日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 真愛如血 > 真愛如血第三季 > 正文

真愛如血第三季(MP3+中英字幕):第2集 你居然喝我客人的血

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Bill? Bill?

比爾,比爾
My boyfriend, he's gone. Someone took him.
我男朋友不見了,他被人抓走了
If you have any kind of orders to keep me alive
如果上頭要你留我活口
you are about to fail.
看來你是不能復命了
You stay with me, okay?
千萬別昏過去,好不好
I killed a man. No Stackhouse, I killed him.
我殺了人,不,斯塔克豪斯,是我殺的
That's what I just told Bud
我就是這樣告訴巴德的
and that's what both of us have to stick to.
我們兩個必須口風一致
He said Eggs....
他說蛋蛋...
He said he needed help
他要我幫他回憶
remembering what Maryann made him do.
瑪麗安讓他干了什么
She didn't need to know! Get off her!
她用不著知道,放開她
Is you crazy? Get her out of here.
你瘋了嗎,出去
Tommy Mickens?
托米·米肯斯
Ah, he quit about six seven months ago.
他六七個月前就辭職了
Said he was leaving town. Didn't say where to.
說他要離開這里,沒說要去哪里
It would seem your little home
你們的田園小家似乎
is become the V capital of the world.
可以評為世界販血之都了
We can only assume a vampire is responsible.
我們只能假設有個吸血鬼該對此負責
Move the product and cover our tracks.
趕緊把貨出空,然后銷毀證據
You're not considering all the angles.
您的考慮不夠周全
Move the blood.
賣光那些血
Ma'am my name is Bill Compton
女士,我是比爾·康普頓
and I am badly in need of assistance.
我急需您的幫助
You look hungry.
你看起來很餓
Damn it, Tara. Open up!
該死,泰拉,開門
Tara!
泰拉
Stop!
停車
There's a body in here, but it's not Bill.
這有具尸體,但不是比爾
What is that?
這是什么玩意
It says it's got something to do with "Operation Werwolf."
說是跟狼人組織有什么關系
I should warn you. I've fed.
我警告你們,我吃飽了
My ear. My fucking ear.
媽的,我的耳朵啊
You're next.
該你了
Heel.
Your Majesty.
陛下
I said escort him
我讓你護送他來
not hunt him like an animal.
沒讓你把他當牲口一樣抓來
He is a goddamn animal.
他就是他媽的牲口
He killed three of us
他殺了我們三個同伴
ripped off Louie's ear.
還把路易的耳朵扯了下來
You're about to get deader, dead-ass motherfucker.
待會兒讓你丫再死一回,傻逼
Cooter.
庫特
Back off.
退下
Cooter? Heh-heh.
庫特(陰道)哈哈
Seriously? Call me that again.
真的假的,你他媽的再叫一次試試
I fucking dare you.
我量你丫也不敢
Coot can be a little sensitive about his name
庫特對他的名字有點敏感
and the evisceration of his friends.
你把他朋友肢解了,也讓他有點不爽
For future reference, Coot, I'm not a fan of improvisation.
庫特你以后給我注意,我就恨手下胡鬧
When I give you an order
我命令你干什么
I expect it to be followed exactly.
你就嚴格地執行命令
You understand? Mm.
明白了沒有,明白
These wolves do your bidding?
是您叫他們這么做的
Well, unfortunately not as well as I'd hoped.
很不幸,沒有我預想的那么順利
I'm terribly sorry, Mr. Compton.
非常抱歉,康普頓先生
You're sorry?
抱歉
Your Majesty, you've had me abducted by werewolves.
陛下,您讓一群狼人綁架我
Dragged across state lines.
越過州界拖到這兒來
They took silver to me fed on my blood.
他們用銀鏈子綁著我,喝我的血
You drank from my guest?
你居然喝我客人的血
Mr. Compton join me at my home.
康普頓先生,請隨我到寒舍一敘
I will explain everything.
我自會解釋一切
That was an order.
這是命令
Tara, what--?
泰拉,你...
What are you doing?
你在干什么
Open your mouth. Open up your goddamn mouth.
張嘴,媽的你快把嘴張開
I ain't playing. Open your mouth.
我可沒跟你鬧,張嘴
Spit it out. Spit it out. What are you doing to her?
吐出來,吐出來,你在對她做什么
Saving her life. Sweet Jesus.
救她的命,我主耶穌啊
You're too busy praising Jesus to realize your daughter
你天天忙著贊頌你主耶穌
trying to move in with him permanently.
女兒就要去伺候他老人家了都不知道
Tara Mae, no. You can go to hell for this baby.
泰拉·梅,不要,你會為此下地獄的
Please Lord, forgive her.
主啊,寬恕她吧
Oh will you move the fuck back?
你他媽的能不能滾遠點
Get out of the way. With a mother like you
滾開,有你這么個媽
it's a miracle she ain't tried this years ago.
她能活到現在都是奇跡
Where're you going to take her? Hospital.
你要帶她去哪兒,醫院
No. Let me go. I'm going with you.
不,放開我,我跟你一起去
You failed this girl for the last time you hear me?
你不能再害她了,聽懂了沒
Now get the fuck up out my way.
馬上給我他媽的滾開
It stands for Operation Werewolf
這是一個狼人組織的標志
some kind of secret Nazi commando force from World War II.
屬于二戰時一支神秘的納粹突擊隊
You found this branded on a dead man's neck?
你是在一個死人的脖子上發現的嗎
Bill summoned Jessica there.
比爾曾在那里召喚過杰西卡
I think he was trying to show us who kidnapped him.
我想他是在試圖告訴我們綁匪的身份
Yeah, Nazi werewolves.
納粹狼人,帥呆了
That dead guy was strong and fast enough to take Bill.
既然死掉的家伙那么強,能綁架比爾
He had to be something supernatural.
那他肯定是超自然生物
I was hoping you could tell us more.
我指望你了解更多的情況
Never seen it before. Sorry.
沒見過,抱歉
Why do I get the feeling you're blowing me off?
我怎么覺得你是在糊弄我
Let's go to the ladies' room and stare at ourselves in the mirror.
我們去衛生間照照鏡子吧
Here's what I know about werewolves:
我所知道的狼人是這樣的
There's a reason their existence has remained a myth
他們之所以能對人類隱藏身份
to humans for thousands of years.
長達千年之久,是因為
They're territorial vicious
領地意識強,自甘墮落
pathologically secretive.
而且本性詭秘
Boy does that sound familiar.
喲,這話咋聽著那么熟呀
And here's what I know about you:
我所了解的你是這樣的
You're so blinded by your obsession with Bill Compton
對比爾·康普頓的癡迷讓你失去理智
you're likely to run through the streets
你有可能會跑到大街上
screaming "Werewolf bait"
大喊"狼人來咬我"
alerting whoever has Bill that we're onto them
這樣不是打草驚蛇
or getting yourself killed.
就是把你的小命搭上
You think I'm that stupid?
你認為我那么蠢
No, I think you're human.
不,我認為你是人類
Don't underestimate me. Don't underestimate yourself.
別低估我,別拿自己不當回事
Your life is too valuable to throw away.
你的命很有價值,不能隨便死掉
So, Pam
那個,帕姆
when you're feeding on someone
你吸血的時候
how do you not kill 'em?
怎么才能不殺死對方
Bill didn't teach you that?
比爾沒教你嗎
Bill doesn't want me to feed on people.
比爾不想讓我吸人血
