日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美國恐怖故事 > 美國恐怖故事第一季 > 正文

美國恐怖故事第一季(MP3+中英字幕):第2集 Hayden懷上了Ben的孩子

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Come on, girls.

快一點,姐妹們
Traffic's murder at the Bowl,
露天劇場那邊現在一定堵死了
and I don't want to miss "Light My Fire".
我可不想錯過《燃情欲火》那首歌
She just wants to blow Jim Morrison.
她只是想給吉姆·莫里森吹簫(吉姆·莫里森,大門樂隊主唱)
Hey, Maria.
你好,瑪利亞
You want to come see "The Doors" with us?
想跟我們一起去看大門樂隊的演出嗎
I can't.
我去不了
I have an anatomy test tomorrow.
明天有解剖學考試
Oh, Maria.
天吶,瑪利亞
You're such a square.
你可真是個書呆子
Can't you girls leave her alone?
你們能別打擾她嗎
What did she ever do to you?
她又沒招惹過你們
She refused to pray for my sins.
她不愿意為我的罪惡祈禱
I hope you get the clap.
那我祈禱你染上淋病
Right, guess you lezzies don't have to worry about that.
好吧,我猜你們這些拉拉倒是不擔心染病
Your heart's in the right place,
你的心臟倒是沒放錯地方
it's your head I'm worried about.
我是擔心的是你的頭
You forget your diaphragm?
你忘帶子宮帽了嗎
You can still get the clap with a diaphragm.
就是用子宮帽她也照樣會染上淋病
Maria!
瑪利亞,你真惡毒
Those bitches. Don't answer it.
那些小賤人,別給她們開
Excuse me, ma'am.
抱歉,女士
I don't want to bother you,
我不是有意打擾
but I'm hurt and needing some help.
但我受傷了,能幫幫我嗎
This might sting a little.
可能會有點刺痛
Hello, Les.
你好,萊斯
Were you expecting me?
你在等我嗎
Saw you down on the sidewalk.
我在路上看到你了
Seemed to be a very interesting encounter.
真是有趣的偶遇
You think that Jesus is going to save you?
你覺得上帝會拯救你嗎
I'm already saved.
我早已被救贖
We all are.
我們都是如此
I can't find the source of the bleeding.
我找不到出血的源頭
There's no...
根本就沒有
no wound.
沒有傷口
Don't get smart!
別耍小聰明
It'll only make it worse.
那只會讓你不好過
Fatty patty, fatty patty.
胖妞,丑妞,無人要的可憐妞
I imagine you did it with
我能想象你一如既往
your usual subtlety and tact.
用你的老道手段處理這件事
You are a little heavyhanded at that sort of thing, you know.
對待這類事情,你往往是心狠手辣
It's the intention that counts.
目的才是關鍵
I assure you, my interest is quite genuine.
我可以保證,我可沒有什么不良趣味
Oh, now, that's surprising, Les.
這還真讓我驚訝,萊斯
From all the hints I've heard
從我多年走街串巷
dropped over town all these years...
打聽到的線索來看...
Wake up, sugar.
醒醒,甜心
Put it on.
穿上它
Do it.
快點
No, not over your clothes.
不是讓你套在外面
Take them off.
給我把衣服脫掉
Please.
求你了
I'm a virgin.
我還是處女
Strip.
快脫
Well, there are no hard and set rules, Les.
他的兇殘與不守規矩無人能及,萊斯
He's a very sick man.
他是個變態
I told you...
我說過了
Jesus can't save me.
上帝救不了我
My Lord God, even now I accept at thy hands
吾仁慈的主啊,此時吾愿接受汝之雙手
cheerfully and willingly, with all its anxieties,
緊握歡樂祥和,忘卻塵世煩惱
pains and sufferings,
忍受萬般苦難
whatever death it shall please thee to be mine.
獻吾之命,博汝歡愉
Amen.
阿門
My Lord God, even now I accept at thy hands
吾仁慈的主啊,此時吾愿接受汝之雙手
cheerfully and willingly,
緊握歡樂祥和
with all of its anxieties, pains and sufferings,
忘卻塵世煩惱,忍受萬般苦難
whatever death it shall please thee to be mine.
獻吾之命,博汝歡愉
Amen.
阿門
You can't break a man like Rossi.
你是扳不倒羅西這樣的人的
He's not done.
他不會就此罷休
You're outmatched.
你能力不夠
If you did get him, he might break you.
如果你真要抓他,受傷害的會是你自己
Did that ever occur to you?
你考慮過這些嗎
You better make up your mind, Laura.
你最好下定決心,勞拉
I'm giving you some brotherly advice.
我這些建議都是為你好
Concede gracefully.
優雅地讓步為好
Sorry.
抱歉
So, what do shrinks think about when a wildly brilliant patient
絕頂聰明的病人以沉默應對心理醫生時
doesn't talk to punish said psychiatrist?
醫生會想到什么
I bet you think about sex.
我打賭你會想到性
Do you think about sex a lot?
你會經常有性幻想嗎
I think about one girl in particular.
我只對一個女孩抱有幻想
Your daughter.
你的女兒
I jerk off thinking about her.
我邊意淫她邊自慰
A lot.
很多次
I'm not comfortable with you talking about my daughter, Tate.
我不喜歡你這么講我的女兒,泰特
Don't you want to know what I do to her?
你不想知道我對她做了些什么嗎
How I lay her on the bed and I caress her soft skin,
我把她推倒在床上,輕撫她嫩柔的肌膚
make her purr like a little kitten.
挑逗她,讓她像貓咪一樣叫春
She's a virgin.
她是處女
They get wet so easily.
處女們很容易就性趣盎然
Do you turn to these thoughts
你緊張的時候會用
to comfort yourself in times of stress?
