
我把莎拉送去了田納西州
Thomas, he was too young.
托馬斯還太小
I tried to protect him.
我很想保護他
You did all anyone could.
你已經盡力了
I heard many children were taken.
我聽說很多孩子都死了
I feared the worst.
我做了最壞的打算
No one will come for him.
沒人幫他下葬
Undertakers won't touch anyone with the pox.
殯葬員不想碰感染天花的尸體
I resolved to bury him myself tomorrow.
我打算明天親手葬了他
Thomas?
托馬斯
It's your papa.
爸爸來了
I've come to see you off.
我來送你了
Oh, William.
威廉姆
You're as cold as the earth.
你的身體好冰冷
No. No.
不要,不要
Do not be afraid.
別害怕
Are you afflicted?
你被感染了嗎
I am. I was...
我,我已經...
My human life was taken from me.
我已經不是人類了
Are you a ghost?
你是鬼嗎
I am here to bury our son.
我是來埋葬兒子的
Uh... I cannot be infected.
我不會被傳染
What are you?
你是什么東西
What are you? What are you?
是什么,到底是什么
Demon? The devil?
是邪鬼還是惡魔
You've taken my husband. I will not let you take my son.
你殺了我丈夫,我不會讓你碰我兒子
Caroline, no. Listen.
卡羅琳,別這樣,聽著
Stay back! Stay--!
退后,退...
Caroline.
卡羅琳
This is your doing, I assume?
這是你干的好事吧
Unhand her.
放開她
She is my wife.
她是我妻子
In her condition, she's hardly more human than animal.
瞧這樣子,她嚇得魂飛魄散,人性全無了
Except for her blood, of course.
當然,體內流的還是人血
I will die before I allow you to harm her.
要想傷害她,先殺了我再說
Caroline? No, no, no.
卡羅琳,別碰我,別別
Look at me. Look at me.
看著我,看著我
No, no, no.
不不不
Look at me.
看著我
Caroline.
卡羅琳
Kill me! I can't bear this anymore!
殺了我,我再也無法忍受了
Do what you will with my body.
我的肉體隨你處置
My soul will be safe. My soul will be...
我的靈魂不會受苦,我的靈魂...
William, stop.
威廉姆,住手
Darling.
小可人兒
Darling Caroline.
可人兒卡羅琳
I'm so sorry to have to do this to you.
實在抱歉,我只能這樣做
Can I help you, son?
有什么事情嗎,孩子
Uh. Yeah, Bud. Um...
呃,有的,巴德,嗯
Can I get another test paper?
能給我一份新的試卷嗎
There's something wrong with this one.
我這份有點問題
I'd say there's something wrong with you.
要我說,是你有問題吧
Jason, wake the fuck up.
杰森,快點醒醒
Jason. Yeah. Yeah?
杰森,什么事
Oh, yeah, what's up? I was just getting my gloves.
啊,什么事,我剛在戴手套呢
I need your authorization on this PWE form before we
你先在這出勤表格上簽字
us, over yonder working
我們這幫小弟
can do the other side of the road supervisor.
才能開始路那邊的工作,監理大人
Yeah, I know what you're thinking.
好吧,我知道你在想什么
But I got a lot on my mind lately.
我最近也想了很多事情
That must feel new.
感覺挺新鮮的吧
Try spending every waking moment
試想一下,每天只要是醒著
mopping up your cousin's tears
就幫表妹擦眼淚
and keeping her away from pointy objects.
還要避免她拿利器自殘
See how much sleep you get then.
你說這樣能睡好嗎
Holy shit. Hey! Hey!
媽的,喂,喂
Lafayette, Jason, anybody! Come on, help!
拉法耶,杰森,各位,快來這幫幫手
Help! I'm coming.
來幫忙,就來
It's...
這個
It's dead. Got no head.
這里有一具尸體,沒腦袋
It's got no head, man. It's got no head.
一具無頭尸,兄弟們,沒腦袋
That must be her. Said blond and pretty.
這應該就是她了,說是金發美女
No wonder the girl's a magnet for trouble.
難怪這姑娘老是惹麻煩
Hey. Hold on. Hey.
喂,等等,喂
Get your goddamn hands off me!
你他媽的別碰我
I ain't trying to hurt you.
我沒有要害你的意思
You're a werewolf. I've had vampire blood.
你是個狼人,我有吸血鬼的血
I'll kick your ass.
我會打爆你的
Listen. Eric Northman's the one who sent me.