And now he's gone and...
現在他走了,我又...
It's in the heartbeat. You feel it in the blood.
關鍵在于心跳,你吸血時能感覺到
Yeah?
是嗎
And when it slows you stop.
心跳變慢,你就停下來
Yeah, but how do you stop?
但是怎么才能停
I think about crying children with soggy diapers.
我會想想尿了褲子大哭大鬧的孩子
Also maggots.
或者是蛆
Well
那個
let's say...
如果...
that you did kill somebody by accident.
你不小心把一個人吸死了
What would you do with the body?
尸體怎么辦
You have no connections in the were community.
你不可能與狼人搭上關系
They're not gonna answer your questions.
他們不會回答你的問題
They don't even want you to know they exist.
甚至不想讓你知道他們的存在
Bill's out there somewhere in danger.
比爾現在身處險境
I can't just go on with life like that's not happening.
我不能自顧自的,當做什么都沒發生
You know that maybe better than anyone.
你很清楚,或許比別人更清楚這一點
When Godric went miss--
格瑞克失蹤的時候...
Bill Compton is no Godric.
比爾·康普頓不能和格瑞克相提并論
But he's everything to me.
但他是我的一切
Please don't do that.
別這樣
It makes me feel disturbingly human.
讓我覺得自己像個意志薄弱的人類
I risked my life to help you find Godric
我冒著生命危險幫你找格瑞克
and I don't expect you to do the same for Bill
我不奢望你為我做同樣的事
but at the very least
但最起碼
I hope you'll help me if you can.
我希望你能幫幫我
Sookie
蘇琪
you gotta get me home before dawn.
天亮前你要送我回去
It's going to be all right.
別怕,沒事的
I won't hurt you.
我不會傷害你的
You're late.
你遲到了
Talbot.
托博
William Compton.
這位是威廉姆·康普頓
Welcome to Mississippi Bill.
歡迎來到密西西比,比爾
Sorry I'm not dressed, but we were expecting you last night.
很抱歉沒有正裝迎接,我們以為你昨晚會到
There were complications with his escort.
護送他的人出了點問題
Fucking werewolves.
該死的狼人
Let's show you to your room get you all cleaned up, huh?
請隨我們去你的房間,梳洗一下,如何
My room?
我的房間
Your Majesty, you promised me an explanation.
陛下,你說過會給我一個解釋
And I have no intention of letting you leave without one.
我不會不給你解釋就放你走的
I just redecorated the guest room.
我剛剛重新裝修了客房
Wait till you see the bed, Bill. It's marvelous.
你得看看那張床,比爾,真是絕了
It once belonged to Countess Elizabeth Bathory
伊麗莎白·巴托里女伯爵曾經睡過那張床
Hungary's legendary serial killer.
她可是匈牙利的傳奇殺人狂
Rumor has it that she loved to torture virgins
據說,她喜歡折磨處女
and bathe in their blood.
然后用她們的血沐浴
Now, be careful of the door, Bill.
比爾,小心別碰那門
It's 100 percent sterling silver from Morocco.
摩洛哥產的百分百純銀
It's light-tight, of course.
房間當然是不透光的
Bathtub's through there.
浴缸在那邊
And if you need anything, anything at all
如果你有什么需要,任何需要
someone will always be right outside of your door.
門外會一直有人候著
Just ring the little bell.
搖鈴就可以了
You're only making matters worse for yourself by holding me captive.
囚禁我只能讓你的處境更糟糕
Oh, no one's holding anyone captive.
沒有人囚禁你
We're uh... we're conducting business.
我們只是談公事而已
You're a guest in my home.
你是我家的客人
Guests are invited. Guests can leave of their own accord.
客人是請來的,而且想走就走
And once you've heard my proposal
只要你聽完我的提議
so can you, if you choose.
就可以離開,隨你
Enough business.
不說公事
Time to rest.
該休息了
You had the bleeds twice this week.
你這周放過兩次血
We'll talk over dinner.
我們用餐時再談
So nice to meet you, Bill. Enjoy the bed.
很高興認識你,比爾,好好享受那張床
He's a challenge.
他可不太好馴服
I think I'm gonna have to bring in the girl.
那么我只好把那女孩也抓來了
I threw up all the pills. I'm okay.
藥都吐出來了,我沒事了
I don't need to go to the hospital.
我不需要去醫院
Just pull over, please.
停車吧,求你了
Bitch, you tried to kill yourself.
瘋女人,你剛剛自殺未遂
I didn't plan it.
我本來沒這么打算
I just saw the bottles and I thought "Enough."
只是看見藥瓶的時候,突然想"我受夠了"
I deserve some peace.
也該解脫了
And I deserve to plan your fucking funeral?
那我該怎樣,給你安排葬禮嗎
Spend the rest of my goddamn life blaming myself?
一輩子都活在愧疚自責中
I'm sorry. If you take me to the hospital
對不起,你要是送我去醫院
they're gonna lock me in a padded room
他們會把我鎖在軟墊病房里
pump me full of drugs and force me to tell them what happened.
給我灌藥,然后逼我說出事情經過
Lordy.
老天
And if I tell them about Eggs and Maryann
要是我告訴他們蛋蛋和瑪麗安的事
they'll throw away the key.
他們就永遠不會放我出來了
Eggs would want you to live, Tara.
蛋蛋希望你活下去的,泰拉
Eggs doesn't want shit.
蛋蛋什么都不希望
Eggs is dead.
蛋蛋死了
The one time in my entire life I thought I was happy
我這輩子唯一一次感覺到幸福
I was a fucking zombie.
竟然是當僵尸的時候
What the hell is wrong with me, Lafayette?
我到底哪里不對,拉法耶
Life ain't not having problems, Tara.
生活不是一帆風順,泰拉
It's about being able to deal with the ones you got.
而是在遭遇困難時,能夠克服它
Well obviously I can't. You can and you will
我明顯做不到,你能,而且你會做到
if I gotta drag your narrow ass
哪怕要我一直拖著你這
through this world kicking and screaming.
又踢又鬧的蠢丫頭過一輩子,我也愿意
Look, the Buddhists weren't lying
佛教徒說得沒錯
when they said life is suffering.
人活著就是要受苦
It don't mean you get to check out early and leave me here.
但你不能早早離去,丟下我一個人
What are you doing?
你要干什么
First I'm gonna get some food in you.
首先,我要帶你去吃點東西
Second
其次
there's something you need to see.
有個東西你必須看看
You want me to stay here? I feel weird leaving you all alone.
需要我陪嗎,我覺得留你一個人不太好
I'm a vampire, Sookie. I don't need...
我可是吸血鬼呀,蘇琪,我不需要...
I don't need a babysitter.
我不需要保姆
Of course you don't.
那當然
Be gentle with him.
對他溫柔點
And if you feel anything from Bill...
如果你感覺到比爾有什么動靜...
I'll call you.
我會給你打電話
What are you doing here? It's almost dawn.
你來這干什么,天快亮了
B-positive.
B型陽性血
Thought you might be hungry.
我想你可能會餓
Hoyt, you can't keep showing up leaving stuff at my door.
霍伊特,你不能總是過來給我送東西
Now, listen to me.
你聽我說
If there's one thing that I learned
如果說我媽媽這件事
from this whole thing with my mama
讓我學到了什么