這些意淫來安撫自己嗎
Actually, yes.
老實講,是的
I jerk off a lot to make the visions to go away.
我得打好幾次飛機讓這些幻覺消失
Blood and the carnage.
那些血淋淋屠殺的畫面
I want the thoughts to go away, and you're not helping me.
我想讓這些想法消失,你可沒幫上忙
Well, we've only been working together a few weeks now.
我接手你的病例才幾周
Well, you're sexual, right?
你性欲挺強的吧
Violet told me about the affair
瓦奧萊特跟我講了你在波士頓
with the girl in Boston.
與一個女孩偷情的事情
Not much older than her, she said.
她說那女孩比她大不了多少
Our time is up. Bullshit. I don't accept that.
時間到了,扯淡,我不同意
Our time is up for today, Tate.
泰特,今天的時間到了
I thought we had an agreement.
我記得咱們有規定在先
Do I have to get this number changed?
你非要逼我換號碼嗎
I'm pregnant.
我懷孕了
I thought you hated smoking.
我以為你厭惡吸煙
I've taken it up.
現在接受了
I can't sleep.
我怎么也睡不著
I'm terrified of everything.
對一切都心懷恐懼
What attacked me wasn't human.
襲擊我的不是人類
It was Tate. No, you saw that other thing, too.
那是泰特,不,你也見到它了
He was trying to freak us both out.
他只是想把咱倆嚇得半死
What'd you tell your parents?
你和你父母怎么解釋的
Don't worry.
別擔心
I told them I got attacked by some chola on Melrose
我就說我在美羅思街被一群婊子襲擊了(美羅思街:洛杉磯著名時尚街)
who wanted my Chanel.
她們想搶我的香奈兒
Couldn't tell them I went to your house to score coke,
不可能跟他們說我去你那兒要毒品
could I?
對吧
I had to file a fake police report and everything.
我得假裝去報案
How deep are the cuts?
那些傷口深嗎
Deep.
很深
God, and II can't stop thinking about that mouth.
天吶,那張嘴一直在我腦子里盤桓
It was a mask.
那只是張面具
He was purposely trying to terrorize you.
他只是故意要嚇唬你
That hat doesn't look like you.
這帽子可不是你的范兒
It serves a purpose.
戴這帽子是有目的的
Look. My hair is turning white from fear.
看,我的頭發因為恐懼而變白了
Yeah, I read on the Internet that's possible.
沒錯,我從網上查到這是可能的
Do you believe in the devil?
你相信有魔鬼嗎
No.
不相信
I do.
我信
I've looked into his eyes.
我直視了魔鬼的雙眸
Check Violet!
你去看瓦奧萊特
Did someone break in?
有人闖進來了嗎
Go back upstairs.
回到樓上去
I'm calling the police.
我去報警
Go home, Addy.
回你家去,小阿
Come on.
快走
The police are on their way.
警察馬上就到
Tell them to forget it it was only Addy.
跟他們說算了,只是小阿而已
I'm gonna have someone come out and check all the windows and doors, though.
但我的確得請人來檢查一下門窗了
If that little freak can get in, anyone can.
如果那個小妖精能進來,誰都可以
You shouldn't call her that!
別這么叫她
Are you okay? You're shaking.
你還好嗎,你在打哆嗦
I haven't thrown up, Ben.
我都沒有妊娠嘔吐過,本
When I was pregnant with Violet,
我懷瓦奧萊特的時候
I was sick all the time for two months straight.
兩個月期間吐得天昏地暗
There's something wrong with this baby, I can feel it.
這個孩子肯定有什么毛病,我能感覺到
I'd be worried if you didn't think something was wrong
你要是在經歷過上次流產之后
after what you went through, with your last pregnancy.
不憂心忡忡,我才擔心呢
Your anxiety level must be through the roof.
你的焦慮指數都快頂破天了
Don't shrink me.
別拿心理醫生那套用在我身上
You know what I feel?
你知道我怎么看嗎
This baby...
這個孩子
is why we moved here.
是我們搬到這里的原因
It's our salvation, Viv.
他是我們的救贖,小維
I'm pulling and pulling, and this Karen Carpenter
我不停地嘗試打開門,卡倫·卡朋特的(卡倫·卡朋特:卡朋特樂隊成員)
"Isn't life the shit" elevator music keeps playing.
《生活真心操蛋》那首歌一直回響
Chopped in half, like a freaking Ginsu.
就像被金素刀切成兩截
I'm feeling around like,
我還納悶
"What the hell, where's my legs, man?"
"搞什么鬼,我的腿哪兒去了"
Sounds terrifying.
真可怕
How many times have you had this dream?
這樣的夢你做過幾次
Like, ten.
差不多十次吧
I mean, not a lot freaks me out,
倒不是多到讓我害怕
but this shit's serious.
但是這個夢影響太大了
Like, if I'm with some dude and he touches my belly,
我和別的男人親熱時如果他碰到我肚子
I get all squirrelly.
我就渾身不自在
Is it weird living in Murder House?
住在兇宅感覺詭異嗎
Excuse me?
你說什么
What do you mean, thethe crime that took place here?
你是說發生在這里的慘案嗎
Were you aware of that before you came to see me?
你在見我之前就已經知道這件事了
Dude, you're on the Murder House tour.
伙計,你家是兇宅之旅的景點之一
I see. I had assumed you found me
我明白了,我還以為你是
through the Screen Actors Guild insurance list.
在演員工會的醫保單上看到我的名字
Yeah, yeah, totally.
是的,沒錯
Then I got here, and I couldn't believe it.
但當我來到這,我簡直不敢相信
