特洛伊,怎么了
You are a dork. Oh shut up.
你是個(gè)呆瓜,閉嘴吧
Hey, freak.
怪胎
Excuse me.
打擾一下
You are going to die in there.
你們會(huì)死在里面
Shut your mouth, or we're gonna kick your ass!
給我閉嘴,否則要你好看
We got bats.
我們可有球棒
I hate trees!
我討厭樹
You're gonna regret it.
你們會(huì)后悔的
You're gonna regret it.
你們一定會(huì)后悔的
Troy?
特洛伊
Awesome.
太棒了
Go.
去瞧瞧
No, you go, shithead.
才不,你去瞧吧,你個(gè)白癡
Check it out.
過來看
It stinks in here.
這里臭死了
It stinks like shit.
跟屎一樣臭
You remember last summer when we get the raccoon stuck in our chimney?
記不記得去年夏天我們把浣熊卡在煙囪里
That's what it smells like.
跟這里一個(gè)臭味
Let's go find it.
去看看是什么東西
No, it smells bad I'm getting out of here.
不要,這味太惡心了,我要出去
Troy?
特洛伊
Who's down there?
誰在下面
Cut it out, Troy. Cut it out.
夠了,特洛伊,別鬧了
So, are your periods regular again?
你的經(jīng)期恢復(fù)規(guī)律了嗎
Every other month.
每隔一個(gè)月一次
Not that I'm really complaining.
我倒是無所謂
After all that blood.
那次見的血夠多了
Ben hates blood.
本討厭血
You having issues with arousal?
性興奮有沒有什么困難
Not when I'm by myself.
自己一個(gè)人倒挺容易
Lie back.
躺下
Well, I've recently had some success with women your age
最近很多你這個(gè)年齡的女性
using bioidentical treatments and hormones.
使用同質(zhì)性激素替代療法挺成功的
For what?
有什么作用
Well, it's a sort of a preemptive strike.
算是防患于未然的治療手段
See, your body is like a house
我們的身體就像一棟房子
you can fix the tiles in the bathroom and the kitchen,
你可以鋪洗手間和廚房的瓷磚
but if the foundation is decaying, well,
但是如果地基腐爛了,那么
you're wasting your time. What are the side effects?
這些工作只是浪費(fèi)時(shí)間,有什么副作用
You can sit up.
你可以起來了
Well, the, BHRTs are great for your skin, organs.
同質(zhì)性激素替代療法對(duì)皮膚和器官大有好處
Most of the women I give these to
很多試過的女士告訴我
tell me they make them feel ten years younger.
她們覺得年輕了十歲
I don't know. You know, I don't even let my family drink out of plastic bottles.
我不知道,我都不讓家里人用塑料瓶子喝水
Taking a bunch of hormones when I don't even know what the side effects are, I just...
更別說喝一堆我都不知道副作用的激素
Feel and look ten years younger.
感官相貌都年輕十歲
I don't need hormones, Doctor.
我不需要荷爾蒙,醫(yī)生
I'm just trying to get control of my body again, after what happened.
那件事之后,我只想能重新控制自己的身體
And I'm offering you something to help you get that back.
我就是為幫你達(dá)成這點(diǎn)才提出此建議
I'm not a house.
可我不是棟房子
Vivien, what are you so afraid of?
維維安,你在害怕什么
911. I have an intruder in my house.
911,有人侵入我的房子
Are you sure it's not a member of your family?
您確定不是某位家庭成員嗎
No. Nobody is home.
不是,沒人在家
What's the address? 35 Drummond Road.
地址是哪里,德拉蒙德大街三十九號(hào)
We're sending a patrol car. Please hurry, please.
我們馬上派巡邏車過去,拜托快點(diǎn)
Oh, my God.
我的天
No, Viv. No, no.
別,小維,別
Viv, I'm sorry. I'm sorry. No.
小維,對(duì)不起,對(duì)不起,別這樣
You're going to regret it.
你會(huì)后悔的
You're going to regret it.
你一定會(huì)后悔的
The light is different right there
那邊的光線很不一樣
It's softer. It's called smog.
很柔和,那是煙霧
You should be excited, Vi.
你該興奮才對(duì),小瓦
You can stop sneaking cigarettes
你可以不用再偷偷抽煙了
and just start taking deep breaths.
開始深呼吸吧
I need to go to the bathroom.
我得去下洗手間
We're almost there. I need to go.