it's that I gotta take better care of you.
那就是我應該更好地照顧你
Of course you can't control yourself.
你不能自制是可以理解的
Be like if I hadn't eaten for a few days and people were
就好像是,我餓了幾天沒吃東西
walking around with hamburgers on their necks.
卻有人脖子上掛著漢堡走來走去
No. That's not what it's like at all.
不,完全不是那樣的
You don't know what it's like. You never will.
你不明白那是什么感覺,你永遠都不會明白
Biting people
咬人
getting so mad that I do bad things by accident
突然失去理智做下壞事
that's in my... It's in my nature.
這是我的天性
Wanna know what's in my nature?
想知道我的天性是什么嗎
Running back to my mama and doing anything
跑回我媽媽身邊
that she tells me for the rest of my life.
這輩子都乖乖聽她的話
I ain't gonna do it.
可我不會那樣做
We can fight our natures together.
我們可以一同反抗我們的天性
It's too late.
太晚了
Don't say that, Jessica. I...
杰西卡,不要這樣說,我...
So gross.
真惡心
Oh! God.
上帝呀
Unh! My family junk.
我的命根子啊
Oh, Jesus.
我的上帝
Oh, Jason. I'm sorry.
杰森,對不起
I-it's 5 a.m. What are you doing eating my chicken in the dark?
現在是凌晨5點,你怎么摸黑來這兒吃雞
I couldn't sleep.
我睡不著
And, um, well, I just kept thinking
我一直在想
about how Gran would be doing handstands in her grave
要是奶奶看到她的房子變成這樣
if she saw her... Ugh. Her house like this.
會不會從墳墓里跳起來
So I thought I'd come and clean up and...
所以我就過來,打算打掃下
and then I got hungry.
然后我餓了
I figured you'd be with Bill.
我以為你和比爾在一起
What did I say?
我說錯話了嗎
There's werewolves? Yes.
真的有狼人,是的
Holy shit.
忒神了
Bigfoot? Is he real too?
大腳獸呢,也是真的嗎
I don't know. I guess it's possible.
不知道,我想可能是有吧
Santa? Jason focus.
那圣誕老人呢,杰森,別亂想
Uh, yeah, sorry. Well, what can I do to help?
抱歉,好吧,我能做些什么
Nothing. Apparently, that's what I'm supposed to do too
什么也不能做,我也很想做點什么
which is totally impossible.
但壓根就沒辦法
Every sound I hear every time the phone rings
每當聽到什么聲音,每次電話響起
every shadow in the corner, I think it's Bill.
每次有影子晃過,我都覺得是比爾來了
I keep expecting him to come through the door and say
我眼巴巴地盼著他穿過房門,然后說
"Sookie."
"蘇琪"
Let me talk to Andy.
我和安迪談談吧
I won't tell him the whole werewolf part
我不會說狼人那部分
but maybe there's something he could do to help.
但沒準兒他能幫上忙
Andy Bellefleur?
安迪·貝弗勒嗎
Yeah, we went through some pretty intense shit together
就是他,因為瑪麗安的案子
during the whole Maryann thing.
我們一起經歷過很多破事
What kind of shit?
什么破事
I don't know. I don't remember half of it.
我也說不清,想不起來了
And don't even think about reading my mind
別想對我使讀心術
because I just wanna put all that behind me.
我正想把那些事都忘掉呢
You heard about Eggs.
你聽說蛋蛋的事了吧
I helped him remember things.
是我幫他回憶起那些事的
That's why he went after Andy and got himself killed.
所以他跑去找安迪,結果被殺了
Yeah, that wasn't your fault, believe me.
我聽說了,這不是你的錯,真的
Well, tell that to Tara.
得了吧,你能和泰拉這么說嗎
I don't think she's ever gonna forgive me.
我可不覺得她會原諒我
Maybe I deserve that.
可能是我活該
Well, you were just trying to help.
算了,你只是想幫忙而已
It's the thought that counts.
你的動機沒有錯
And, uh, Tara's tough. She'll get through it.
而且,泰拉很堅強,她會挺過去的
Sookie, you just need some sleep.
蘇琪,你需要睡一會
Let me worry about Bill for a while.
讓我替你擔心一會兒比爾吧
Thanks, Jason.
謝謝,杰森
It's just you and me now.
現在我們只有彼此了
Well, you're gonna marry Bill
不過,你要嫁給比爾了
and now it's you me and Bill.
那就是你,我,和比爾
Don't move.
不許動
Get out of the car.
從車里出來
Which is it? Don't move or get out of the car?
到底是哪個,不動,還是從車里出來
Come on.
進去
Hey, Mama!
媽媽
Joe Lee.
喬·李
Oh. Quit hollering.
別喊了
It's too dang early.
這可是該死的大清早
Who the hell are you?
見鬼,你是誰
Who the hell is he?
見鬼,他是誰
My name's, uh, Sam Merlotte.
我叫,呃,山姆·馬洛特
That's the guy I told you about
這就是我和你說的那個
the one asking all the questions.
問了一堆問題的人
Found him spying outside.
我發現他在外面偷窺
Spying? I was sleeping. All right?
偷窺,我那是在睡覺好不好
Put the gun down.
把槍放下
I'm not here to hurt nobody. You from Collections?
我不是來傷害你們的,你是管清償債務的嗎
Because I put that check in the mail yesterday.
我昨天把支票寄走了
Merlotte. That name's familiar.
馬洛特,這名字聽著耳熟
We met before?
我們見過嗎
Thirty-four years ago.
34年前見過
Tommy, put the gun down.
托米,把槍放下
What? Put the gun down.
什么,把槍放下
It's you.
是你
Yeah.
是我
It's really you.
真的是你
It's really who?
真的是誰啊
Who is he, Mama?
他是誰,媽媽
Grab her, knock her out.
抓住她,打暈
Be back in time to watch. Let's make a deal.
按時回去站崗,我們做個交易
Morning, Sook.
早啊,蘇克
You okay?
你還好吧
Did you just see someone here?
你剛才看見這里有個人了嗎
No. Usually when I see things other people don't
沒有,如果我看見了別人看不見的東西
it's because I ain't taking my medication and I...
只能說明我還沒吃藥,而且我...
Come on out, you big coward. What have you done with Bill?
出來啊,你這個懦夫,你把比爾怎么了
Motorcycle boot. Size 10.
摩托車手長靴,10號的
Now, that's just weird. What?
這還真是奇怪了,怎么了
Tracks end here.
腳印到這里就沒了
Which don't make a lick of sense
這簡直不可能
unless he turned himself into a bird and flew away.
除非他變成鳥飛走了
Or a wolf.
或者變成狼
Yeah. Panther or coyote maybe
是啊,豹子啊土狼啊都可能
but I ain't never seen no wolves in these parts.
但我在這一帶從來沒見過狼
Until now.
這兒還真有
Jesus Christi.
老天爺啊
Tara, calm down. What the fuck, Lafayette?
泰拉,冷靜,這他媽的怎么回事,拉法耶
You drive me two and a half hours to show me something
你開了兩個半小時車說給我看什么東西
and you take me to a fucking nuthouse.
卻把我拽到該死的精神病院來了
How could you, Lafayette?
你怎么能這樣,拉法耶
You can't commit me against my will. I know my rights.
你不能把我關進醫院,我有權反對
Ain't nobody fucking committing you
沒人要把你關進去
but if you don't chill out quick
但你要是再不冷靜點
somebody might change their mind.
說不好真有人會來關你
Hi. Um...
你好
We're here to see Ruby Jean Reynolds, please.
我們是來看望露比·簡·瑞諾茲的
Let me check.