I almost didn't ring the bell.
我差點沒敢按門鈴
But then I thought, "This must be my lucky day."
但我轉念一想,今天可能是我的幸運日
So, your career, how's that going?
你的工作進展如何
Kind of slow.
進展緩慢
Did the murder happen in here?
謀殺是在這間屋子發生的嗎
I don't know, Bianca.
我不知道,比安卡
I'm more interested in your nightmare.
我對你的噩夢更感興趣
Have you ever suffered from any sexual abuse?
你以前有被性虐過嗎
Like molested?
性騷擾那種嗎
No.
沒有
Sounds to me like your dream is an expression
在我看來,你的夢是你壓抑著的
of some emotional pain you're repressing.
某種情感傷痛的表達
Part of you feels...
一部分的你感到...
separate, shut down.
孤僻,與世隔絕
You're reaching for it like
你想伸手去摸已丟失的腿
you reached for your missing legs, but...
便是你想抓住此種感覺的寫照,但...
all you find is a bloody stump.
摸到的只有鮮血淋淋的身體殘余
What do you think might be shut down in you, Bianca?
你覺得是什么封閉了你的內心,比安卡
I don't know.
我不知道
I think I'm just afraid of being cut in half.
我想我只是害怕被砍成兩半
Hello, Mrs. Langdon?
你好,請問是朗頓太太嗎
It's Ben Harmon, Tate's therapist.
我是本·哈蒙,泰特的治療師
Mrs. Langdon, I'm calling because
朗頓太太,我打這個電話是想說
I can't treat your son anymore.
我不能再治療你的兒子了
I'd like to give you the number of another psychiatrist
我可以給你另一個精神病醫生的電話
who I think could help him.
我覺得這個醫生可以幫到他
Because your son has crossed a line with my daughter.
因為你兒子和我女兒交往超越了我的底線
That's so weird.
這里真詭異
I thought you had left.
我以為你已經走了
I got turned around.
我又折回來了
How many rooms in this house?
這房子有多少個房間
Uh, excuse me, uh, one second, Mrs. Langdon.
抱歉,等一下,朗頓太太
That's why I prefer my patients to use the front door.
這就是我更喜歡讓病人走前門的原因
I'm so tweaked out.
我完全被嚇到了
It's gonna get easier, Bianca.
情況會好轉的,比安卡
Staring down your fears,
你要直視并壓倒恐懼
facing them headon is the best thing you can do.
直面它們是你能做的最好的事了
You were brave today.
你今天很勇敢
Cool.
好極了
I got it.
我知道
I'm so sorry.
真抱歉
I mean, llook, they're teenagers.
我是說,他們都還是青少年
I understand your concern.
我理解你的憂慮
I'm just not comfortable continuing treatment in my home.
只是繼續在我家里做治療讓我感到不舒服
How come I don't look like these girls?
為什么我看起來不像這些女孩
'Cause you don't.
因為你不像
That's just the way you were born.
你生來就是如此
Accept it.
接受這個事實吧
You were hatched with other gifts.
你被賦予了其他天賦
Like what?
舉個例子
Oh, Christ on a stick,
我的老天
I don't know, fingerpainting.
我不知道,用手指畫畫吧
Get me that ipecac syrup
把那瓶吐根糖漿遞給我
out of the cupboard there, honey.
就在碗櫥里,親愛的
In the brown jar.
棕色的那瓶
Thanks, baby.
謝謝,親愛的
Does this make the cupcakes taste good?
這可以讓杯托蛋糕變得好吃嗎
You can't actually taste it, no.
事實上,嘗不出來味道
It's, uh... it causes violent stomach upset,
它會引起嚴重的腸胃不適
and sometimes internal bleeding.
有時還會引起內出血
Okay.
好了
Spit in it.
往里面吐口水
People will say
人們會說
We're in love.
我們已墜入愛河
Hello, Benjamin.
你好,本杰明
What do you want?
你想怎么樣
Well... more than anything, I guess,
我猜,我最想要的
to be on the stage.
是活在當下
You know what stopped me?
你知道是什么曾阻止了我嗎
Fear...
害怕
of what my family would say.
害怕我家人的想法
But... now that they're, well, you know,
但,現在他們都... 你知道
dead, and, uh, I have terminal brain cancer,
都死了,加上我的晚期腦癌
I figure... maybe I should just go for it, you know?
我覺得...或許我該努力去爭取
Chase that dream.
去追逐夢想
What about you?
你呢
What dream are you chasing?
你在追逐著什么夢想
Or should I say,
或者我該說
what dream is chasing you?
是什么夢魘在追逐著你
Leave me alone.
離我遠點
It's the house, isn't it? Wrong.
是那棟房子,對吧,你錯了
Whatever's tearing you apart,
無論是什么把你弄得一團糟
the house already knows about it.
那棟房子都已然知曉
It'll use it against you.
它會用其來對付你
Jesus, this is not about the house!
老天,這跟房子無關
This is about me!
全是我的問題
What I did!
我做的錯事
I cheated on my wife!
我背叛了我的老婆
Hayden that's her name
海登,那是她的名字
she's insisting I come out to Boston.
她堅持要我出城去波士頓
I'm trying very hard not to judge you.
我盡力克制不去評判你
Me? You murdered your entire family.
要評判我嗎,你謀殺了全家
Yes.
是的
But I was never unfaithful.
可我從未對妻子不忠過
Guess who called me today.
猜猜今天誰給我打了電話
You don't have a choice.
你別無選擇
You're gonna have to do the honorable thing to save your family.