聽著,我是埃里克·諾思曼派來的
My name's Alcide Herveaux. I'm here to look after you.
我叫埃爾希德·哈韋歐,我是來保護你的
Holy crap. Look at this layout.
天哪,看看這里的布置啊
Hey. Sam.
好啊,山姆
Hey, what's going on?
好啊,你們怎么來了
This all yours? Yeah.
這個店是你的嗎,對啊
Something the matter or...? No, no.
有什么事情嗎,沒,沒什么
After you left, we just got to wondering
你走之后,我們在想
what kind of life you got down here.
你在這里的生活到底是怎么樣的
We figured we ain't got nothing else to do today
我們想反正今天也沒什么事情做
let's go see for ourselves.
還不如來這里親眼看看你
Didn't have to do much looking around to find you.
我們沒費多大工夫就找到你了
Uh-huh. Never thought any son of mine
啊哈,沒想到我的兒子
would have a place like this, though.
能有這么一家店啊
Yeah. Well, I thought, uh
是啊,我想,呃
I thought we agreed, uh--
我們不是說好,呃
agreed to wait a piece, uh
要過段時間
you know, before getting back together again.
再見面嗎,我們說好了的
Ain't you happy to see us?
你不想看到我們嗎
Well, no, I didn't, uh, I didn't say that.
不,怎么會,我沒那樣說
I-I just don't do well with surprises.
你們突然到訪,我有點不知所措
Mama, he doesn't want us here.
媽媽,他不想我們來這里
Hey, no. That's not true.
喂,不是,我不是那個意思
That's...
只是
Y'all, uh-Y'all came all this way
既然你們大老遠過來看我
and I'm buying you lunch.
我就請你們吃午餐吧
All right? All right!
好嗎,好啊
Oh, good. Whatever you want.
哦,好啊,想吃什么都可以
Right. Okay? Come on.
好啊,好嗎,這邊請
Always dreamed of having my own chicken shack.
我一直想開個炸雞攤
Right. I would call it Mickens' Chicken and Chitlins.
對了,我想取名叫米根斯的小肚雞腸
Yeah, that'll happen.
嗯,這個可以有
Mr. Fortenberry states he was clearing the ditch
福坦巴里先生說他正在清理水溝
to replace a drainage pipe when he located the victim.
準備換一條排污管的時候發現了尸體
The head and hands are missing, but there's no blood
死者的頭和手都不見了,卻見不到血
so he probably bled out before being brought to the scene.
可能是先被吸干了血,再挪到這兒來的
Muscle tissue shows signs of tearing rather than cutting
肌肉斷面顯然不是利器砍開,而是撕裂的
so it looks like our unsub just tore his head clean off.
所以兇手應該是直接扯下他的腦袋
Only thing I know can do that's a vampire.
據我所知只有吸血鬼能做到
That would explain why there's no blood.
那也能解釋為什么沒有血了
I quit.
我不干了
Hey, Bud, wait up. Where you going?
喂,巴德,等等,你去哪兒
Did you hear me? I quit.
你沒聽到嗎,我不干了
I've had it with this shit.
我受夠這些了
Every time we clear one murder, two more spring up.
剛剛解決了一個兇手,又來了更多
It's like crabgrass.
簡直就像雜草
We need you to sign the report.
我們需要你在報告上簽字
You sign it. Or you. I don't care.
你自己簽,要么你來,反正我不管了
Take this crap.
拿走這些破爛
All of it.
全都拿走
Forty-three years and what have I got to show for it?
辛辛苦苦四十三年,我得到了什么
Gaps in my brain and polyps in my ass.
大腦萎縮,屁股長包
I don't need this horseshit!
這種狗屁生活我受夠了
The house is in no shape for guests, I know.
這個房子現在挺亂的,不方便待客
It's a long story. I'll tell you about it in the car.
說來話長,我等下在車上跟你講
I hear you read minds. That true?
我聽說你會讀心術,真的嗎
Yes, it is.
沒錯,是的
Son of a bitch.
不是吧
So we could have a whole conversation
這么說,我坐在這兒一言不發
with me sitting here clamped shut?
就能順暢地跟你交流嗎
Well, it's kind of rude with just the two of us
這樣有失禮貌吧,畢竟沒有別人在場
