About the fact that, uh, I'm sober.
Oh. I feel a lot better.
Mymy work is a lot better since I stopped drinking.
On the right track, not tempt me over to the dark side.
The dark side. right.
Well, I used to party...
Every now and then.
No. no. but that that was so long ago.
I, um, I'm pretty much a teetotaler now.
So you can count on me.
I'mi'mi'm the right girl for the job. well, ii figured.
Not after they get caught. the only way to protect them is
To know what they're up to at all times. don't you agree?
Yes, but ithis case, it's complicated.
Well, I certainly hope you grounded Eric.
Because I would love to talk to her.
我想跟她談?wù)?/div>
Blair, this is delicious.
布萊爾 這真好吃
I must get the recipe. but you know what?
你一定要告訴我菜譜 不過你知道不
The ratio of cinnamon to nutmegnot enough.
肉豆蔻里的肉桂含量 不夠哦
Mother? Yes?
媽媽 什么事
Why are you letting Cyrus ruin everything?
干嗎讓賽勒斯毀了我們的感恩節(jié)
It's all about his family and his traditions
一直在絮絮叨叨他的家庭 他的傳統(tǒng)
And his notes on my pie.
還有他竟然不滿我的餡餅
Oh, honey, calm down.
親愛的 別激動
You know, you always think thethe worst of people.
你瞧 你總是把人想的那么壞
Cyrus made reservations for dinner
賽勒斯在你喜歡的飯店
At your favorite restaurant, the gramercy tavern.
格拉梅西公園酒店定了晚餐
So he's having the chef make your favorite recipes
還叫廚師按照你的喜好下單
Oyster stuffing that you like.
餡餅里塞滿了牡蠣
That's not the point, mother. The point is
這不是重點 媽媽 關(guān)鍵是
That thanksgiving is a family holiday,
感恩節(jié)是和自己家人共度的節(jié)日
And this is our family now.
他現(xiàn)在就是咱們家人
Now you get with the program, and fast.
跟上時代的變化吧 趕快適應(yīng)
I hope there's some of that pie left for me.
給我留了點餡餅沒有呀
Is there? huh? oh! oh!
留了嗎
Gimme. mmm!
給我咬一口
Dorota, everything's awful.
多洛塔 太可怕了
I know thing you want to know, miss Blair,
我知道你想問什么 布萊爾小姐
But I not supposed to tell.
但我不能說
Who do you work for? spill it.
你到底為誰效力 快說
Your mother make me keep this safe until tomorrow.
你母親要我把這個保管好 明天給她
Keep what safe?
保管什么
Mr. Rose propose this evening at dinner.
羅斯先生晚餐時求婚了
They be telling everyone at thanksgiving,
他們要在感恩節(jié)公布這個消息
When whole family is there.
告訴全家人
I saw your father today.
我今天見了你爸爸
Yeah, I had a feeling.
是啊 我有預(yù)感
I know you both need some time,
我知道你們兩個都還需要時間
So ii convinced him to let you stay here for a while.
所以我說服他 今晚留你在我這
And when you're ready, I would love to help you talk to him
你什么時候準(zhǔn)備好了 我陪你去和他談
And make things right.
讓你們和好
Thanks for the offer. I reallyi appreciate it,
謝謝關(guān)照 我十分 感激
But, um, you don't know how he's been, so...
不過你不知道 他態(tài)度那么惡劣
Jenny, he's your father,
珍妮 他是你爸爸
And he loves you so much.
他是真的非常愛你
And at least for the next couple years,
而且至少接下來的兩年
You belong at home with him.
你還是要在家 和他呆在一起
Thank you, mrs. Bass,
謝謝你 拜斯夫人
For letting me stay here and everything,
讓我在這里過夜
But I'm pretty tired, so I'm...
不過我實在太累了 我想
Okay, well, get some rest.
好吧 先休息吧
We can talk some more tomorrow.
我們明天再說
Oh, Jenny...
珍妮 你忘了
So you're okay with it, Jenny not being with us tonight?
你還好嗎 珍妮今晚不在
If, uh, by "okay," you mean extraordinarily depressed,
要是你說的"好"代表極度低落
Then yes. I miss her a lot.
那就是 我很想她
You know, in the all arguments you two have been having,
可是 你們倆吵了那么多次
I haven't once heard you tell her that.
我一次也沒聽你這樣跟她說過
Oh, my god. you're right.
老天 你說得對
It's not that rare, is it?
沒那么難說出口吧
Aaron, what are you doing here?
艾倫 你在這里干什么
Uh, I live right around the corner.
我就在拐角那住
I'm just picking something up to take to, um...
我正要挑點東西給
Oh, no. It'sIt's all right. I can hear her name.
沒 沒什么 我知道你要說她
Serena's.
是瑟琳娜
I'm just gonna go and see if there are any pecans left.
我要看看有沒有胡桃賣了
So, um, you know, could you do me a favor
你能不能 幫我個忙
And say hi to Serena's family for me?
替我問候一下瑟琳娜的家人
'cause we all spent last thanksgiving together.
我們一起過了去年的感恩節(jié)
Yeah, ablutely.
好啊 沒問題
Except Bart, actually.