為了挽救家庭,你必須做件高尚的事
You're gonna have to lie.
你必須得說謊
Ginny Blevens.
金妮·布雷文斯
The heavyset gal I treated two summers ago.
2年前我治過的那個體格魁梧的姑娘
She tried to commit suicide.
她自殺未果
In the hospital.
現在在醫院里
Won't talk to anybody.
不和任何人說話
Her parents are begging me
她的父母央求我
to go out there.
去那里看她
All the way to Boston?
大老遠的去波士頓
Just for a day or two.
就一兩天
You know what you are, Ben Harmon?
你知道你是什么嗎,本·哈蒙
An idiot.
笨蛋
You're a good man.
你是個好男人
Avon calling.
雅芳來了
Oh, Constance,
康絲坦斯
now's not a good time. I just wanted to bring these by
現在不是時候,我只是帶點禮物
as a little peace offering for Addy disturbing your slumber.
作為小阿打擾你們睡覺的補償
Thank you. I think I'm gonna have
謝謝,看來晚上我又得
to start strapping her in at night again.
把她綁起來了
Um... well, I appreciate it.
我很感激
I'm not usually much of a cupcake girl myself, but...
我這人不大喜歡吃杯托蛋糕,但...
They're not for you!
這不是給你的
At your age?
你這個歲數吃蛋糕
You might as well just krazy Glue a stick of butter to your ass.
到不如直接在屁股上粘塊黃油
These are for Violet.
這些是給瓦奧萊特準備的
Oh, I see your little flowers there.
我看見上面的小花了
Candied violets.
糖霜紫羅蘭
They're from a wonderful Mexican market on Alvarado Street.
在阿爾瓦拉多街的墨西哥鋪子買的
I'll give you the name just don't go after sundown.
我告訴你店名,不要天黑去
Okay. Thank you.
好的,謝謝
What?
怎么了
You're with child.
你懷孕了
I have the nose of a truffle pig.
我的鼻子像尋松豬一樣靈(尋松豬:一種專門用來尋找松露的豬)
I could smell that little angel the second I walked in the door.
一進門我就嗅到了那魅惑的氣息
Pheromones.
是情欲
So, uh,
那么
is Violet home?
瓦奧萊特在家嗎
I'd like to hand these to her personally.
我想親手交給她
I'm a sucker for penance.
我不太擅長道歉
No, she'sshe's not here.
不,她不在家
I'll come back.
我一會再來
Constance?
康絲坦斯
I know this is a crazy question,
這個問題有點瘋狂,但我還要問
but do you smell anything else about the baby?
你嗅到寶寶有什么異常嗎
Two sugars and a great deal of half and half.
加糖咖啡,還要奶油
Are you worried about something in particular?
你有什么特別擔心的嗎
I told you, those are for Violet.
我告訴過你,這是給瓦奧萊特的
She's not gonna eat both.
她又吃不下兩塊
We can split it.
我們可以平分
Can I ask you a personal question?
能問你個私人問題嗎
If you had known
如果在小阿出生前
about Addy before she was born...
你就知道她是...
Would you have done something?
你會采取措施嗎
When I first met you, you said
第一次見面時,你說過
that if they'd had the tests back then
如果早幾年有這些檢測的話
that you might have...
你就會...
Oh, don't think I didn't think about it,
別以為我沒這么想過
even after she was born,
甚至在她出生后
leaving that little bugeye out in the cold.
我都想過把她扔到冰天雪地里
That's what they do in China.
中國人就這么干
But a mother...
但一位母親...
never turns her back on her child.
不會拋棄自己的孩子
Every one of mine was pure love.
我對所有兒女的愛都是真切的
You have other kids? I have four.
你有別的孩子,四個
I should've stopped after the first.
生完頭一胎就該停下來的
My womb is cursed.
我的子宮被詛咒了
My husband was the spitting image of Van Johnson.
我丈夫簡直和范·強生一樣帥
You'd think we'd make little... cherub children,
人們都以為我們能生個...小天使
fat and lively, but it wasn't meant to be.
可愛的胖娃娃,但命運弄人
I think...
我覺得...
our beauty...
我們的美貌
was an affront to the gods.
冒犯了上帝
All four of them had Downs?
四個人都是先天愚型
Or some such malady.
或者類似的疾病
Except for one.
除了一個
He was a model of physical perfection.
他體格完美
He was my gift.
是上帝給我的禮物
But I lost him to other things.
但因為個中原因我失去了他
Your baby's fine.
你的寶寶會沒事的
Enough sad talk.
傷心事就說到這
I'm off.
我下班了
What are we gonna do about Addy, Constance?
我們要拿小阿怎么辦,康絲坦斯
Oh, cupcake. Not for you.
杯托蛋糕,不是給你的
Moira, darling.
親愛的莫伊拉
Put these away somewhere
把這些放好
until little Violet can have them.
等小瓦奧萊特回來吃
The Harmons here are offending my largess.
哈蒙夫婦對我的禮物虎視眈眈
And don't forget the crumbs on the table.
別忘了桌上的蛋糕渣
Moira and I go way back.
我和莫伊拉是老交情了
Isn't that right?
對不對
Why, I even employed her for a time.
我還雇了她一段時間
I hope her dusting has improved.
希望她的掃地功力見長了
Your sense of humor was, and continues to be, a delight.
你的幽默還真是一點沒變
Is there anything more wonderful than the promise of a new child?