我查一下
Just one bite. Come on.
就一口,吃吧
Come on, Ruby. You come on.
吃吧,露比,你吃
You gotta eat something. Come on, give me some.
你得吃點東西,吃吧,吃一點
Why do you always do this?
你怎么總是這樣
Can I help you?
你們找誰
Oh, that's just my son, Lafayette.
那是我兒子,拉法耶
Hi, Mama.
你好,媽媽
You told me your son passed away.
你不是說你兒子去世了嗎
He did.
的確
God killed him because he's a faggot.
上帝殺了他,因為他是個基佬
But he keep coming back.
但他總是回來
This is Jesus.
這位是約瑟
He's a Mexican, but he ain't raped me yet.
他是墨西哥人,但還沒強奸過我
I'm sorry.
抱歉
Don't worry. I'm used to it.
別擔心,我習慣了
Jesus.
約瑟
Lafayette. This is my cousin, Tara.
拉法耶,這是我表妹,泰拉
Hi, Tara. Hi.
你好,泰拉,你好
I'm glad you're here.
很高興你能來
I've been taking care of your mother for six months.
我照顧你媽媽六個月了
I think you're the first visitor she's had.
你應該是第一個來探望她的人
Don't listen to him.
別聽他的
People just keep coming and going.
有好多人來來去去呢
They coming and going, baby.
來了又走,寶貝
What you want with me, Lafayette?
你找我干什么,拉法耶
Wish to hell they'd leave me alone.
快讓他們滾蛋
Listen, if you can get her to eat something
聽著,要是你能讓她吃下東西
you'd be my hero.
我就佩服你
He spits in my food through them rotten-cheese teeth.
他一口的爛黃牙,還向我飯里吐口水
Wetback.
墨西哥人
Oh, my fucking-- Nice to meet you.
操他媽的,很高興見到你
Mama, you remember Tara.
媽媽,還記得泰拉吧
God killed you too.
上帝也殺了你
Almost.
差點殺了
Well, that's my job.
這是我分內之事
I was just doing what I had to to protect myself
我不過是為了自衛
but I ain't no hero.
并不是什么英雄
Detective Bellefleur in addition to being stabbed
貝弗勒探長,死者身上除了刀傷
the victims were also clawed by an animal.
據說還有動物的抓痕
What kind of animal was that?
請問是哪種動物呢
Well, that's a good question.
這可把我問倒了
And, uh, I'm sure Sheriff Dearborne
我相信迪亞博警長
would love to answer it for you.
會很樂意回答這個問題
Detective... can I get one other question?
探長,能再問你一個問題嗎
We're still working on that.
對于此案我們仍在偵破中
We're not sure if the suspect trained the animal.
我們還不確定嫌疑人是否馴養過動物
Hey, what are you doing here, Stackhouse?
你來這里做什么,斯塔克豪斯
Wow. All these reporters, they're here for you?
這些記者,都是來采訪你的嗎
Is this because of Eggs?
是因為蛋蛋的事嗎
No, it's because of me winning the Miss America pageant.
不是,是因為我贏得了美國小姐選美大賽
Thought I told you to lay low.
我不是讓你低調點嗎
I need your help with something.
我有事找你幫忙
Ain't I done enough for you already?
我為你做得還不夠多嗎
Hey, I was trying to save your life.
我當時可是為了救你的命
Now I'm trying to save yours.
現在是我在救你的命
Listen, I'm sorry. I know I shouldn't be here
聽著,很抱歉,我知道自己不該來這兒
But Sookie, she's trying to blame herself for killing Eggs.
但蘇琪一直在自責,認為是她害了蛋蛋
Andy, we gotta make this right. We gotta make it right.
安迪,我們要解釋清楚,必須解釋清楚
Okay.
好吧
Yeah, but, Sheriff...
好的,但警長...
Hey, how about a second lunch?
一起再吃頓午餐吧
Won't he come looking for his clothes?
他不會再回來找衣服了吧
I'll bet he'll come looking for more than that.
我打賭,他要是回來了,可不光是找衣服
I'd feel a lot better if you let me call Andy.
要是給安迪打個電話,我會安心很多
I've already got somebody on it.
我已經找了管事的人
He's a sheriff and a vampire.
他是治安官,還是吸血鬼呢
Listen, Terry.
聽著,特里
You can't tell anyone about this.
這事兒誰都不能告訴
OK? Could I get help here?
好嗎,誰能幫幫我
This guy is my one shot at finding Bill.
這家伙是我找到比爾的線索
I'm not so good with secrets.
我不擅長保守秘密
I think you're a lot better at things
你只要相信自己
than you give yourself credit for.
很多事情都能做到的
I've been out there hollering for help for 10 minutes.
我在外面大聲呼救了十分鐘
I'm sorry, darling. I didn't hear you.
抱歉,寶貝,我沒聽見
Let me get that. No. I can do it all by myself.
我來幫你拿,不用了,我自己能搞定
Just like I do everything else.
什么事不都是我一個人在應付
Would you mind telling Arlene how I'm good at things and all?
你能替我告訴艾爾琳嗎,我很會做事
Sure.
But if you want my advice tell her yourself.
我的建議是,你自己去告訴她
You wait to tell people how you feel about them
你要是遲遲不說你對她的感覺
you never know what can happen.
未來如何誰也不知道
Sookie, hold up.
蘇琪,等等
You know how to use one of these?
你知道怎么用吧
I ain't that blond.
我可不是胸大無腦
Thanks, Terry.
謝謝,特里
I...I've always liked you
我一直都很喜歡你
and I'd miss you if you got killed.
要是你死了,我會想你的
Just so you know.
希望你明白
I was 16.
當時我才16歲
Your daddy was doing 12 years in prison.
你老爸坐了12年牢
For a crime I didn't commit.
因為一項莫須有的罪名
Your mama didn't even tell me about you
你媽媽在把你送走前
till after she gave you away.
甚至都沒跟我說起過你
I didn't know what else to do.
我不知道該怎么辦
The Merlottes seemed like good people.
馬洛特一家看起來人不錯
They had money and a big house.
有錢有房
They said they could give you a better life.
他們說會給你更幸福的生活
Did they?
他們做到了嗎
Did you have a good life, Sam?
你過得幸福嗎,山姆
Till I was 15.
15歲之前還好
What happened when you were 15?
你15歲的時候發生了什么事
I think y'all know.
我想你們都知道
Was that the real reason you gave me away?
這才是你把我送走的真正原因嗎
Because of what I am?
因為我不是正常人
I knew there was a chance, but your daddy's regular.
我以為不會這樣,你爸爸是正常人
And I prayed and I prayed that you'd turn out like him.
我整天祈禱,祈禱你能像他
Why would you pray for that?
為什么要祈禱呢
What you are is special, son.
孩子,你很特別
You got something extra in you.
你有特殊的能力
You should proud of that.
你應該以此為傲
Is that right?
是嗎
Because what, uh, being special has meant to me
但這種特別對我而言意味著
is walking this world alone not knowing what the hell I am
孤獨地生活,不知自己究竟身為何物
why I am this way.
為何會這樣
Sam, Joe Lee may be married to a shifter
山姆,喬·李娶了一個變形人
and raising another
生了一個變形人
but there ain't no way he can understand
可他依然無法理解
what it's like to be one.
身為變形人的感受
I am so so sorry you had to
我非常非常抱歉
go through that all alone.