我們快到了,我現(xiàn)在就要
Vi, it's a freeway.
小瓦,這是高速公路
Really, where do you want me to pull over?
你要我在哪里停車
Maybe the Honda next to us has a bathroom or something.
也許前面那輛本田有洗手間什么的
Bet if baby had to shit, you'd find somewhere.
要是寶貝小狗要拉屎,你肯定會(huì)停車找地方
Really, Violet,
非要說粗口嗎,瓦奧萊特
I hate that word, unless I'm saying it.
除非是我說,不然我討厭這詞
I'm really glad we named you Violet,
真高興我們給你起名字叫瓦奧萊特
Violet
羞怯的人
instead of our second choice.
而沒選用另一個(gè)名字
Which was?
另一個(gè)名字是啥
Sunshine.
陽光
It's funny. Come on, you gotta admit it's funny.
挺有趣,拜托,你得承認(rèn)這挺有趣
I love it.
我喜歡這里
Don't you love it, hon?
你也喜歡吧
I mean, it looks even better than it did online.
實(shí)景比網(wǎng)上看著還棒
Yeah, it's interesting.
是啊,挺有意思
Great. So we're the Addams Family now.
這下好,我們家徹底淪為阿達(dá)一族了(Addams Family美國著名的恐怖喜劇家庭片)
Hey, crabby pants.
壞脾氣的家伙
Come here.
過來這邊
What are you doing?
你干嘛呢
Isn't this place amazing?
這地方很棒吧
Welcome.
歡迎
It's a classic L.A. Victorian.
這是洛杉磯典型的維多利亞時(shí)代風(fēng)格
Built around 1920 by the doctor to the stars at the time.
1920年代由著名建筑家為當(dāng)紅明星所建
It's just fabulous.
建得精妙絕倫
These are real Tiffany fixtures.
這些是真正的蒂凡尼裝飾
As you can see, the previous owners
正如你們所見,前任房主
really loved this place like a child.
似心愛的孩子一般愛惜這所房子
They restored everything.
他們把一切都修復(fù)好了
Gay?
該是同志吧
What do you think?
你覺得呢
Tiffany. Wow.
蒂凡尼
Do you cook? Viv is a great cook.
你們自己做飯嗎,小維是個(gè)很棒的廚師
I got her cooking lessons a few years ago,
幾年前我給她安排去上廚藝課
and she ended up teaching the teacher a few things.
最后她反倒教了那老師幾手
Cooking lessons romantic.
廚藝課,真是浪漫
Aren't you a psychologist? Psychiatrist.
你不是心理醫(yī)生嗎,精神病醫(yī)生
You said something on the phone about there being a study
你在電話里說這里有間書房
that I could use as a home office?
我可以在那家庭辦公
I'm planning on seeing patients here,
我打算在家里給人看病
so I can spend more time with the family.
這樣就可以多些時(shí)間與家人相處了
How refreshing.
多么愜意啊
Violet, honey, would you go see where Hayley went?
瓦奧萊特,親愛的,去看看海莉跑哪去了
Thank you.
謝謝
What are you yapping at?
鬼叫些什么
When I saw the pictures of this room online,
我在網(wǎng)上看到這間屋子時(shí)
I thought maybe you could use it
我覺得也許你可以把它
as your music room.
作為你的音樂室
Are you a musician?
你是位音樂家
I was.
曾經(jīng)是
Cellist very good one, in fact.
大提琴演奏家,事實(shí)上非常優(yōu)秀
Why did you quit?
為什么不干了
This wallpaper is peeling over here.
這邊的墻紙翹皮了
Looks like maybe there's a mural underneath it.
看起來下面好像有張壁畫
The last owners probably covered it up.
八成是上一家房主蓋住的
They were modernists.
他們崇尚現(xiàn)代藝術(shù)
Speaking of the last owners,
說到上一任房主
full disclosure requires that I tell you
我必須對(duì)你坦誠相待
about what happened to them.
他們的遭遇
Oh, God...
天吶
They didn't die in here or anything, did they?
他們不會(huì)死在這里了吧
Yes, actually, both of them.
是的,事實(shí)上,兩位都是
Murdersuicide.
謀殺后自殺
I sold them the house, too.
當(dāng)初也是我賣給他們房子的
They were just the sweetest couple.
他們本是多么甜蜜的一對(duì)
You never know, I guess. That explains why
世事難料啊,這就解釋了為什么
it's half the price of every other house in the neighborhood, I guess.