還有什么比新生命帶來的希望更好的事嗎
Or more heartbreaking when that promise is broken?
抑或,還有比希望破滅更令人心碎的事嗎
I'll bring this to the car.
我把這個拿到車上
Thank you.
謝謝
Is everybody crazy?
大家都瘋了嗎
I wish you could come with me.
真希望你能陪我一起去
Yeah, me, too.
我也是
I turned it down. What do you want?
我已經把聲音調小了,還想怎么樣
Can I come in?
我能進來嗎
Our kooky neighbor made you cupcakes.
我們的怪鄰居給你做了個蛋糕
Huh. A candied violet.
是糖霜紫羅蘭蛋糕啊(小瓦的名字即有紫羅蘭之意)
That's clever.
太有才了
Want to watch a movie? I figured since your Dad's gone tonight,
想看電影嗎,今晚你爸不在家
we could have a little girl's night.
我們可以輕松一下
Yeah. No, thanks.
不必了,謝謝
Thought it might be fun to hang out.
出去逛逛也許會很有趣
Can't. Homework.
不行,我得做作業
Are you mad at me about something?
你有什么事對我不滿嗎
Why don't you eat it since you're eating for two now?
既然你懷孕了,為什么你不吃呢
What, you think I'm stupid?
怎么,你以為我傻啊
You stopped drinking wine at dinner,
晚餐時你沒喝酒
and you're gaining weight in your face.
你的臉也越來越肥了
I was gonna tell you tonight.
我本想今晚告訴你的
You know the statistics, when you have a baby over 40.
高齡產婦風險很大
Yeah, I do.
我知道
You want to talk about it?
你想談談這事嗎
No, thanks. I'm good.
不想談,謝了
Having a baby isn't going
就算你懷上了孩子
to keep you and Dad together,
你和爸爸也不會再待在一起
if that's what you're thinking.
如果你想和我談這個
Wow, Violet.
瓦奧萊特
I am really appreciating your optimism on this.
我真得很欣賞你對此事的樂觀看法
Really am.
真的
Come on, go ahead and say all your mean things.
說吧,繼續說,把你的不滿都說出來
I think you're weak.
我覺得你很軟弱
Okay.
好吧
Thank you, Ben.
謝謝你,本
All right.
不客氣
Just till it's over.
等這事解決了再說
I understand.
我明白
It's the least I can do.
這是我最起碼的責任
We are on a desert island.
沒人會打擾我們的
I'm over us, you know?
知道嗎,我不想再糾纏了
I mean, what's it say about me?
別人都怎么說我來著
Sleeping with a married guy, my teacher?
和我的老師,一個有婦之夫上床嗎
Could I be more textbook?
我的人生還能再爛俗些嗎
It's not who I want to be anymore.
我不想再這個樣子了
I just need your support right now.
我只想你能站在我這邊
You got it.
我會的
When I imagine lying there on that table tomorrow morning,
一我想到明天早上,要躺在手術臺上
it's just so sad.
就會很難過
Our baby.
可憐的寶寶
Wasn't meant to be.
只是個意外
To you, Hayden,
敬你一杯,海登
for handling this with grace and maturity.
謝謝你能如此善解人意地解決這事
Um, listen, to, uh, be clear, I'm gonna...
聽著,我先聲明,今晚
I'm gonna sleep on the couch tonight.
今晚我睡沙發
I just need you till it's over.
我只想你能陪著我做完手術
Then you go back to Saint Vivien,
然后你就能回到圣女維維安的身邊
and I go back to Personality Theory and Psychopathology.
而我則繼續去學人格理論和精神病理學
Not so bad.
還不錯
Pizza!
披薩來了
Yay!
來了
Are you kidding me? II just need to check this...
你在耍我嗎,我只是想看看
Sorry. Am I in a time warp?
抱歉,是我穿越了嗎
Did I not just two seconds ago
剛才我好像聽你說
hear you say no calls?
不會給她打電話
Give me your phone.
把你的電話給我
Hayden, no.
不,海登
Come on, come on, take it easy, take it easy.
別這樣,放輕松,放輕松
It's okay. All I ever wanted was for you to love me.
沒事了,我只希望你能愛我
Look, look, nono more calls.
快看,不會再有電話了
No more calls.
不會再有了
You stay.
待在這兒
Who is it?
是誰
Excuse me, ma'am.
抱歉,女士
I don't want to bother you,
我不是有意打擾
but I'm hurt and needing some help.
但我受傷了,能幫幫我嗎
What happened to you?
你怎么了
I'm hurt and needing some help.
我受傷了,能幫幫我嗎
Open the door.
請開下門
Well, you said that.
你說過了
Can you tell me what happened?
能告訴我發生什么事了嗎
How did you get hurt?
你怎么會受傷的
Can't you see the blood on my face?
你沒看見我臉上的血嗎
He's out here.
他就在外面
Let me in.
快讓我進去
What kind of woman are you?
你這女人怎么能這樣
He's coming. He's gonna stab me!
他來了,他會捅死我的
I'mI'm... I'm gonna get help.
我,我去找人幫忙
I'm calling 911.
我去報警
Violet!
瓦奧萊特
Violet! Answer me!
瓦奧萊特,回答我
How am I supposed to finish
如果你一直打擾我的話
my homework if you keep interrupting?
要我怎么完成作業啊
What's the matter? Where's your phone?
又怎么了,你的電話呢
In my bag upstairs.
在樓上的包里
Go, go, go, go, go get it.
快快,快去拿電話
Dial 911.
報警
Who's that? Just go into your room,
是誰,回到你的房間
lock the door, don't come out until I tell you... now!
鎖上門,我不叫你就別出來,快點
Stop it!
別敲了
I am not letting you in this house!
我不會讓你進來的