讓你獨自經歷這一切
I am too.
我也深表難過
What about no one telling me
為什么沒人告訴我
my whole damn life I had a brother?
怎么就突然多了個哥哥
Anybody fucking sorry about that?
沒人他媽的對此感到抱歉嗎
Boy, don't use that tone with us!
小子,別用這種腔調跟我們說話
Joe Lee, calm down. Welcome to the family.
喬·李,冷靜一下,歡迎回家
You can have them.
爸媽歸你了
Why didn't you tell me?
你為什么沒告訴我
She made me promise not to.
她讓我發誓不告訴別人
Didn't want nobody seeing her like this.
不想讓別人看見她這個樣子
But six months, Lafayette?
但是都六個月了,拉法耶
Alone in this place? Even she don't deserve that.
獨自一人在這地方,她不應受如此待遇
She don't deserve it.
是啊是啊
You know how much it costs keeping her here?
你知道她在這兒得花多少錢嗎
More than two legal jobs' worth that's how much.
比合法打兩份工賺的錢還要多
I mean, the only reason why I'm paying
我之所以付錢
because I hate her raggedy ass so much
就是因為太討厭這個臭娘們了
I don't wanna take care of her my goddamn self.
我他媽的不想親自照顧她
If that were true, you would've left her to the state
要真是這樣,你就應該把她交給國家
or on the street where you found her.
或者是她所在的街道
You think I can end up like her.
你覺得我也會變成她那樣
There's some darkness in this family, Tara.
這個家籠罩著不幸的陰影,泰拉
My mama, your mama.
我媽媽,你媽媽
But they ain't strong enough to beat it. We are.
她們的力量不足以反抗命運,但我們可以
We've been fucking fighting tooth and nail
我們從小到大,都拼了老命
to survive this bullshit our whole life
跟這狗屁生活抗爭
and I ain't letting you give up now.
我絕不會讓你就這么放棄
Okay.
好吧
I get it.
我明白了
You promise?
你保證
Promise.
保證
All right, now let's get the fuck up out of here.
那現在跟我離開這鬼地方
It stink in here.
這里臭死了
But, hooker, if you ever try to pull the shit
但是死丫頭,你要是膽敢
you pulled last night again
再跟我整昨晚那一出
I swear, your ass is gonna get a room next to Ruby Jean.
我發誓,你就得搬來和露比·簡做鄰居了
And I'm gonna make sure the motherfucker spooning your peas
而且用匙喂你吃豆的那個狗娘養的
ain't half as hot as Jesus.
絕沒有那個約瑟一半帥
Is you feeling me? Yeah, I'm feeling you.
聽明白沒,是啊,明白了
And we clear? We clear.
沒事了,沒事了
We got it. We got it.
那說定了,說定了
All right now.
好,走吧
1958 plymouth fury.
普利茅斯1958年"復仇女神"款
You know that's the same car they used in Christine?
知道嗎,這是"克里斯蒂"那部片里的車型
Stephen King? Horror movie?
斯蒂芬·金的那部恐怖片嗎
Yeah, you think I don't know that?
這還用你告訴我嗎
Probably think I can't even read.
你是不是以為我連字都不識
Hey, I didn't say that.
我可沒這么說
I bet they sent you to one of them
你養父母肯定還送你進了
fancy fuck schools, didn't they?
該死的貴族學校,對吧
I'd give anything to be adopted
要是能被領養,我真愿放棄一切
grow up with rich normal parents
有錢又正常的爹媽多好
instead of these freaks.
我受夠了這兩個怪胎
Would you, now? Yeah.
你現在還這么想嗎,沒錯
Well, they weren't rich
他們并不富裕
and they weren't so normal either.
而且也沒那么正常
When they saw what I was, they walked out on me.
當他們知道我的身份后,就拋棄了我
I'm supposed to feel sorry for you now?
我現在是不是該為你感到遺憾呢
At least you had 15 good years.
至少你過了15年好日子
Did you know you were gonna shift?
你從小就知道自己是變形人嗎
Did they tell you what to expect?
他們是否告訴過你會發生什么
Yeah. Would've much rather had that than what I got.
沒錯,我寧愿選擇你這樣的生活
Oh, you've known them a couple hours
你認識他們才幾個小時
and all they did was cool on you and cry.
就被他們的為人父母之道打動了
You got no idea what you're talking about.
你根本不知道自己在說什么
Well, I didn't realize this was
我真沒想到,這成了
a "whose life is more fucked?" contest.
"誰的生活更操蛋"的競賽
If it means that much to you you win.
你要是這么在乎,算你贏好了
Look, I got no idea how to deal with this whole family thing.
聽著,我不知怎么面對突然冒出來的家人
Never imagined I had a brother
我從沒想過還有個弟弟
something like that was even possible.
做夢都沒有想過
All right, I'm not here to take anything away from you.
我來這里,不是要從你手里搶走什么
Yeah, well, good, because I ain't got nothing to take.
很好,反正我也沒什么好被搶的
I need to run cool down.
我得去跑跑,發泄冷靜一下
Care if I join you?
介意我和你一起嗎
No.
不介意
Don't care.
我無所謂
I used to get in a lot of fights.
我經常跟那些家伙廝打
After you.
你先
Bon Temps hardware.
良辰鎮五金店
Hi. Do you carry chain saws? Yep.
你們那兒有賣電鋸嗎,有
Yeah? How much are those, huh?
是嗎,什么價格
Two sixty-eight twenty-two.
268.22美金
How much?
多少
Two hundred and sixty-eight dollars and twenty-two cents.
268塊2角2分
Uh, can I rent one of those for the night?
我能租用一晚嗎
Uh-huh. Forty-nine ninety-five.
49.95美金
Awesome. Thanks. Thank you.
太好了,謝謝,感謝來電
Chilled carbonated blood.
冰鎮碳酸鮮血
It's cruelty-free all willingly donated.
沒有強迫,都是自愿獻血
Note the citrus finish.
注意柑橘味的余香
This one ate only tangerines for weeks.
這瓶血的主人,數周內只以柑橘為食
Mr. Compton, thank you for joining us.
康普頓先生,多謝你賞光
It is an honor to have you in my kingdom again.
非常榮幸你再次來我國做客
Your majesty has been very hospitable.
陛下一直這么熱情好客
Perhaps my queen will take this into consideration
或許我的女王在釘死你們之前
before she has you staked.
考慮到這點,能從輕發落
If staking vampire royalty were a viable option
如果釘死吸血鬼貴族這種事也可以做
trust me, you would not be sitting here.
相信我,你根本就不會坐在這里
Why am I?
為什么綁我來
I wanna make you sheriff of Mississippi area 2.
我想讓你成為密西西比第二區治安官
The world's only cactus plantation.
那里有世界唯一的仙人掌種植園
You didn't kidnap me and drag me across state lines
你費這么大周折,越過州界綁架我
just to offer me a job.
不會就為給我一份工作吧
Oh, you're too hung up on state lines.
你太在意這些州界了
Those lines will soon cease to exist.
這些州界很快就不復存在了
You're waging war against the queen of Louisiana?
你們要發起對路易斯安娜州女王的戰爭嗎
War? Heh. How barbaric.
戰爭,多么野蠻的說法
Look, vampire politics may be medieval, but I'm not.
吸血鬼政治可能是中世紀風格,但我不是
Excuse me, gentlemen. I need to drain the second course.
失陪片刻,我要去準備第二道"菜"了
Carlo, bring me that Thai boy.
卡洛,把那個泰國男孩帶過來