but in a room full of strangers
如果滿屋子都是陌生人
it might come in handy.
那就很有用了
I'll keep that in mind.
我會記住的
What I don't understand is
我不理解的是
if you had Eric Northman's blood and all
既然你喝了埃里克·諾思曼的血
why he can't look after you himself.
他為什么不親自來保護你
It's not like that.
你想錯了
I'm not his.
我不是他的人
How'd he rope you into taking me to Jackson?
他是怎么說服你帶我去杰克遜的
My old man
我老爸
he's got a construction company in Caddo Parish.
他在卡多教區有家建筑公司
Came up a little short on a project.
某個項目缺乏資金
Went to Northman for a loan.
于是就找諾思曼貸款
Wouldn't be my first choice.
要我就不會找他貸款
Yeah, you take what you can get.
嗯,還不都是逼到那份上了
Only reason I'm here is to help him get out of debt.
我來這里就是幫他還債
I don't do favors for vamps.
我一般不會幫吸血鬼的忙
Plus, I know the pack is sniffing around.
另外,我也知道他們在四處轉悠
You ain't getting nowhere without an in.
沒有一個狼人帶你是不行的
Are you friends with them?
你是他們的朋友嗎
I wouldn't call them friends exactly.
我可不會跟他們稱兄道弟
My ex is banging their leader.
我的前女友和他們的頭頭搞在一起
Sorry.
抱歉
That pack is a cancer to our kind.
他們是我們族群中的毒瘤
Weres have lived in Jackson for almost 200 years
狼人在杰克遜住了將近兩百年
without a single human knowing it.
沒有一個人類知道這件事
Now these sons of bitches come to town
現在這些雜種們到這兒來了
there's a crime streak a mile wide.
罪惡之手越伸越長
Not to say the rest of us are above violence
我這樣的狼人是否兇狠另當別論
but you shut the barn door behind you.
可你剛才看見我時也著實嚇得夠嗆
One of them came after me last night, in here.
昨晚有個狼人跟蹤我到了這里
Yeah, Northman mentioned that.
諾斯曼提到了
Looks like a hell of a fight.
看來打得很慘烈嘛
You gonna be ready for more of that in Jackson?
杰克遜勢必更加危險,你準備好了嗎
They took someone I love from me.
他們帶走了我的愛人
I don't know about you, but I was raised to fight back.
我不知道你怎么想,但我要以牙還牙
Great.
太棒了
You'll get us both killed.
你會害死我們倆的
I'll pack light.
我會輕裝上陣的
What is she?
她是誰
Is she your--? Your wife?
是你的妻子嗎
No, she is not.
不是的
Will she kill me?
她會殺了我嗎
I will not allow her to hurt you.
我不會讓她傷害你的
You've hurt her enough for two laugh times, William
你傷害她還不夠深嗎,威廉姆
I warned you.
我警告過你
There's our world and theirs.
我們與人類水火不容
Between lies only suffering.
否則只能帶來痛苦
If you can kill me...
你能殺了我嗎
Please, I beg you, do it now.
我求你,現在就動手吧
Make her forget.
讓她忘了你吧
Go on.
去呀
You brought this upon her. You must undo it.
你給她帶來的痛苦,要由你來解除
Caroline.
卡羅琳
We can never be together.
我們永遠都不會在一起
I was never here.
我沒有來過這里
Goodbye, young Thomas.
再見了,小托馬斯
The only way to show your love for a human
如果你愛一個人,唯一要做的
is to stay away.
就是離開
Forever.
永遠不見
Do you understand now?
現在你明白了嗎
Johnson's my best goddamn man.
約翰遜是我最好的手下
They're all dumber than a box of rocks.
他們全都笨得跟石頭沒兩樣
Sir that's unfair.
先生,這么說可不公平
To boxes maybe. Or rocks.
確實對石頭不太公平
Talbot, dear,
親愛的托博
we forgot to offer Cooter a refreshment.
我們忘了給庫特備一些茶點了
Could you?
你能去準備一下嗎
Of course.
當然
Zima, correct?
季馬(日本酒精飲料)對吧
Sir, it's been 24 hours
先生,已經24小時了
and still no sign of him or the waitress.
還沒有他和那個女服務員的消息
Can your pack of imbeciles do nothing right?
你手下那幫飯桶就不能辦成點事嗎