I have called 911.
我已經報警了
The police are on their way!
警察馬上就到
I have money.
我有錢
Please just take anything.
想拿什么就拿什么
We're not here to rob you.
我們不是來打劫的
Masks off.
摘下面具
The transcript was very clear.
筆錄上寫得很清楚
The nurses saw R. Franklin,
那個護士看見了R.弗蘭克林
he had nothing to hide.
所以他也沒必要遮遮掩掩
12 minutes. Then the fun begins.
還有12分鐘,好戲就要開始了
I have a surprise for you guys.
我有個驚喜要給你們
No way.
不是吧
I got it on eBay.
我在易趣上買的
Authenticated.
鑒定過了
It's the one he used to bash Maria.
這就是他用來敲瑪利亞的那個
Let me see it.
給我看看
Holy shit.
真他媽棒
Can feel the energy in this. This is bitchin'.
我可以感覺到它的能量,太牛逼了
Who goes first?
誰先來
Which one is Gladys?
哪個演格拉迪斯
Screw you, psycho! I'm not putting this on.
去你的,神經病,我才不會穿這個
You have to. Everything has to be perfect.
你必須穿,這一切都必須完美無缺
Take your clothes off! No!
脫掉衣服,不要
Mom! Put it on me!
媽媽,我來穿
Oh, you'll both be wearing uniforms.
你們兩個都要換制服
R. Franklin hated nurses. R.
弗蘭克林討厭護士
He had a bad experience with the mercury in a broken thermometer.
他不小心吃過溫度計里的水銀
That's why he took Gladys upstairs
所以他才要把格拉迪斯帶上樓
and drowned her in the tub.
然后按進浴缸里淹死
And you, Maria
至于你,瑪利亞
he saved you for last.
他把你留到最后
R. Franklin was the first. Before Manson. R.
弗蘭克林是頭名,排在曼森前面
He changed the culture.
謀殺習俗因他改變
We're paying tribute to him.
我們要向他致敬
We're not going to be part of your reenactment.
我們不要參與你的舊事重現
Put this on. You won't like it if I have to make you.
把這個穿上,你不想我幫你穿的
Tate, they're trying to kill me and my mom!
泰特,他們要殺了我和媽媽
You have to get them to the basement.
你得把他們引到地下室去
What the hell are you talking about?
你在說什么鬼東西
The basement! Just do it!
去地下室,照我說的做
Some serious art, man.
這些畫很不錯
Why are you trying to cover it up?
為什么要把它們蓋住呢
Decided I didn't like it.
我不喜歡
It's all over, Mama.
都結束了,媽媽
Nobody's coming to help you.
沒人會來救你
You don't have to, you know. You could just stop it.
你不用救我,你只要停下就行了
Oh, but I don't want to, silly.
我不想停,傻瓜
Well, I don't think you're gonna kill me tonight,
我覺得你今晚殺不了我
'cause I think that someone is going to stop this,
因為,會有人來阻止你的
and they're gonna get help, and you all are gonna fry.
他們會來幫我,你們全都會被干掉
Brutal.
真殘酷
What's taking you so long?
你怎么弄這么久
So, are these vintage?
這些是古典裝扮嗎
Nurses' catalogue
按護士著裝目錄搞來的
Really?
你開什么玩笑
You're eating?
你還有心情吃東西
It was, like, sitting there saying, "Eat me."
它放在那,好像在對我說"吃了我吧"
Step on it! Time's awastin', sister.
站進去,時間不等人
Tell me what's going on downstairs.
告訴我樓底下怎么了
You got all the cell phones?
你把手機都收起來了嗎
Yeah, I... I told you.
我告訴過你
The one in the kitchen and...
在廚房的那個
Ooh, stomachache.
肚子痛
Answer me! What's he doing to my mother?
回答我,他在對我媽媽做什么
Jesus, I'm gonna shit myself.
老天,我拉肚子了
Not in the staging area!
別在這拉
Just don't start without me.
等我回來再開始
Are you kidding me?
你玩我啊
It's 10:57.
10:57了
Get in the tub.
到浴缸里去
Bianca, it's almost time!
比安卡,到時間了
You have to put someone under water for three minutes
你要把一個人按進水里三分鐘
until they lose consciousness.
他才會失去意識
The brain begins to die from oxygen deprivation.
大腦開始因為缺氧而死亡
This is funny to you?
你覺得很可笑嗎
What's funny is how you think
真正可笑的是,你覺得
you know everything about this house,
你了解這所房子的一切
and clearly, you know nothing.
但是很明顯,你什么都不知道
This isn't even the right tub.
這不是那個浴缸
Second floor bathroom.
二樓的浴室
I used to study the crime scene photos.
我研究過犯罪現場的照片
The one he used is in the basement.
他用的那個浴缸在地下室
We totally remodeled this bathroom.
我們重新改造過浴室
You think I'm gonna fall for that?
你以為我會信嗎
It's a grimy clawfoot tub with a chrome faucet.
一個臟兮兮巴掌大的浴缸,水龍頭是鉻合金的
Go look.
你自己去看吧
Bianca?!
比安卡
Can I ask you a question?
可以問你個問題嗎
Is it pillow talk?
是枕邊悄悄話嗎
I don't know what that means.
我不知道那是什么意思
No, of course you don't.
你當然不知道了
Do you think I could model?
你覺得我能去做模特嗎
I think
我認為
there isn't a closed door in the world that beauty can't open.
世上沒有美貌敲不開的門
You're beautiful, too, you know.
知道嗎,你也很漂亮
Dance with me.