但是 除了巴特
There was this, uh, this crazy thing with, uh,
但是這關(guān)系實在是太糾結(jié)了
With my dad and her mom
我爸爸和她媽媽
And my mom, and it was, I guess,
和我媽媽 還有我 可能
Like all things in Serena's life, It's very complicated.
瑟琳娜的生活即是如此 無比復(fù)雜
Serena's life is complicated?
瑟琳娜的生活很復(fù)雜嗎
Uh, well, yeah. ii don't know about you,
我不知道你怎么看
But the Serena I know has long, flowing blonde hair,
不過我說的瑟琳娜是個如花的金發(fā)美女
Towers over both of us. Isis that the same one?
在我們之間周旋 咱們說的是一個人吧
I just don't see her as complicated.
我不覺得她很復(fù)雜
So would you say that they're
你是說他們過的是
Oh, Serena's something goat but cheese.
說瑟琳娜是山羊比奶酪靠譜
I think you might want to go with the, uh,
我想你應(yīng)該在宴席上配點
Wines of southern... france.
南部紅酒 法國產(chǎn)
Well, I guess you don't know her as well as you think you do.
我看你不像你說的那么了解她
She doesn't drink anymore.
她不再酗酒了
Oh, sure. I mean, not problematically, of course.
可不是嗎 沒大事發(fā)生的時候 就不喝
I mean, at least not for months.
我是說 怎么也戒了幾個月了
Wait. Months?
等等 幾個月
Yeah, well, yyou know, the thing in the spring
是啊 你知道 春天的時候
With georgina? you two are getting serious.
喬治娜的事嗎 你倆感情這么好
I'm sure you guys talked about that.
她肯定告訴過你這件事了
Yeah. yeah, yeah, absolutely.
是啊 是啊 可不是嘛
Uh, I'm, uh, I'm gonna go pay for this.
我 我打算買這個了
Mother. Is there anything you want to tell me?
媽媽 你有事要告訴我嗎
Oh, yes, actually, there is,
事實上 有一件
And I will tell you tonight at the restaurant
今晚在飯店告訴你
Once everyone is assembled for dinner.
大家都來齊的時候
Of all the things you've done, mother,
你做的這些事情 媽媽
This is one of the worst. I'm your daughter.
這件最糟糕 我是你女兒
Lumping me in with everyone else to hear the news?
把我扔在人群里看新聞
I don't know what news you are referring to, Blair.
我不知道你說什么新聞 布萊爾
Now if you'll excuse me, I have to go check
現(xiàn)在請你讓我出門 我要去確認(rèn)
The reservations for dinner.
預(yù)定的晚餐
Dorota, get it together. we're leaving.
多洛塔 趕快收拾一下 我們走
If I'm just like anyone else to her,
我要是跟其他人沒什么區(qū)別
Doubt she'll notice I'm not at dinner.
恐怕她都不會發(fā)現(xiàn)我沒去
But It's your favorite holiday.
但這是你最喜歡的節(jié)日啊
Not anymore.
再也不是了
Nate?
內(nèi)特
Hey, Vanessa.
你好 瓦娜莎
I didn't expect to see anyone here.
我以為沒人會來這
I had some paperwork to catch up on.
我要趕些文書
I thought, It's thanksgiving.
我以為今天感恩節(jié)
It'd be quiet. Why are you here?
這里會很清靜 你怎么來了
Oh, I borrowed this pixies box set from Rufus.
我跟魯弗斯借了些搖滾碟
I, um, I was gonna return it. I wrote a thankyou note.
正打算還回去 我寫了張感謝卡
If you could give it to him, that'd bethat'd be nice.
要是你能幫我給他 就謝謝你了
Why didn't you take it by the loft?
為什么你不自己拿到閣樓去
Well, I think Dan likes me
我怕丹不愿意看見
About as much as you do right now, so...
我們現(xiàn)在在這做的
Look, you and Chuck and Dan
現(xiàn)在 你和恰克 和丹
I've somehow managed to alienate everyone.
我?guī)缀醺銈兌际柽h(yuǎn)了
If you could just give Rufus the cds
要是你能給魯弗斯那些CD
Andand the thankyou note, I'd really appreciate that.
和感謝卡 我十分感激
Of course.
沒問題
And, Vanessa, listen. uh...
還有 瓦娜莎 聽我說
Take care of yourself.
你自己多保重
All right?
好嗎
My new boyfriend Aaron
我的新男友艾倫
Is on his way here to meet everyone,
今晚要來見全家
And I want your word on something.
我要你說句話
If you're talking about the dress, I say "higher."
要說裙子的話 再短一點就好
Chuck, I want you word that you will not mention anything
恰克 我要你承諾你不會提起
About the girl I used to be.
我以前的樣子
I just got Aaron to myself,
我只想好好跟艾倫在一起
And if the one thing I have to do to keep it that way
如果說我必須暫時隱藏我的過去
Is hide my recent history for a while,
才能保持我們的關(guān)系
Then that's what I'm gonna do.
那我就得這么做
I get it. you lied to him.
我明白了 你對他撒了謊
Nno, I didn't.
不 我沒有
I merely chose not to tell him everything I ever did.