這棟房子的價(jià)格是這片區(qū)其他住宅的一半
I do have a very nice midcentury ranch, but it's
我倒是還有一座中世紀(jì)農(nóng)場,但那里
in the valley, and you're going to get
地處山谷,面積是這里的
a third of the house for twice the price.
三分之一,價(jià)錢卻要高一倍
Right.
好吧
Where did it happen?
他們當(dāng)時(shí)死在哪兒的
The basement.
地下室
We'll take it.
我們買下了
Come on, babe,
來吧寶貝
let's go to bed.
上床睡覺吧
Leave that for the morning.
明早再整理
I'm a little bit worried about Violet,
我有點(diǎn)擔(dān)心瓦奧萊特
you know, these kids here are very different.
這邊的孩子和她不太一樣
I don't know if she can handle another year of not fitting in.
不知道她能不能度過又一年離群生活
You mean... you can't?
你是說,你不能嗎
Can't believe this place doesn't freak you out a little bit.
真不敢相信你一點(diǎn)也不怕這地方
'Cause of what happened here?
這里發(fā)生的一切都不讓你擔(dān)憂嗎
My repulsion is tempered by the fact
我的反感被實(shí)情沖淡了
that this house is worth four times what we paid for it,
這棟房子值四倍現(xiàn)價(jià)也合理啊
so let's not think about it.
所以還是別想了
This is your professional advice, doctor,
這就是你的專業(yè)意見,醫(yī)生
just denial?
否定現(xiàn)實(shí)
Come on, let me give you a little love.
來吧,我給你點(diǎn)愛撫
Moving here, buying this house
搬到這里,買下這棟房子
was the exact right thing to do
不論對(duì)咱倆還是對(duì)這個(gè)家庭來說
for us and our family.
都是明智之舉
It's a good thing
這是件好事
and we deserve some good after all the shit
經(jīng)歷了這么多不幸
we've been through.
我們也該享享福了
I've got some stuff I want to...
我還有點(diǎn)事
Unpack down in the kitchen.
去廚房把廚具打開
I appreciate that you're trying.
我很感激你能努力改善關(guān)系
I'm trying, too.
我也在努力
Okay.
好的
It's just gonna take some time.
只是需要花點(diǎn)時(shí)間
So I let him.
我就認(rèn)他隨心所欲
Do coke off your nipples?
在你乳頭上嗑藥
They were numb for, like, two days.
那里大概麻了兩天
Hey!
喂
Student council passed a rule
學(xué)生會(huì)規(guī)定
against smoking in public spaces.
禁止在公共場合吸煙
Secondhand smoke kills.
吸二手煙更是要人命
I'm new, I didn't know.
我新來的,不知道
What the hell is wrong with you?
你有什么毛病
People sit here, they eat here.
人們坐在這休息,在這里用餐
You don't know me. Why are you doing this?
你又不認(rèn)識(shí)我,干嘛這么兇
Leah's grandmother died of lung cancer.
利婭的奶奶死于肺癌
She takes this stuff pretty seriously.
她很在意這種事
Eat it eat it or I'm gonna kick the shit out of you.
把它吃掉,否則我就痛扁你一頓
No. Come on, Leah, that's enough.
不要,利婭,夠了
No, no, no, I want to see her eat it.
不,不行,我要親眼看她吃下去
No.
不要
Eat it, eat it. Leah, seriously, she's like 12.
快吃,吃下去,利婭,她就是個(gè)小丫頭
You are dead! You are dead!
你死定了,你死定了
You're going to die in here.
你會(huì)死在這里的
Who are you? What are you doing?
你是誰,來這干嗎
What are you doing here?
來這干嗎
Adelaide
阿德萊德
Adelaide, I put on Dora the Explorer for you,
阿德萊德,我給你放著《愛探險(xiǎn)的朵拉》呢
so you would sit and watch it.
你應(yīng)該坐下來認(rèn)真看
It was Go, Diego, Go!
你放的是《野生動(dòng)物救難隊(duì)》
I don't like it.
我不喜歡
Oh, brown cartoon characters
都是些棕色皮膚的卡通人物
you can't tell the difference.
你看不出什么區(qū)別的
Excuse me.
打斷一下
Hi.
你好
I'm Constance, your neighbor from next door,
我叫康絲坦斯,你隔壁的鄰居
and this is my girl Adelaide.