陪我跳舞
There's no music.
沒有音樂啊
That's all right.
沒關系
We'll make our own.
我們自己哼
I told you
我告訴你了
I was in a business meeting.
我在開會
There's a bad man next door!
隔壁有個壞人
I know. I don't like him, either,
我知道,我也不喜歡他
but he owns the place, and that's that.
但是那是他的房子,事實就是這樣
Now get out of here!
現在快點出去
Go on! Get out of here!
快點,出去
It's nothing.
沒什么事
What?! He's over there!
又怎么了,他在那邊
Enough with the lies, Addy.
小阿,你謊說夠了
You're a bad girl. No!
你這個壞孩子,不要
Yes. You don't behave, you go in the bad girl closet.
壞孩子就要關在壁櫥受罰
Look at yourself!
看看你自己
Look long and hard.
好好看看這副尊容
This isn't right.
不對勁
You guys?
伙計們
Fiona?
菲奧娜
I think I need to go to the hospital.
我想我得去醫院
Maybe we can come back later and finish this.
我們可以等下回來再做完這件事
Where'd you guys go?
你們人呢
I hate these latches.
我討厭這些搭扣
Too small for my fingers.
我的手指太大了搞不定
Let me do it.
讓我來吧
I got it.
我搞好了
Dressup time. Get up.
穿衣服時間到了,起來
Don't try anything.
別想逃跑的事了
Could you turn around?
你可以轉過去嗎
No. Then I will.
不行,那我轉
Stupidlooking uniform.
丑不拉嘰的制服
I totally get why he hated nurses.
我終于知道為什么他討厭護士了
I don't give a shit how you're dressed!
我可不管你穿成什么樣
You'd better not be messing with me.
你最好別在耍我
It's down here, around the corner.
就在那了,在拐角那
Where are you?!
你在哪
Over here, you stupid bitch.
這邊,你個愚蠢的賤人
I've already filled it with water for you.
我幫你裝好水了
Violet!
瓦奧萊特
Help! Somebody help us!
救命,來人啊,救命
Help! Somebody, help us!
救命,來人啊,救命
Call the police! Help!
快報警,救命
What the hell...?
他媽的怎么搞的
Why aren't you dead?
你怎么還沒死
Fiona! The bitch is going downstairs!
菲奧娜,那個賤人下樓了
I'm just gonna kill her, man, this is bullshit!
我剛要宰了她,他媽的怎么回事
Fiona?
菲奧娜
I'm okay... really.
我很好,真的
It's the right thing... for both of us.
這么做,對我們兩方都好
Hayden, I'm so sorry about all this.
海登,對于這一切,我真的很抱歉
I wish I could fix it.
我多希望能彌補這一切
I just wish you could come in with me.
我只希望手術時,你能陪在我身邊
Hayden?
海登
You ready?
準備好了嗎
I'll see you when I get out.
做完手術見
I'll be here.
我在這等你
Jesus H. Christ.
耶穌基督啊
Was this your handiwork?
是你親手干掉的嗎
No.
不是
It was them.
是他們
We have to get rid of the bodies...
要想讓他繼續治療我
if you want him to keep treating me.
我們就得毀尸滅跡
I'll get the shovel, you get the bleach.
我去拿鏟子,你去拿漂白劑
So you were in Boston when this all took place, Dr. Harmon?
出事時你在波士頓是嗎,哈蒙醫生
Yes. What was your business there?
是的,去哪里做什么
Uh, I was seeing a patient...
我是去看望一位病人
Ginny Blevens.
金妮·布雷文斯
A, uh... real patient?
真是病人嗎
What?
什么
Unlike... her, I mean?
不像她一樣,是吧
This is the female you say you saw on Wednesday morning?
這位就是你所說,在周三早上看到的女士
Yes.
是的
Yes, that's her.
是的,就是她
She must have been casing the house.
她踩點一定有段時間了
I'd... I'd never seen her before.
我,我之前從沒見過她
And you won't see her again.
你再也見不到她了
We found her six blocks from here practically cut in half.
我們在六個街區外找到了她,幾乎腰斬
Looks like maybe she couldn't go through with it. Ran off.
看來她自知不足成事,臨陣脫逃了
Her friends went after her,
她的同伙緊追不放
tried to do a Black Dahlia on her.
打算給她來出《黑色大麗花》
Seems your attackers were obsessed
看來這幫襲擊者
with famous L.A. Murders.
對洛城名案頗為沉迷
Had a little club going.
還組建了一個社團
Planned to recreate more than a few.
打算重現各種慘絕人寰的謀殺案
We're still looking. Don't worry.
我們會查下去的,別擔心
Even in a town this big, people don't just disappear.
縱使鎮子很大,罪犯也不會人間蒸發
I'm gonna check the kitchen for more prints.
我再去廚房尋找下指紋
Your mom said that you told her that Tate helped you escape?
你媽說,你告訴她泰特幫你逃脫
Yeah. Thanks for not dragging him into all that.
是的,謝謝你沒有把他牽扯進來
What was he doing in the house?
他當時在家里做什么
How should I know?
我怎么清楚
Violet... You think I let him in?
瓦奧萊特,你以為是我放他進來的嗎
I don't know why Tate was here, but I'm glad he was.
我不清楚他怎么來的,但他能來我很慶幸
You weren't.
你跑哪去了
You were really brave, Mom.
你真的很勇敢,媽媽
I'm sorry I wasn't here.
很抱歉我沒能在場
Me, too.
我也是
But you're here now.
但你現在回來了
That's right.
是的
I'm home.
我回家了
No, you're not.
不,這不再是家
We're selling this house.
我們要把房子賣了