我不過是沒把自己和盤托出
And it will come out naturally, over the course
而且慢慢地事實也會浮出水面
Of the many conversations we're gonna have,
我們越來越多地約會密談
As we're dating exclusively.
每次談話都多透露一點
You have my word, whatever that's worth.
我答應(yīng)你 雖然我的承諾不值錢
Where are you going?
你要去哪
Eric's waiting for me in my father's study.
艾瑞克在等我聽爸爸上課
We're having a business meeting.
我們要參加個商務(wù)會談
Oh, my god! you're here!
天啊 你來了
Hey.
你好
"hey"that was so not on the same level as my hi.
"你好"? 你是不是有心事啊
Uh, I bumped into Dan at the store.
我在店里碰到丹了
Uh, he just said something. I'm trying to figure it out.
他剛說了點事情 我不太明白
Figure what out?
什么事情
Something about a girl named Georgina?
一個叫喬治娜的女孩的事
What?
什么
Whatwhat's, um, he even talking about?
他說了什么啊
That's, uh,
有點
Gosh. um...
天啊
Well, you know, he's he's probably just jealous.
其實 他 他就是嫉妒
Yeah. yeah, I mean, he was talking a lot about
對 他說了不少去年感恩節(jié)的事情
Thanksgiving last year when you two were together, so...
就是你們還在一起的時候
Yeah. well, I guess he's just not as over me
對 可能他還是有點
as I thought he was. butbut seriously,
放不下我吧 不過說真的
Aaron, the next time he starts to tell you stories about me
艾倫 下次他再給你講我的故事
No, no, no, no. never again. no, it's not gonna happen again.
不 不會了 不會再給我講了
Could you?
幫個忙好么
Yeah.
好
Oh, it, uh, says "Lily."
是莉莉打來了
What's going on? Is something wrong?
怎么了 有什么問題嗎
I've been grappling with what to do all day
我一直在想要怎么辦
What to say, which one of you to talk to first.
就是想 應(yīng)該先跟誰說
Is Jenny okay? Yes, but you might not be.
珍妮還好嗎 她還好 不過你可能不好
I know it is thanksgiving,
我知道今天感恩節(jié)
But I think you should get here right away. Lily?
不過我覺得你應(yīng)該馬上過來 莉莉
I will see you soon.
等會見
Come on. we're going. Vanessa's coming over.
走了 瓦內(nèi)薩等下過來
Call and cancel.
讓他別來了
Vanessa abrams.
瓦內(nèi)薩?艾布拉姆
Can I help you?
有事嗎
I'd like to talk to you about Nate Archibald.
我要問你一點內(nèi)特?阿齊布爾德的事
Are you going to open it?
你要打開嗎
I don't know.
不知道
I'll tell you the combination.
我告訴你密碼
8769 my mother's birthday. 8769
我媽媽的生日
It's like the end of every heist movie ever made.
就像電影一樣
Are those gold bars? I didn't think they actually made those.
是金條嗎
Is that is that a sat phone?
那是衛(wèi)星電話嗎
Encryption. government prototype. put it back.
加密的 官方的系統(tǒng) 放回去
I knew you'd come back for more.
我就知道你會打回來的
Chuck, you know how hard this call was for me to make. I'm listening.
恰克 我本來不想給你打的 我聽著呢
The fbi just came to see me, and Nate's in trouble.
聯(lián)邦調(diào)查局找我談話了 內(nèi)特有麻煩
Tell someone who cares.
我沒興趣聽
Chuck, this is serious. he needs our help.
恰克 說真的他又麻煩了
Where are you?
你在哪呢
The gallery.
畫展那
Sorry, kid. I have to do something.
對不起 我有點事
Yeah. happy hunting.
好吧 好好找啊
Don't you dare answer that blackberry, dorota.
你不敢接電話嗎 多洛塔
But it's your mother, and it's thanksgiving.
是你媽媽打的 今天又是感恩節(jié)
And we have nothing to be thankful for.
我們沒什么可感恩的
This is the worst thanksgiving of all time,
這是我過的最差的感恩節(jié)
And if we have to wander the upper east side
要是我們非得像簡?奧斯丁小說里寫的
Like outcasts in a jane austen novel, so be it.
像那些窮人一樣去東上區(qū)逛逛 也行啊
Maybe we can go feed ducks at boat pond
我們可以去池塘邊喂鴨子啊
Like when you were little.
跟你小時候一樣
Fine.
好吧
I'm not a monster.
我又不是個怪物
I won't deny the ducks their dinner.
我不想餓著那些鴨子
But if you look like you enjoy even one second of it,
不過你要是喜歡這樣
We're leaving.
我們就走
Oh, no. none for me, thank you. mom.
我不喝 謝謝 媽媽
Serena, it's a special occasion. no, I'm only 17.
瑟琳娜 特殊情況嘛 我才17歲
Well, that's never stopped you. uh, no. no, I said no, thank you, okay?
那可擋不住你 我還是不喝了
Oh. uh, mom, have you shown Aaron your beautiful art collection?
媽媽 您給艾倫看了您的收藏了嗎
Oh, yeah. um, was that a jessica craigmartin
對 那個是杰西卡?克雷格?馬丁的畫嗎
I saw over there? why, yes, it is, Aaron. good eye.