這是我女兒阿德萊德
Hello. Go home,
你好,回家去
Addy, now.
小阿,趕緊回家去
That girl is a monster.
那姑娘是個(gè)妖精
I love her and I'm a good Christian,
我愛她,我是個(gè)虔誠的基督徒
but Jesus H. Christ.
但是耶穌基督啊
You know, if they had invented some of those tests
如果幾年前就有那些檢測的話
a few years ago, I would have...
我就可以...
How'd you get into my house?
你是怎么進(jìn)來的
You left your back door open.
你們家后門沒關(guān)
Although I have to tell you,
不過我得告訴你
Addy will always find a way in.
小阿總有法子進(jìn)來
She has a bug up her ass about this house, always has.
她一直對(duì)這間房子情有獨(dú)鐘,一直都是
You have the loveliest things.
這些東西真漂亮
Thank you.
謝謝
Have you got a dog? II do have a dog, yes.
你養(yǎng)狗嗎,是的,養(yǎng)了一條狗
I run a little kennel out of my house,
我在外面辦了家養(yǎng)狗場
doggy day care kind of a thing.
類似于狗狗日托什么的
How nice.
真好
Well, I prefer purebreds.
我比較喜歡純種
I adore the beauty of a long line,
喜愛它們純潔的血統(tǒng)
but there's always room in my home for mongrels.
但我也不排斥雜種
Oh, my.
我的天
Look at those earrings.
瞧瞧這對(duì)耳環(huán)
Are those real diamonds?
這是真鉆嗎
Not that home shopping shit.
不是家居購物買的垃圾貨吧
No.
不是
I used to have diamonds like that.
我以前也有這樣的鉆石耳環(huán)
Different pair for every day of the week.
一周里每天都戴不一樣的
Did your husband give them to you?
這是你老公送你的嗎
He did.
是的
They always do when you're young and pretty.
男人們總是趁你年輕漂亮?xí)r獻(xiàn)殷勤
Are you southern?
你是南方人嗎
Proud Virginian.
自豪的弗吉尼亞人
The Old Dominion,
老自治領(lǐng)州(弗吉尼亞州之別稱)
born and bred.
土生土長
Thank you for noticing.
謝謝你注意到了
I came out here to be a movie star.
我來這是想當(dāng)影星的
Did the screen tests and everything, but...
試過鏡,還做過別的,但...
Nudity was the big deal then.
裸戲是道檻
The morals were just beginning to collapse,
我的道德觀念開始崩塌
and I wasn't about to have my green pasture
我可不打算讓我的"綠陰"
flashed 70 feet high
掛在70英尺高的熒幕上(約21米)
for every man, woman, and child to see,
供男女老少瞻仰
so I took that little butterfly of a dream
所以我收起了夢(mèng)中的花蝴蝶
and put it in a jar on the shelf,
把它關(guān)進(jìn)罐子里,封在柜子上
and, uh, soon after, came the Mongoloid
不久,我就懷上了先天癡呆的小阿
and, of course, I couldn't work after that.
當(dāng)然,這之后我就沒法工作了
It has been so great to meet you.
見到你真的很高興
I just you know,
我只是
I wasn't prepared for guests at all.
還沒準(zhǔn)備好接待客人
I'm gone.
我馬上走
Oh, I brought you this.
我給你帶了這個(gè)
You know, a little, um, housewarming.
一點(diǎn)點(diǎn)喬遷賀禮
Thank you.
謝謝
Addy wanted to bake you a pie,
小阿本想給你烤張餡餅
but she tends to spit in the cooking,
但是她總是往食物里吐口水
so I thought this would be better.
所以我想這份禮物會(huì)更好
Help get rid of some of that bad juju.
幫你擺脫惡靈
I don't remember your name.
我不記得你名字了
Right, no, I never got a chance to tell you my name.
是啊,我還沒機(jī)會(huì)自我介紹呢
Oh. My name is Vivien Harmon.
我叫維維安·哈蒙
Anyway...
總之
Relax and enjoy.
放松好好享受
Let me know if you need any help with that pup.
如果狗狗需要幫忙,記得告訴我
Will do.
我會(huì)的
I'm glad you're getting rid of that wallpaper.
真慶幸你把那張墻紙撕了
I thought those people were supposed to be stylish.
我本以為上一位房主很時(shí)髦呢
It's sage...
那是鼠尾草
for cleansing the spirits in the house.
用來凈化房間里的鬼魂
Too many bad memories in here.