I mean Sophie Anne no harm.
我對蘇菲·安妮并無惡意
In fact, just the opposite. I intend to marry her.
事實上正好相反,我有意娶她
For the moment, she says no.
但就目前而言,她還沒同意
But a queen is entitled to change her mind.
不過女王嘛,當然有權改變心意
And how will you make that happen?
你如何讓她改變心意
With your help of course.
這當然就需要你的幫助了
Well, that's my job.
這是我的分內之事
I was just doing what I had to to protect myself
我不過是為了自衛
But I ain't no hero.
并不是什么英雄
The citizens of Bon Temps may beg to differ.
良辰鎮的民眾可不這么認為
TV star.
電視明星
I mean, detective.
我說,探長
Detective Bellefleur
貝弗勒探長
you are a real-life
你是鮮活的榜樣
honest-to-jesus hero.
如假包換的英雄
You're the wind beneath my wings, man.
我要借你東風,展翅高飛,老兄
Stop it.
別說了
You are embarrassing me.
你讓我很尷尬
Well, you got nothing to be embarrassed about.
你可沒什么好尷尬的
You shot the bad guy. Right in the head.
是你射死了那壞蛋,正中腦門
Everybody loves you.
現在人人都愛你
Well, what do you want me to do?
那你想讓我怎么做
Stand up and tell them all the truth?
站起來對大家全盤托出嗎
You'll go to jail. Maybe that's where I belong.
你會進監獄的,也許那就是我的歸宿
I keep trying to do good all the time
我一直努力做好事
but all I ever end up doing is just hurting people.
但結果總是傷害了別人
You're a good guy, Stackhouse.
你是個好人,斯塔克豪斯
You got a lot of heart.
你有一副好心腸
You're prettier than most girls.
長得也比大多數女孩好看
If you just applied yourself right
如果你能找對路子
you could accomplish almost anything.
就會有很大成就的
You really think so?
你真的這么想嗎
Why else would I be babysitting your drunken ass
要不然我為什么要來陪你喝悶酒
making sure you don't piss your entire future away?
就是不想看到你自暴自棄
I love you, Andy.
我太愛你了,安迪
You're my best friend.
你是我最好的哥們
Now, that's just sad.
就是這樣才悲哀啊
Hello, Sookie.
你好,蘇琪
They came for you.
他們來找過你了
Just one. This morning.
只有一個,就在今天早上
He took off before I could get anything out of him.
我還沒打探出什么消息,他就跑了
That why you're here?
你是為這件事來的嗎
Or do you know something about Bill?
還是你打聽到了比爾的消息
I lied to you.
我對你撒謊了
You and Godric were in the ss?
你和格瑞克曾經是納粹黨衛軍嗎
We posed as whatever would help us in our search.
為了方便調查,我們會選擇各種有利的身份
But you were hunting the Nazi werewolves?
可你們是在獵殺那些納粹狼人
The symbol is runic.
他們的標志是北歐古文
This, uh, pack dates back a lot farther than the Nazi Party.
這個組織遠在納粹產生之前就有了
So they aren't Nazis?
這么說他們不是納粹
No, they're much more than that.
不是,他們更加可怕
These are not ordinary werewolves.
他們不是普通的狼人
They're organized, well-funded, highly trained
他們有組織,有資金,經過嚴格訓練
and fueled by vampire blood.
并且以吸血鬼的血為食
Why didn't you tell me last night?
昨晚你為什么不告訴我
The big question is why am I risking everything
關鍵是為什么我要冒著那么大風險
to tell you now?
把真相告訴了你
My loyalty is not to Bill.
我不關心比爾的死活
In fact, it would advantageous for me in numerous ways
事實上,如果找不到比爾的話
if he were never found.
對我反而好處多多
But...
但是...
But?
但是什么
Now they're coming for you and I owe you.
現在他們要來抓你,我又欠你人情
When you say you were risking everything to tell me
你說你冒著很大風險來告訴我真相
What did that mean?
到底是什么意思
The goal tonight was to keep you out of danger
今晚我的目標是保證你脫離危險
not put you in more of it.
不讓你陷入更危險的處境
Eric, you can't just say something like that
埃里克,你不能說了一堆話
and then leave.
就一走了之
Oh, I'm not leaving.
哦,我沒想走啊
You're going to invite me in so I can protect you.
你要邀請我進去,我才能保護你
Or have passionate primal sex with you.
或者激情四溢地做一場愛
How about both?
兩樣一起怎么樣
You're not gonna distract me by talking nasty.
你說那些下流的話是不會讓我分心的
I already have.
我已經做到了
So...
那么
Are you going to invite me in?
你要不要邀請我進去呢
I'm still Bill's.
我還是比爾的人
So you are.
沒錯
Warm blood bisque infused with rose petals.
熱血湯加上玫瑰花瓣
Mm.
There's a lot of natural gas to be had in Louisiana.
路易斯安那的天然氣資源很豐富啊
I enjoy the music.
我喜歡那里的音樂
Frankly, I've outgrown my sandbox.
直白點說吧,現有的領地滿足不了我的野心
Sophie Anne is a delightful eccentric.
蘇菲·安妮是個討人喜歡的怪人
Please, she's as mad as a monkey on a trike
得了吧,她簡直就是只騎三輪車的猴子
and she has been for centuries.
幾百年來都是這樣
Talbot.
托博
We don't need to say everything we think.
我們沒必要想什么就說什么
For a number of reasons
出于很多原因
she's incapable of managing her queendom.
她沒能力管理好她的王國
Take you, for example.
舉個例子,比如說你
She has one of the
她有這樣一個
most promising young vampires in the country under her command
潛力無窮的年輕吸血鬼可供差遣
And she sends you to where?
可她派你去哪里了
Bon Temps.
良辰鎮
What a waste of talent.
太浪費你的才能了
She didn't send me to Bon Temps.
不是她派我去良辰鎮的
It was my home before I was made.
那是我變成吸血鬼之前的故鄉
After the great revelation
大革命吸血鬼對公眾公布身份之后
I chose to go there to mainstream.
我自愿去那里開始主流生活
You expect me to believe
你以為我會相信
she'd allow you to move to a tiny town
她能允許你去一個沼澤地中央的小城鎮
in the middle of a swamp and date a waitress?
跟一個女服務生談戀愛嗎
I know you're still working for her
我知道你還在為她效命
and I know she has secrets
我也知道她有秘密
and I wanna know what they are.
我想知道她的秘密是什么
In return, I'll make you sheriff of area 2.
作為回報,我讓你當二區的治安官
Perhaps your majesty is using werewolves
或許陛下您可以派狼人隊伍
to gather his intelligence as well.
來收集到您要的情報
Ouch.
哎喲
There's clearly been mistake.
很明顯這當中有誤會
I am not the vampire you are looking for.
我不是你們要找的吸血鬼
I am not privy to the queen's secrets
我也不知道女王的秘密
Nor do I have any interest
我對你提供的
in being your sheriff.
治安官職位也沒興趣
I'm sorry to waste your time.
很抱歉浪費了你們的時間
Poor Sookie.
可憐的蘇琪啊
Such a shame she has to pay the price
真是可惜啊,她要為你的
for your stubbornness.
冥頑不靈付出代價
You leave sookie out of this.
你不可以把蘇琪牽扯進來
You're in my house, Mr. Compton.
你這是在我的地盤,康普頓先生
Put your fangs away.