那邊的那幅
I know. yeah, I'lli'll be right back.
我知道了 好 我馬上回去
I... my shoes are killing me.
我的鞋難受死了
This is crazy, jen.
珍 真是瘋了
These are emails of mine, photographs,
這是我的郵件 照片
Notes from my psychiatrist at the ostroff center.
我在康復(fù)中心心理醫(yī)生寫的病歷
So much for doctor/patient confidentiality, huh?
醫(yī)患保密根本沒用吧
What about Serena's and your mom's?
瑟琳娜和你媽媽的有什么
I can't bear to open them.
我都不敢打開
These are... five times the size of mine.
有我的五倍那么厚
I'm sorry.
對不起
Um, speaking about seeing things,
說道找東西
Have you seen my emancipation papers?
你找到我的脫離關(guān)系的申請書了嗎
Because they're not in my bag,
我找不到了
And I really don't want anyone to find them.
我也不想讓別人看到
Eric? Jenny? are you two up there?
埃里克 珍妮 你們在嗎
Come on downstairs. be social.
下來一下 要會交際
Uh, yeah. we're coming.
好 馬上下來
Has Chuck finally decided to grace us with his presence?
恰克要出來展示一下了嗎
Actually, um... What's he doing here?
其實 他來這干什么
I invited him.
我請的他
Hi, mr. Bass. Daniel.
您好 巴斯先生 丹尼爾
Aaron, hey, man.
艾倫 你好
Well, if it isn't the last person I wanted to see.
你是我最不想見到的人了
Whi'mi'm sorry?
你說什么
Why'd you lie about Serena?
你為什么要在瑟琳娜的事情上說謊
Oh, my god.
天啊
Where is she?
她在哪
She should be right down.
應(yīng)該馬上下來
Dad?
爸
Dan.
丹
And Aaron. hey.
艾倫 你好
What's up?
怎么了
Well, your boyfriend called me a liar.
你男朋友管我叫騙子
Diddiddid I lie about something?
我 我騙他什么了嗎
You know, Dan, maybe you and I should talk in private,
丹 咱們應(yīng)該私下談
To discuss who said what to whom
說說誰說了什么啊
And why they felt compelled to say it?
或者是為什么有爭議
Yeah, uh, that's we don't need to do that.
不用了吧
She's right. I lied. Yeah, well, it's not cool, man.
他說的沒錯 我撒謊了 這樣不好
If you have a problem with me dating your ex,
要是你不喜歡我跟你的前女友在一起
At least be honest about it. You're right. I'll be honest.
至少說實話啊 對 我以后會的
Yeah. Serena, I'm sorry, but I'm already late
瑟琳娜 對不起啊 我已經(jīng)遲到了
to meet my father at the waldorfs'. bye.
在霍道夫家那兒去見我爸爸
You didn't exactly tell him the truth.
你沒說實話
Well, you didn't exactly have to. You know, I'm sorry.
你也不用說實話 對不起
I thoughti thought he knew. I really did.
我以為他知道呢 真的
Well, he didn't, and he doesn't.
他不知道 也不會知道的
I'm sorry.
對不起
Ii panicked,
我剛剛慌神了
And I was mad at you.
又跟你著急
No, ii should have kept my mouth shut.
不 是我不應(yīng)該廢話的
But really, Serena? I mean,
真的 瑟琳娜
You're gyou have to tell him everything.
你應(yīng)該跟他說實話
If there's one thing that we earned this past year...
我們?nèi)ツ昃蛯W(xué)到了一件事
See, around here, the truth always comes out.
真相永遠(yuǎn)會大白于天下的
Uh, it just did.
是大白于天下了
You know, when you called, I thought it was an emergency.
你打電話的時候 我以為是急事呢
Obviously I was wrong. It's more like an intervention.
很明顯我錯了 更確切地說 是干涉
There's someone you need to talk to.
有個人你要見一見
The FBI knows that your dad's in town,
FBI知道你爸爸在這
And they think he's about to commit a crime
他們說你爸爸有可能犯罪
Even worse than fraud or embezzlement.
比詐騙和挪用公款更厲害
Like what?
還有什么
Like extortion and kidnapping.
比如像綁架勒索
When your father escaped to Dominica,
你爸爸逃到多米尼加的時候
He could only get his hands on enough money
他掙的那點血汗錢
To get himself set up.
剛夠夠養(yǎng)活自己
He should have found a job, reinvented himself.
他本該找個工作 改過自新
But instead, he lid the way he'd always lived.
不幸的是 他還是走了老路
Now he's got nothing left.
他已經(jīng)傾家蕩產(chǎn)了
Yeah, well, if my father's poor,
是啊 要是我爸爸很窮
What's the point of us going to live with him?
我們?yōu)槭裁春退黄疬^
I mean, we don't have any money.
我是說我們一分錢也沒有
But the vanderbilts do.
但你們的家族有
Yeah, look, why would my grandparents pay us
我們之前在外面時祖父母都沒有給
To go live with him when they can't even help us out here?
現(xiàn)在他回來跟我們住為什么給啊
I mean, they hate my dad.