Somebody got him.
可能有人抓到他了
Eric northman.
埃里克·諾斯曼
Who?
He's a sheriff under Sophie Anne.
他是蘇菲·安妮手下的治安官
He has a perverse interest in that waitress.
他對那個女服務員有不正當的企圖
I'm sure he's been watching over her.
我敢肯定,他一直在保護那丫頭
Ah, Mr. Compton.
康普頓先生
Good day's rest?
睡得可好
I've considered your offer.
我考慮了你的提議
My service to queen Sophie Anne
我為女王蘇菲·安妮效力
has brought only suffering to me
只能給我帶來痛苦
and the humans that I have lived amongst.
我身邊的人類也深受其害
I recognize that now.
我現在意識到這一點了
For their safety and also for mine...
為了他們和我的安全
I hereby renounce my fealty to the kingdom of Louisiana...
我現在宣布放棄效忠路易斯安那王國
And I humbly pledge my loyalty to your majesty.
愿為陛下您效犬馬之勞
Wonderful.
太好了
Ah. Wonderful.
真是不錯
We don't need the girl after all.
我們終于不需要那個女孩了
You're letting her go?
你想放了她
But you gave me your word.
但你向我許諾過
I have given my word.
我是許諾過
To Mr. Compton.
但是向康普頓先生許的諾
And I intend to keep it.
并且我打算去遵守它
Hey. It's good to see you working and all.
嘿,看見你又正常工作真好
It's my job. No, I know.
這是我的工作,我知道
It's just, you know, after everything...
只是,經歷了這么多事情
It's good to see you're okay.
很高興看見你還不錯
I mean, you seem okay. Are you okay?
我是說,你看上去還不錯,你還好吧
I'm getting there.
會好起來的
Little by little.
慢慢地好起來
Well, you know, I lost a lot of people I love too.
知道嗎,我也失去了很多我愛的人
Loved a lot.
很愛的人
And if you ever wanna talk or whatever...
如果你什么時候想談談或是怎樣的話...
because you and Sookie are like sisters
因為你和蘇琪就像姐妹
and sookie is my sister
蘇琪是我的妹妹
so we're like family.
我們就像一家人
Even though we ain't been that close lately.
雖然最近我們有些疏遠
Thanks.
多謝了
You're a good friend.
你是個不錯的朋友
Yeah.
沒錯
Could be better. I should be there for you.
本應該更好的,我當時應該和你在一起
Wish I had you there the night that shit happened.
真希望那爛事發生時有你陪著
Yeah, but I wasn't there.
是啊,但我不在那兒
I mean, the--
我是說
I'm sorry I wasn't there
很抱歉我當時不在
and I'm sorry it happened.
也很抱歉發生了這樣的事
Jason, what's with you? You didn't do anything.
杰森,你怎么了,又不是你的錯
Uh, Jesus.
哦,老天
You know what, you're right.
知道嗎,你是對的
I shouldn't beat myself up over it.
我不應該這么自責
If you need me, I'm gonna be over here.
需要我的時候叫一聲
What--? Jason.
什么,杰森
God-- this motherfucker.
老天,真是活見鬼
Hello, sweetheart.
好啊,親愛的
Hop in.
上車
Listen. Listen, I moved what I could.
聽著,我盡了全力
I mean, even at half off, the shit is still expensive.
我是說即使半價,這破東西還是很貴
I'm gonna need some more time.
我還需要些時間
Relax.
別緊張
You'll ruin your new ride.
別毀了你的新坐騎
Huh?
什么
Pam's been a bit harsh lately.
帕姆最近有點暴躁
She's under a lot of pressure.
她現在壓力很大
I thought it would be a good time
我覺得現在是個好時候
for a small gift to my, uh, top salesman.
給我的最佳銷售員送一份薄禮
What's the catch?
目的何在
Well, you'll have to pay the insurance. I'm not an idiot.
保險金得由你自己付,我可不傻
And I'm gonna have to sell you the car for $1
你還得花1美元買走這輛車
to avoid that pesky gift tax.
免得我還要掏煩人的贈與稅
Mind you, it may look a little, uh, out of place
提醒你一句,把它停在你住的破木屋門前
parked outside of that strange plywood hut you live in.
多少讓它有失風度