重點單詞   查看全部解釋    
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脫,避開
n. 逃跑,逃脫,(逃

 
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假裝的;假定的

 
willingly ['wiliŋli]

想一想再看

adv. 樂意地,心甘情愿地

聯想記憶
therapist ['θerəpist]

想一想再看

n. 臨床醫學家

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,極端的

 
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情緒的

 
bleeding ['bli:diŋ]

想一想再看

n. 出血;滲色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;

 
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩獵,爭取
vt. 追捕,狩獵

聯想記憶
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦慮,擔心,渴望

 
?

關鍵字: 美劇 恐怖故事

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 冬日行动电影免费观看| 思想认识不到位,重视程度不够| 魅力学院电影| 山上的小屋免费阅读小说全文| 危险诱惑| 实时| 马子俊| 寄宿生韩国电影| 春风不问路| 二十二吉他谱| 视频www| 高钧贤| 茶馆妈妈韩剧| 詹姆斯怀特| 日本尻逼| a和b生的孩子是什么血型| 《平凡之路》电影| 尹雪喜最惊艳的十部电视剧| cope消除| 丁尼| 叶子楣作品| 打美女光屁股视频网站| 钱婧| 好看女生头像| 青春之旅动漫| 《父亲的爱》阅读理解答案| 最近,妹妹的样子有点怪| 搜狐视频官网| 故乡别来无恙演员表名单| 双缝干涉实验条纹间距公式| superstar电影在线播放| 第一次美国电影| 一路向北 免费观看 电影在线观看| 乱世伦情 电影| 恐龙图片大全大图| 真爱诺言大结局| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| dj视频mv| 韩国车震电影| 李乃文宋丹丹朱媛媛演的电视剧| 打美女屁股视频|