他們恨我爸爸
Maybe that's why they would give him money
可能正因如此他們才給他錢
To leave without you or your mom.
讓他丟下你跟你媽媽
We've been monitoring your father's calls.
我們一直在監(jiān)聽你爸爸的電話
He's trying to get in touch with your grandparents.
他試圖聯(lián)系你的祖父母
Wwell, I mean, if this is true,
如果這是真的
Why didn't you just come tell me this yourself?
你為什么不自己過來告訴我
We didn't know if you or your mother
我們不清楚你和你母親
Knew what was going on.
是不是同犯
After all, she helped him escape in the first place.
畢竟 最初是她幫他逃跑的
But I told him I didn't think
但我告訴他我覺得
That you would just leave new york.
你不會就那么離開這兒的
Especially without saying goodbye to your friends.
尤其是還沒有給你的朋友們道別
I'll let the three of you talk it over.
我先讓你們仨談?wù)?/div>
This is just too much.
有太多太多的...
There is still a chance that the captain can get away,
還是有一個機會可以讓總監(jiān)跑掉
If that's what you want.
如果你想的話
But you could also end it all now.
你也可以結(jié)束掉這一切
How?
怎么辦
By turning your father in.
供出你父親
I'm sorry I didn't call you back, okay?
很抱歉我沒有回你電話
A lot has been happening. agnes kicked me out.
有很多事情壓著我 愛格妮思把我趕出來了
She burned all my dresses,
燒掉了我所有的衣服
And then I had to crash with Eric.
我只好跟艾瑞克先混在一起了
I had nowhere else to go.
我沒有地方可去了
And I couldn't tell anyone I was living here
我跟誰都不能說我住這里
Because then they'd tell you, and you'd be really mad.
因為他們會告訴你 你又會瘋掉的
I'm not. I'm out of angry. Miss you too much.
不會 我一點也不生氣 我太想你了
Dad, please don't try to guilt trip me right now, okay?
爸 你不要讓我內(nèi)疚好么
Your brother helped me realize
你哥幫我認(rèn)識到的
That I haven't told you somethingsomething important.
我有些很重要的沒有告訴你
What? I love you, Jenny. I love you so much,
什么 我愛你 我非常愛你珍妮
I'm willing to let you go
如果那能讓你回到我身邊
If that's what it's gonna take to get you back.
我會讓你走的
And when the time comes for a court hearing,
要是你記著上法庭
I won't stand in your way.
我不能擋著你
But there's nothing you can do
但任何事
To make me stop loving you.
都不能阻止我愛你
I'm sorry.
很抱歉
Dan and his father just left to look for Jenny,
丹和他父親剛?cè)フ艺淠萘?/div>
So maybe now would be the perfect time for you
莉莉 現(xiàn)在時間正合適
To tell me what the hell's been going on here today, Lily.
告訴我發(fā)生了什么事
You first.
你還惡人先告狀
Where did you get those?
你怎么弄到這個
It doesn't matter. did you read these?
先別談這 你看過嗎
Not yet. only mine.
(瑟琳娜)就我看了 (艾瑞克)還沒有
None of you were supposed to
你們真的不應(yīng)該
Find them? I can't believe this.
找到這些 我真不敢相信
You did this to me, and I dealt with it.
你竟然這樣對我 我就不說了
But the kids? my kids?
但是孩子們 我的孩子
mom, you knew about this? We'll talk about that later.
媽你早知道了?我們以后再說
I'm just trying to protect them.
我只是想保護他們
If you're gonna let your son and daughter
如果你讓你兒子女兒
Go where they please and do as they please,
去他們想去的地方 玩他們想玩的
Someone has to look out for them.
就應(yīng)該有人能照顧下他們
There's a difference between looking out for them
照顧他們和自己家對他們也像罪犯一樣
And treating them like criminals in their own home.
是有很大不同的
How do you expect them to trust us if we don't trust them?
如果我們都不相信他們 你怎么讓他們相信我們
God. okay, kids, let's go.
好吧我們走吧
Where are you going?
你們?nèi)ツ膬?/div>
Oh, well, this day is about family,
今日之事 所謂之家庭
And if you're not for this family,
指的 你不為此家庭著想
Then I'm gonna take mine and spend it with them.
我就帶上我的 我會為他們著想的
Where have you been?
你去哪里了
Your mother's almost done packing. we have to go.
你媽媽差不多打包好了 我們的快點
Do you really think your plan's gonna work?
你真的覺得你的計劃能成嗎
Well, it will if we hurry up.
行的 如果快點的話
Come on. let's go.
快啊 我們動起來
No, I don't mean that. are you really planning
不是 我不是這意思 你真的計劃
On holding me and mom for ransom?
能與我和媽媽一起贖罪嗎
Not all the money's for me, Nate. it's for you guys, too.
錢不是都給我的 內(nèi)特 你們也有份
Look, this way, you and your mom
這樣 你跟你媽媽
Will get everything you deserve,
得到你們所有應(yīng)得的
And I will have enough to start over wherever I go next.
我也有足夠的錢在新地方開始新生活
Look, I want to take care of you,
我想照顧好你們
But ii don't know what else to do.