No, I ain't taking on no more of your shit.
不,我才不會買你的賬
You have great value, Lafayette.
拉法耶,你是個人才啊
You're discreet, efficient
小心謹慎,辦事高效
and you have a network of loyal customers
還有一幫忠實的客戶
with enormous disposable income.
手攥大筆閑置資金
You could become quite wealthy if you wanted to.
只要你愿意,一夜暴富也非難事
I don't need no more money.
我用不著那么多錢
No?
真的
I never thought of you as lacking in ambition.
真沒想到你如此胸無大志
But perhaps you're content with moth-eaten Afghans
也許你住著阿富汗貧民窟,用著二手家具
and secondhand furniture.
就心滿意足了
I'll think about it.
我會考慮的
Don't make me wait too long.
別讓我等太久
You can owe me the dollar.
錢留著下次還我
Spit it out, baby. You're breaking up with me.
寶貝,有話快說,是想和我分手嗎
No. No, it's not-- it's not--
不,沒有,怎么會
"it's not you, it's me."
"不是你的錯,一切都怨我"
If I had a nickel for every time--
如果我一犯錯你就記下來
I'd have 15 cents. No, it is me.
那現在早已罄竹難書,不,這次是我
It is. I'm...
是,是我
I'm...
I got me a baby coming.
我有身孕了
What?
什么
And I didn't wanna tell you because--
我一直沒告訴你,因為
Because it... Oh, my god.
因為... 我的天啊
We're gonna have a baby?
我們要有小孩兒了
Yes, we are. You're gonna be a daddy.
沒錯,你要當爸爸了
Only let's not tell anybody just yet.
只是我們先別告訴別人
Oh. Uh, uh...
天啊
Thank you. Thank you, baby.
謝謝你,謝謝你,寶貝兒
I never dreamed in my life I could be so happy.
我從沒想過有一天我會這么開心
Thank you for making my life mean something.
感謝你讓我的生命充滿了意義
Thank you, darling.
親愛的,謝謝你
Hey.
Whoa. How many has he had?
哇哦,他喝了多少了
The boy can hold his liquor. Go on, kill it.
他自有分寸,繼續喝,一口悶
Well, I don't care. He's underage.
我不管,他還沒到年紀
I'm right here, dick.
你他媽當我空氣啊
He'll be 20 next April. What's the difference?
明年四月他就20歲了,早幾天又有何妨
It makes a big difference to me if I lose my liquor license.
要是害我的酒水營業執照吊銷,我就麻煩了
What are you doing feeding him shots anyhow?
你干嘛要教他酗酒呢
Listen, I've known my son a lot longer than you have.
聽我說,我比你更了解我兒子
I suggest you don't tell me how to raise him.
你也別想教我如何管教小孩
Joe Lee. I suggest you follow the rules in my bar.
喬·李,在我的酒吧就該聽我的規矩
You talk to me like I'm some kind of drunk.
你這口氣說的我好像喝醉了一樣
Well, you are drunk.
你就是醉了
Dude, you throw a punch, you are so one of us.
老兄,出拳啊,那才像我們家的人
Okay, that's enough.
我受夠了
God almighty, y'all sure know how to piss all over
我的上帝,你們一個個都真是掃興
a perfectly fine reunion.
本來多好的家庭聚會
You should call it a night.
今晚就到此為止吧
Come on.
快走
Don't take it personal, Sam.
別往心里去,山姆
Joe Lee ain't got a bad bone in him when he's sober.
喬·李清醒的時候不會無理取鬧
We'll go.
我們現在就走
I don't wanna embarrass ourselves
我可不想繼續出丑
any more than we already have.
把事兒越鬧越僵
Just make sure they get home safe.
把他們平安送回家
Get in the van, boys.
快上車,伙計們
We'll see you soon? Sure.
過段時間再來看你好嗎,好的
Good evening, Miss.
小姐,晚上好
Are you home alone tonight?
今晚就你一個嗎
Listen, buddy, I don't know what you have in mind
聽著,老兄,我不知道你想干嘛
but you are messing with the wrong girl.
總之你找錯了人
Hey, vampires can't enter a home without an invitation.
吸血鬼沒接到邀請不能擅闖私宅
A human home.
你說的是人類的房子
And, uh, the last human owner of this house died a year ago.