把你的尖牙收起來
I'm sorry if it's hard on you being here
讓你受累到這兒來,我很抱歉
but I gotta work
但是我要上班
And I am not leaving you alone.
又不能讓你一個人待著
It's hard being anywhere right now.
現在去哪兒都受累
Might as well be here.
還不如來這兒
Love you.
愛你
How long you been standing there?
你站在那里多久了
Little while. You sick?
有一會兒了,你病了嗎
Because of my shrimp again? No.
又是因為我的蝦米味嗎,不是
Good.
那就好
Now, I know Coby and Lisa are part of you
我知道科比和莉薩對你而言很重要
and maybe you think I'm not the kind of person
也許我不是你想要的那種
You want around them. But--
能跟他們生活的人,但是...
but I made a list.
我列了一份清單
A list of what?
什么清單
Ten reasons why you can trust me with your kids.
能讓你和孩子放心的十條理由
Number one.
第一條
I'm a nurturer.
我有愛心
I found a baby armadillo by the side of the road
我曾在路邊撿到一只小穿山甲
and I nursed it.
就帶回家養起來
Now it sleeps under my bed and its name is Felix.
如今就睡在我床底下,名叫菲力克斯
Number two.
第二條
I have a diploma from anger management
我有情緒控制班的結業證
where I learned talking about your feelings
在那里我學到了,說出自己的感受
is the manly thing to do.
并不算娘炮行為
Number three--
第三條
Number three--
第三條
I never killed nothing by accident.
我從未失手殺死過什么東西
Number four...
第四條
Busy night?
很忙吧
You the only waitress?
你是唯一的女服務生嗎
Actually, I'm a bartender and I ain't working tonight.
事實上,我是吧員,今晚不上班
Then what are you doing here?
那你在這里做什么
Honestly?
老實說嗎
Trying not to kill myself.
盡力避免自殺
And how is that going for you?
成效如何
Well, I'm still alive.
嗯,還活著
Makes one of us.
你高興就好
You got any of those Tru Bloods?
有人造血嗎
We only got the b-positive
我們只有B型陽性血
and the microwave's busted.
微波爐也壞了
You a friend of Bill Compton's?
你是比爾·康普頓的朋友嗎
No.
不是
Are you? Not really.
你是嗎,算不上
What the fuck?
怎么回事
Holy shit.
真他媽見鬼
Fuck.
Andy, I'm telling you, I can walk in a straight line. Look.
安迪,聽著,我可以走直線,看到了吧
Mm-hm. Like a fucking arrow.
嗯,如離弦之箭
I ain't letting you drive like that.
我不會讓你酒后駕駛的
Get in. Well, this is fun.
上車,真是有趣
I ain't never been in the front seat before.
我從沒坐過副駕駛位置
Detective Bellefleur, we've got a 586 in progress in hotshot.
貝弗勒探長,一個586情況需要快車支援
Uh, Rosie, you realize a 586 means illegal parking? Over.
羅西,你明白586指違章停車嗎,完畢
Oh. I could have sworn that's what Kenya said.
哦,我發誓這是肯雅的原話
Anyway, they're busting a meth lab
總之,他們要突襲一個制毒窩點
whatever the code is for that. Over.
管它什么代碼,完畢
Wanna take a drive?
想去見識一下嗎
Huh. I ain't never been to hotshot.
我從沒參加過快車支援
Nothing to write home about.
沒什么大不了的
Andy, you ain't even on duty. What are you doing here?
安迪,你不當值,來這里做什么
But more importantly, what is Jason Stackhouse doing here?
還有,杰森·斯塔克豪斯來這做什么
Take two one-- stop it.
二,一...別亂動
You stay in the car.
留在車里
Staying in the car.
留在車里
This is my town, Kenya.
這是我的鎮子,肯雅
And whatever happens in my town concerns me.
不管這里發生什么事情,我都要關心
Quit speechifying. There ain't no cameras here, you damn fool.
少打官腔,這兒沒有攝像機,你個白癡
You sure did sound smart on the tv, Andy.
你在電視上的講話真精彩,安迪
There a problem here, officers?
有什么問題嗎,警官
Calvin Norris, we got a warrant to search your property.
卡文·諾里斯,我們奉命到此搜查
What for?
搜什么
Kenya.
肯雅,上
Get off my land you fucking pigs!
滾出去,這是我的地盤,你們這些豬
Stand back, sir.
退后,先生
Don't tell me what to do. You got no right to be here.
少來教育我,你們這是非法擾民
Fuck you.
操你媽的
I'm an officer of the law and you are not allowed to say that
我是執法官員,你不能對執法官員
to an officer of the law.
這樣講話
That's the law.
這是依法辦事
In there. Inside. I see him.
在里面,我看見他了
Stop. Andy. Andy!
站住,安迪
Hey.
Are you all right?
你還好嗎
Goddamn it, stop!
該死的,站住
Sheriff's department. Stop!
我們是警務部門,站住
Hey, I got one.
我抓住了一個
I got me a drug dealer.
我逮了一個毒販
Whoo. Big night.
狂歡之夜
Hey, hey.
Just ride on that shit. Fuck that shit.
上他媽的,操死他
I'll ride that shit like a pony.
上那家伙就像騎馬駒
Hey, this is where it happened, dude.
這里就是案發地,老兄
Andy put that serial-killer nigger down right here.
安迪就是在這里干掉那個黑鬼連環殺手
Oh, shit.
媽的
Hey!
Shit. It's the freak's girlfriend.
媽的,是那個雜種的馬子
His name was eggs, you racist piece of shit.
他叫蛋蛋,你們兩個該死的種族主義者
Well, you're the one who went and fucked a killer, bitch.
你他媽的竟然樂意被殺手上,婊子
Apologize to the lady.
跟這位女士道歉
Serial killer weren't enough for you?
連環殺手滿足不了你
Now you gotta go fuck a goddamn vamper too?
又跟吸血鬼搞上了嗎
I said
我說了
apologize to the lady.
跟這位女士道歉
Fuck you.
你去死
Blood gelato.
鮮血冰激凌
Sookie has nothing to do with this. She's innocent.
蘇琪跟此事無關,她是無辜的
We know that you love her that you've killed for her.
我們知道你愛她,你曾為她大開殺戒
And from the look in your eye I can see you'd do it again
從你眼睛里,我能看到
if you thought that would save her.
為了她,你還會動手
So romantic.
多么浪漫啊
It's not romantic, it's delusional.
不是浪漫,是虛妄
Lorena. Oh, goodie.
羅瑞娜,好啊
I'm just in time for dessert.
我正趕上餐后甜點
To have and to hold
彼此擁有
to love and to cherish
相親相愛
to blah, blah, blah, blah, blah, until death do you part.
還有什么什么,直到死亡
Doesn't bother you that you'll be the only one dying?
最終只有你會死,不覺得困擾嗎
I'm not gonna talk about this with you.
我不想跟你談這個
Okay.
好吧
So you'd really rather stay out here all night
你真打算一晚上都待在外面
than invite me in?
也不邀請我進去
One minute you lie to me
剛才還騙我
the next minute you ask me to trust you.
現在就讓我相信你
You do something generous and selfless
你首先表現得慷慨無私
and then you follow that up with something nasty
接著就說些不堪入耳
or downright cruel.
殘忍無情的話
Invite me in.
請我進去
You can't bully your way into--Invite me in now.
你不能威脅我...馬上請我進去
Mr. Northman will you please come in?
諾思曼先生,愿意進來嗎