但我不知道還能怎么做
No, there's a different way to get our lives back, dad,
還有一個方法可讓我們的生活回到原來
One that doesn't require another felony.
而且不需要再增加一個罪犯
The fbi are on the way here. Nate, please
FBI正在路上了 內(nèi)特 請別...
Dad, listen. I love you,
爸爸 我真的愛你
But if you can't do the right thing,
你不仁
Then I can't respect you.
休怪我不義
So the choice is yours.
你來選吧
You go out that service entrance
你走出了那個門
And you ruin our relationship forever...
你就永遠(yuǎn)毀了我們的關(guān)系
Or you be a man
或者 你可以像一個男人
And you turn yourself in when they get here.
他們來的時候你就自首
Well, that's not a choice. It is a choice,
我做不到 你做得到
Because I'm sick of living in the mess
因為我厭倦了生活一團糟
You've created for us, and I'm not gonna do it anymore.
都是你所造成的 我再也不想這樣過了
I hope you won't either.
我希望你也不要這樣
The annual van der woodsen diner thanksgiving dinner.
范德?伍德森周年晚餐 感恩節(jié)晚餐
Hmm. we should have a standing reservation.
我們得預(yù)留一個站的位置
I think we do.
我想還是有的吧
What errand did Serena have to run?
什么事情瑟琳娜這么急
I don't know, but she took her file with her.
我不知道 但她帶上了她的文件
Maybe she went to burn it.
可能去燒掉吧
I don't blame her. I should have burned mine.
我不會怪她 我還想燒了我的呢
I lied before.
之前我騙你了
I read it.
我看過的
Eric, whatever you read, um
艾瑞克 不管你看到什么
I can't believe you didn't tell me
我真不敢相信你竟沒有告訴我
You were in an institution like me.
你也曾經(jīng)跟我一樣去過那地方
You were 19. you were just a few years older than I was,
你當(dāng)時才19歲 就比我大幾歲
And after everything I went through last year...
在我經(jīng)歷了去年的那些事情之后
Maybe I should have said something,
我的確應(yīng)該說點什么
But I wanted to be strong for you.
但對于你我需要樹立堅強的形象
Plus, I really wasn't ready to revisit it.
而且 我沒有準(zhǔn)備好重訪那地方
I look forward to talking about it... when you're ready.
我想跟你找時間談?wù)勥@ 如果你準(zhǔn)備好了
It takes time. I should know.
這需要時間 我明白的
How did you get so wise?
你怎么變這么聰明
The nanny.
天才的保姆嘛
Okay.
好吧
How about we have a real thanksgiving dinner?
我們來一個真正的感恩節(jié)晚餐吧
It's not too late.
還不算太晚
What'd you have in mind?
你覺得怎么樣呢
Well, come on.
好吧 快來吧
And oh, Serena.
瑟琳娜
Ii was hoping that you were Blair.
我真希望你是布萊爾
Oh, why? where is she? maybe you can find out.
她在哪兒 你可能會知道
She's ignoring all our calls.
她不理我們的電話
Yeah. yeah. maybe she will take yours.
她可能會接你的
Would you mind?
請別介意
Yeah, of course.
當(dāng)然不會
I'll let you know as soon as I hear back from her.
我有消息馬上通知你
Thank you.
謝謝你
Is Aaron here? He's over there.
艾倫在么 他在那兒
Serena, hey.
瑟琳娜
Hey. Dan didn't lie. I did.
丹沒有騙人 是我騙了你
It was more of a lie of omission, but still.
說一謊需百謊圓
Iii'm sorry I didn't tell you everything.
我很抱歉我沒有告訴你所有事情
I should have. um, read this.
我應(yīng)該 看看這個吧
If you still want to be with me after, then let me know.
如果你以后還想跟我一起 就告訴我
She's on 5th and 71st. Oh, thank you.
她在第5和71路口 謝謝啦
Happy thanksgiving. Happy thanksgiving, dear.
感恩節(jié)快樂 感恩節(jié)快樂 親愛的
What are you doing?
你這是在干嘛
My dad and I got in a fight,
還不是我爸 家務(wù)事難斷啊
I was crashing at Eric's, and he finally chased me down.
我本來混在艾瑞克那兒 但是他還是找到我了
You're lucky.
你真幸運
You have a family who fights for you.
你家還有人跟你吵
Mine doesn't even care if I'm there.
如果我像你那樣的話我家都沒人理我
Well, your mom loves you in her own way, Blair.
你媽媽愛的的方式不同罷了 布萊爾
But the way your father loves you
而你爸爸愛你的方式
I never had that.
我卻從來沒感受到過
My own dad, as sweet as he is, isn't here.
我親生爸爸跟他一樣好 但他卻不在這兒
Your father...
你爸爸
Will go anywhere for you, anytime.
會為你做任何事情
I know because I've sometimes
我知道 是因為 有時候
Even made it happen.
是因為我才這樣
What?
怎么了
What? Is it my hair?
怎么了 我頭發(fā)怎么了
No. You're just wrong.
不是 你錯了
Jenny.
珍妮
You look cold.
你不冷啊
Here.
給
Come home, dear.
親愛的 回家吧
You've made your point.
你已經(jīng)說清楚了
I don't think I have.