這里的最后一個人類主人在一年前過世了
Fuck.
How come nobody tells me any of this?
為什么沒人告訴我這個
Come, Miss Hamby, sit down.
來,漢姆比小姐,請坐
I just wanna talk.
我只想跟你談談
So how do you know my name?
你怎么知道我的名字
It's my job.
我就是干這行的
I find things.
我四處找尋
Yeah, well, what sort of things?
找尋什么東西
Anything that needs finding.
任何值得關注的事情
Do you have anything like that?
你有想要找尋的東西嗎
Well, um, Bill Compton.
嗯,比爾·康普頓
He owns this place. He's been gone a couple days.
這是他的房子,他幾天前失蹤了
I can't even reach him on his phone.
電話也聯系不上
Yes, him too, but, um
嗯,沒錯,但是
I was thinking of somebody else.
還有沒有別人呢
Think hard.
仔細想
Has anyone else gone missing lately?
最近還有誰失蹤了嗎
Maybe this will jog your memory.
這個應該能喚起你的記憶
So you do know him.
看來你認識他
No.
不認識
It's a head. How do you expect me to react?
看到人頭你還想讓我有什么別的反應
Come on.
別這樣
Tell me, where'd you meet this handsome devil? Hm?
告訴我,你在哪里見過這位帥哥的
Who broke the ice? I'm guessing him.
誰先說,他先說吧
"you've sure got some pretty lips, girlfriend."
"小寶貝兒,你的嘴唇真漂亮"
Stop. Just put it-- put it down.
停手,放下,把它放下
The important part is that he's no longer a problem.
重要的是他已經不是問題
See? I help you
明白嗎,我能幫你
you help me a little in return.
你只用幫我一個小忙
Now...
好了
Why don't you tell me everything you know
那么現在請你說說有關
about Bill Compton?
比爾·康普頓的事情
Hey!
Get back here!
給我回來
Shit!
Might not look like much, but Lou Pine's
這地兒可能看起來不咋樣,但是露潘酒吧
it's the oldest were bar in Mississippi.
絕對是密西西比最老的狼人酒吧
Alcide.
埃爾希德
It's nice to see a face from the old pack.
能看見一副老面孔真是好
I figured the new wolves are drinking enough for all of us.
我以為這里已經沒有酒留給我們喝了呢
Mm-hm. Who's the civilian?
這位是...
She's cool. She's a friend.
沒事,只是個朋友而已
Am I not dressed properly? You look like dinner.
我的穿著有什么問題嗎,你像一份大餐
I'll keep an eye on her, Hollis.
我會看好她的,霍利斯
Gonna have to split off. See you with me, they ain't gonna talk.
我們要分開,他們不會跟有伴的女人講話
Where are you gonna be? With my guys.
那你去哪里,找我兄弟
I'll be watching you.
我會看著你的
You make it quick, for your own sake.
你最好快點,以防出事
Hey, boys.
嗨,帥哥們
Oh, my god, I am so stupid.
天啊,我真笨
I left my wallet in the car, but I am parched.
我把錢包忘在車里了,現在好渴
Any of you guys mind buying a girl a cosmo?
誰能給我買杯科斯莫嗎
You here alone, cream puff?
你一個人嗎,小甜甜
Oh, you are stupid.
那你真是個笨蛋
Oh, I've been to much tougher places than this.
我去過比這更糟糕的地方
Any of you heard of a place in Louisiana called Fangtasia?
誰知道路易斯安娜州的范塔西婭酒吧
You're a fangbanger?
你是個尖牙控
There's nothing meaner or stronger than a vampire.
沒有誰能比吸血鬼更卑劣更厲害吧
What's not to like?
誰不喜歡呢
You'd be surprised.
你會吃驚的
If you knew we kicked the shit out of one a couple nights ago
要是你知道幾天前我們剛收拾了個吸血鬼
you'd be on your knees right quick.
你肯定當場就跪下來
Why don't you tell me about it?
跟我說說吧
Let's talk about it in private.
那我們私下談談
Sure. Why not?
當然,求之不得
Me first or you?
你先還是我先
You know a vampire? Can you take me to him?
你認識一個吸血鬼,能帶我去見見他嗎
Like a three-way sort of deal?
想來一場三人大戰嗎
Come on, where is he? Shut the fuck up.
說嘛,他在哪里,閉嘴