重點單詞   查看全部解釋    
incapable [in'keipəbl]

想一想再看

adj. 無能力的,不勝任的

聯想記憶
consideration [kənsidə'reiʃən]

想一想再看

n. 考慮,體貼,考慮因素,敬重,意見

 
cherish ['tʃeriʃ]

想一想再看

vt. 珍愛,撫育,珍藏

 
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

聯想記憶
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
coward ['kauəd]

想一想再看

n. 懦夫
adj. 膽小的
Cow

聯想記憶
delightful [di'laitfəl]

想一想再看

adj. 令人愉快的,可喜的

 
eccentric [ik'sentrik]

想一想再看

adj. 古怪的,反常的,不同圓心的
n. 怪

聯想記憶
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,設想,承擔; (想當然的)認為

聯想記憶
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美国西部牛仔电影大全| 台湾电视台| 建国大业演员表| 美女上厕所| 红色角落| 妻乳| 布莱德·德尔森| 近距离恋爱 电影| 醒来的女人电影免费观看全集高清| 澳门风云2演员表| 夫妻的世界韩国电影| 邓为个人简历| 教师的诱惑| 都市频道在线直播| 华师大图书馆| 密桃成孰时| 渝火先孕后爱小说免费阅读| 早餐中国| 歌曲《国家》歌词| 新娘大作战电影免费观看完整版| 五年级第八单元作文| 我爱你再见演员表| 日日夜精品视频| 媚狐传| 就爱小姐姐| 海灯法师电视剧| 公交车上的那些事| 有关动物的成语| 历史转折中的| 八哥图库图谜| julia taylor| 叶子楣作品| 月光奏鸣曲第三乐章钢琴谱| 在线观看亚洲免费视频| 漂亮主妇| 恶魔实验豚鼠| 借种电影| cctv6电影节目表| 十一码复式22块钱中奖对照表| 在线高清免费观看| 九一八大案纪实|