我覺得沒有
Well, I think that you might feel differently
我覺得你看到
When you find out what I have been
我要給你看的東西之后
Waiting to show you.
就不那么覺得了
I'll come... Yes.
我回來好的
On one condition
有個條件
Jenny has to go home, too.
珍妮也得回家
Well, I think that's a terrific idea.
很不錯的主意啊
Everyone should be where they belong on
每個人都該在感恩節(jié)的時候
Thanksgiving with their families.
與他們的家人在一起
NowCome on. Come on. Come on. Come on.
來吧 來吧 來吧
We'll drop you.
我們帶你
What's going on?
怎么了
I love you both.
我愛你們
I'm proud of you.
我為你感到驕傲
No, don't.
別 不要
Let me.
讓我來
Howard, no.
霍華德 不要
What's going on?
到底出什么事了
Mam What are you doing,Howard?
媽你在做什么 霍華德
I'll bei'll be okay.
我不會 我不會有事的
You have the right to remain silent.
你有權(quán)保持沉默
Anything you say can and will be
你所說的一切
Used against you in a court of law
將會成為呈堂證供
You have the right to have an attorney present
你有權(quán)叫代理律師
Hey. we were hoping you'd be here.
我們希望你留下來
My mom's inside,signing papers in the dark.
我媽在里面 在小黑屋里簽文件
We got our house back.
我們要回了房子
Now all we need is some electricity.
我們現(xiàn)在最需的是電
But look,I,I can't thank you guys enough.
瞧 我真的太感謝你們了
I'm gonna give you guys a moment.
給你們倆一點時間
I...
我
Didn't want you to go.
不想你離開
And I don't like to admit it,
盡管我不想承認(rèn)
But I still...
我還是
Still?
還是
It's not important.
這不重要
Um, there's the whole thing with Jenny,
我知道你和珍妮
And I don't want to get in the way of that.
我不想介入你們
Vanessa,i haven't heard from Jenny in weeks,
瓦內(nèi)薩 我已經(jīng)幾周沒聯(lián)系珍妮了
So... If you'd like, I mean, uh,
所以 你愿意的話 我想
Can we get together sometime?
我們能在一起么
I guess that'd be okay.
我想可以
Cool.
太好了
Call me. I will.
打電話給我我會的
By the way, I'm glad you stayed, too.
順便說一下 我也很高興你能留下
Thanks, man.
謝謝 兄弟
No, let's, uh, let's get drunk instead.
別 我們還是去喝點吧
Daddy.
老爸
Oh, sweetheart. oh!
小寶貝
Oh, honey.
親愛的
I would have come sooner.
我本可以更早到的
There was a t.g.v. strike.
有一高速列車停運了
Wait. This is the surprise?
等等 這就是那驚喜
I thought you were getting engaged.
我本以為你們要訂婚了
Well...
其實
We are.
我們是要的
Ii wanted your father to meet Cyrus
在我們告訴別人之前
Before we told everyone.
我要你爸爸見見賽勒斯
If he didn't approve of the man
要是他不同意這個人
who might become your stepfather,
成為你的繼父
I couldn't quite marry him, could i?
我不能嫁給他的 對吧
Well, now that the cat's out of the bag,
這下可泄露了天機了
Ii think this calls for a celebration.
這下該慶祝一下了
Mmhmm. dessert first, I always say.
先吃甜點 我總這么說的
Thank you, dorota.
謝謝你 多洛塔
Are you hungry?
餓了么
I guess I'm ready for a new tradition.
我想我能接受新的傳統(tǒng)了
I was kind of hoping she'd be here.
我多希望她能在這兒
Yeah. I was, too.
是啊 我何嘗不是
You are.
你在
I love you, too, dad.
我也愛你 爸爸
I don'ti don't want to not be your daughter.
我不想 我可不想做不成你女兒
Guys, I can't breathe.
伙計們 我喘不過氣了
Good. Good.
很好很好
I don't need to read that.
我沒必要看這個
No, ii think you do.
不 我覺得你有
Anything you want to tell me
你要告訴我的任何事
You can tell me yourself.
你都能自己說給我聽
I want to know you,
我想了解你
No matter what you've done or how long ago
不管你做過什么或是多久之前
Anyone home? What're you doing here?
有人在么你怎么來了
I don't know. It's thanksgiving,
我不知道 今天是感恩節(jié)
And I couldn't think of anywhere
我想不到比這
That felt more like home.
更像家的地方
I'm glad to see that you couldn't either.
很高興你也這么覺得
E., call Serena.
E打電話給瑟琳娜
I left a message already. Oh, good.
我早給她留言了很好
What about Bart? Not coming.
巴特怎么辦不會來的
All right. Dinner's way behind schedule,so
好吧 晚餐還早呢 那
Who wants to start cooking? I do.
誰想做飯的我
Hey, Vanessa. Hey.
瓦內(nèi)薩你好
Those flowers are beautiful. Are they for me?
花真漂亮 是給我的么
Yes. Thank you.
是的謝謝
Hi. I'm glad you're back.
你好很高興你回來了
I thought you were still mad at me.
我以為你還在生氣
I was.
之前是
Look, I'm really, really sorry about Nate.