I got more vampire blood in me than you think.
我喝過的吸血鬼血之多超出你的想象
Hey, asshole.
嗨,混蛋
Hey. What the fuck you doing?
你他媽的干嘛呢
Hit him.
打他
Get him.
抓住他
kick his ass.
揍他
Come on.
來啊
Goddamn!
該死的
I'm gonna run out of bats if he keeps this up.
要是他再這樣鬧事,我就發飆了
Now get him out of here. Now!
把他帶出去,快
let's go. come on, let's go.
走,快點,走
Come on, man. She ain't worth it.
行了,她不值得你這樣
I barely even know her. I mean Debbie.
我跟她不熟,我是指黛比
What about Debbie?
黛比怎么了
Oh, shit.
該死
Debbie's getting engaged to Coot.
黛比快跟庫特訂婚了
Come on, Hollis, stop it.
拜托,霍利斯,這可不行
The party's tomorrow night.
派對定在明天晚上
Here.
就在這里
I'm sorry I gotta be the one to break it to you.
我真不想親口把這個壞消息告訴你
Good evening, Tara.
晚上好,泰拉
Who told you my name?
誰告訴你我的名字的
I met a delightful baby vampire tonight.
今晚我遇到了一個討人喜歡的幼兒吸血鬼
Actually, no, she was irritating as all get-out
事實上,她氣得快要發瘋了
but she did tell me a great many things
但她的確告訴我了很多事情
such as your name and the fact that you live in a house
比如你的名字,你住的這間房子
owned by the human companion of Mr. Bill Compton.
房主是比爾·康普頓的人類伴侶
Why is that important to you? Who do you work for?
這跟你有什么關系,誰派你來的
Well, now who's interested
這是怎么回事
in getting to know me all of a sudden?
反倒是你突然對我感興趣了
Mind if I, uh, come in?
我能進來嗎
Hell no. I got a terrible track record
當然不行,每次我讓人進這房子
with letting people into this house.
都沒什么好事
Oh, don't be that way, Tara.
不要這樣嘛,泰拉
Tara.
泰拉
That is such a beautiful name.
多么美麗的名字啊
As far as I concern my name is "that girl from bon temps, huh?
其實你是這樣想的,"那個良辰鎮的女孩
Wonder how she's doing. Too bad I can't get a hold of her anymore."
她現在怎么樣了,不能得到她真是可惜"
Actually, I can get a hold of you any time I want.
事實上,我隨時都可以得到你
Isn't that right, Tara?
對吧,泰拉
Yeah.
You wanted to come in?
你想進來嗎
If you insist.
如果你盛情邀請的話
Come in.
進來吧
Please.
求你了
Most impressive.
太精彩了
You won the trust of Russell Edgington himself.
你贏得了羅素·愛丁頓的信任
A bravura performance.
干得漂亮
I don't care what you believe.
我不在乎你的想法
My only loyalty is to my king.
我只忠于我的國王
Your only loyalty is to your own sentiment.
你只忠于你的感情
It's your great failing.
這是你最大的弱點
A century ago, it was to your human wife.
一個世紀之前,你忠于你的人類妻子
Now it's that ridiculous waitress.
現在忠于那個可笑的女服務員
You'll say anything to save her.
為了救她你什么都會說
We can never love humans
我們若與人類相愛
without bringing suffering upon them.
就會帶給他們痛苦
You taught me that...
這是你教我的
And I will never forgive you for it.
我永遠不會原諒你
It's an essential truth
這是常識
one you refused to face
你不敢面對
because you clung to the illusion of humanity.
只因為你寄希望于人性的幻覺
You are right. Is that what you wish to hear?
你說得沒錯,這就是你想聽到的嗎
You proved it to me once and now I've learned it again.
你向我證明過一次,現在我又經歷了一次
You have won.
你贏了
You've deprived me of my freedom...
你剝奪了我的自由
And my home...
我的家庭
My humanity.
和我的人性
But I will never
但是我永遠
ever love you.
不會愛你
Never! never!
永遠都不會,絕不
Yes. Make love to me.
好吧,跟我做愛吧
Never. I will never.
絕不,永遠都不
Oh, William.
威廉姆
I so love you.
我是如此愛你