關(guān)于內(nèi)特的事 我和抱歉
I mean, if it's any consolation,
說實在的
I don't think he ever really liked me anyway.
我也不覺的他會喜歡我
I haven't heard from him in weeks,so
我跟他好久沒聯(lián)系了
Our friendship is more important than
我們的友誼可比
Some guy, right? Yeah
男人重要 對吧是啊
So let's just eat some turkey and
所以我們就去吃點火雞然后
Put it behind us. Okay.
把這事忘了吧好的
I missed you.
我好想你
I missed you too.
我也想你啊
I call Dibs on mashed potatoes.
我叫了土豆泥了
Hey. Jen, your mail's been piling up here.
珍妮 你的信全堆這兒呢
It's mostly catalogs, but still,
大多數(shù)是大學(xué)目錄
You gotta sift through it. Okay.
但你還是得仔細(xì)看看好的
Before you get going on that,
在你做那之前
You care to help me
你得仔細(xì)幫我
Find the marshmallows? Absolutely.
找棉花糖當(dāng)然
Dan, you think you can handle
丹 你覺得你能搞定
The cranberry sauce? Oh, god. yes.
酸果曼沙司天吶 是的
Remember how to work that?
還記得怎么做么
As the end of another holiday draws near,
隨著另一個節(jié)日的結(jié)束
I'd like to take a moment
我想花點時間
To list all the things I'm thankful for.
來為我要感激的人列個詳單
I'm thankful that no matter
我要感激不管
How dark things might get,
發(fā)生的事情有多糟
Old friendships can still be rekindled...
老友間的情誼還能重燃
I'm thankful for new relationships
我感激一段新的感情
That help us realize how far we've
幫助我們意識到
Come from who we were...
我們的曾經(jīng)是怎樣的
And how close we get
還有當(dāng)我們只做自己的時候
When we can really be ourselves.
能夠多親近
I'm thankful to know that no matter
我感激不管
What they say. You can go home again,
說過什么話 家的大門永遠(yuǎn)是敞開的
Whether it's your home or not.
無論是不是你的家
Andrew, Bart Bass.
安德魯 我是巴特?巴斯
I know I told you not to look into
我知道我告訴過你別去查
why my wife was in that sanatorium,
為什么我老婆在那個療養(yǎng)院
But I've changed my mind.
但我改變主意了
I'd really like to know.
我很想知道
I'd like to know everything.
我想知道所有的事
Excuse me. II have to go call my folks.
抱歉 我得給我家人打電話了
But the thing I'm most thankful for?
但我最感激的事情是
How even on the most giving of days,
盡管是在感恩節(jié)
People can still do something unforgivable.
人們還是會做一些不可原諒的事
Signed, stealed and delivered,
簽字 偷走 運掉
I'm yours.
我是你的
X.o.x.o., gossip girl.
X.o.x.o 八卦天后
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201704/504253.shtml
重點單詞 |
|
查看全部解釋 |
|
|
combination
|
[.kɔmbi'neiʃən]
|
想一想再看
n. 結(jié)合,聯(lián)合,聯(lián)合體
|
聯(lián)想記憶
X
單詞combination 聯(lián)想記憶: combine結(jié)合+ation表名詞,“行為,過程,結(jié)果”→結(jié)合,聯(lián)合
|
|
neglect
|
[ni'glekt]
|
|
聯(lián)想記憶
X
單詞neglect 聯(lián)想記憶: neg否認(rèn)+lect選擇→不選擇→忽視,不顧
|
|
omission
|
[əu'miʃən]
|
|
聯(lián)想記憶
X
單詞omission 聯(lián)想記憶: 源于:miss錯過,一種無意識的省略源于:omit(v 省略;疏忽)
|
|
determined
|
[di'tə:mind]
|
|
|
|
dossier
|
['dɔsi.ei]
|
|
聯(lián)想記憶
X
單詞dossier 聯(lián)想記憶: dos:n 磁盤操作系統(tǒng)(disk operating system)-當(dāng)今的時代是電腦的時代,卷宗再也不記錄在紙上了,而是存儲在disk上。
|
|
assignment
|
[ə'sainmənt]
|
想一想再看
n. 分配,功課,任務(wù),被指定的(課外)作業(yè);(分派的)
|
聯(lián)想記憶
X
單詞assignment 聯(lián)想記憶: as一再+sign記號,信號+ment→分配;指定
|
|
irreconcilable
|
[i'rekənsailəbl]
|
想一想再看
adj. 不能和解的,不能協(xié)調(diào)的,矛盾的
|
|
|
haunt
|
[hɔ:nt]
|
|
聯(lián)想記憶
X
單詞haunt 聯(lián)想記憶: h=home,aunt:姑奶奶家-常去的地方
|
|
gallery
|
['gæləri]
|
想一想再看
n. 美術(shù)館,畫廊,頂層樓座,狹長的房間
|
|
|
option
|
['ɔpʃən]
|
想一想再看
n. 選擇權(quán),可選物,優(yōu)先購買權(quán) v. 給予選
|
聯(lián)想記憶
X
單詞option 聯(lián)想記憶: opt=choose選擇+ion→選擇
|
|