重點單詞   查看全部解釋    
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 羅馬法專家,平民

聯想記憶
streak [stri:k]

想一想再看

n. 條理,斑紋,傾向,少許,痕跡
v. 加條

聯想記憶
humbly ['hʌmbli]

想一想再看

adv. 謙遜地;卑賤地;低聲下氣地

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場,存在
n. 儀態,風度

 
ravage ['rævidʒ]

想一想再看

n. 破壞,蹂躪 v. 毀壞,破壞,掠奪

聯想記憶
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯想記憶
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
renounce [ri'nauns]

想一想再看

v. 棄絕,放棄,否認

聯想記憶
drainage ['dreinidʒ]

想一想再看

v. 排水
n. 排水系統,污水

聯想記憶
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 潘馨| 复仇之路| justin harris| 丝绸之路上的美食| 孽债电视剧演员表| 韩国最火主播朴曼妮| 蒋锐| 色蝴蝶| 宣彤电影| 房东小姐| someonelikeyou歌词中文翻译| 草刈正雄| 男士血压标准对照表| 布丽特妮·罗伯森| 大明宫词演员表全部| 坏老师| 陈瑞的情债| telephone翻译| 黑帮大佬和我的三百六十五日| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 社会主义改造理论ppt| 同性gay| 夜之女王 电影| 广西都市频道节目表| 萱草花二声部合唱谱| 樊城电影| 刘子菲| 播放哪吒| 我的学生妈妈| 现代古诗冰心| 舞法天女第三季| 西班牙超级杯在哪看| 部队换季保养广播稿| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxo| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 按摩服务电影| 牧笛| 惊魂| ab变频器中文说明书| 安德鲁·林肯| 风间由美风间ゆみav|