這里有太多糟糕的過往
What happened?
什么事
You okay?
沒事吧
Oh, I guess these guys were into the kinky stuff, huh?
我猜之前的房主很喜歡古怪的東西
Would you like to try it on?
你要穿上試試嗎
That's not funny.
一點(diǎn)都不好笑
I think you'd look good in it.
我覺得你穿著它肯定很美
What happened?
發(fā)生了什么事
Holy shit. Let's get rid of it.
我靠,扔了吧
Come on, let's go downstairs.
走吧,下樓去
Come on.
走吧
Watch the steps.
小心腳下
So, Tate, these fantasies started
泰特,這些幻覺是從
two years ago, three years ago, when?
兩年前還是三年前開始的
Two years ago.
兩年前
It's always the same.
全是一樣的
It starts the same way.
開始的方式都是一樣的
How? Tell me.
怎樣的,告訴我
I prepare for the noble war.
我在準(zhǔn)備一場圣戰(zhàn)
I'm calm, I know the secret,
我很淡定,我知道一些秘密
I know what's coming,
我知道接下來要發(fā)生什么
and I know no one can stop me, including myself.
沒人能夠阻止我,就算我自己也不行
Do you target people who have been mean to you or unkind?
你的目標(biāo)是那些對(duì)你很刻薄或者不友好的人嗎
I kill people I like.
我隨性殺人
Can I help you?
有什么事嗎
Some of them beg for their life.
有些人哭著求饒
I don't feel sad.
我并不覺得難過
I don't feel anything.
我什么感覺都沒有
It's a filthy world we live in.
我們生存在一個(gè)骯臟的世界里
It's a filthy goddamn helpless world,
一個(gè)骯臟的無藥可救的世界
and honestly, I feel like I'm helping to take them away
說實(shí)話,我感覺自己幫他們擺脫了
from the shit and the piss and the vomit that run in the streets.
這個(gè)充滿屎尿和嘔吐物的世界
I'm helping to take them somewhere clean and kind.
我?guī)麄內(nèi)チ艘粋€(gè)干凈而仁愛的世界
There's something about all that blood, man.
關(guān)于那些血液,我情有獨(dú)鐘
I drown in it.
迷醉其中
The Indians believed that blood holds all the bad spirits,
印第安人堅(jiān)信血液封印了所有惡靈
and once a month in ceremonies they would cut themselves
在每月一次的儀式上,他們會(huì)割腕
to let the spirits go free.
將惡靈從身體里釋放
There's something smart about that.
這真是明智之舉
Very smart. I like that.
非常智慧,我喜歡
You think I'm crazy?
你覺得我是瘋子嗎
No.
不
I think you're creative.
我覺得你富有創(chuàng)造力
And I think you have a lot of pain you're not dealing with.
你有很多自己無法排解的痛
My mother's probably worried about me, right?
我媽大概很擔(dān)心我,對(duì)吧
I'm sure she is.
我確信如此
She's a cocksucker.
她是個(gè)吹簫的(也有混蛋的意思)
I mean, literally, a cocksucker.
我是說,就是字面上那個(gè)意思
She used to suck the guy off nextdoor, all the time.
她以前老是和鄰居男子偷情,為他吹簫
My dad found out, and he left.
這事敗露后,我爸就離我們而去
He left me alone with a cocksucker.
留我和個(gè)口交者住在一起
Can you imagine?
你能想象嗎
How sick is that?
多惡心啊
I've heard a lot worse.
我聽過很多更惡心的事
Cool.
真酷
Can you tell me some?
能給我講幾個(gè)嗎
I like stories.
我喜歡聽故事
No. I can't.
不能
The world is a filthy place.
這個(gè)世界污穢不堪
It's a filthy goddamn horror show.
就像一場骯臟又討厭的恐怖演出
There's so much pain, you know?
其中有太多的痛苦,你知道嗎
There's so much.
太多太多
You're doing it wrong.
你割得不對(duì)
If you're trying to kill yourself, cut vertically.
要是你想自殺,就該豎直地割下去
They can't stitch that up.
這樣傷口就縫合不了了
How'd you get in here?
你是怎么進(jìn)來的
If you're trying to kill yourself,
要是你想自殺
you might also try locking the door.
還應(yīng)該鎖上門
What are you doing?
你在干什么
Am I on a trip?
我是在夢(mèng)游嗎
Can I help you?
有什么事嗎
I'm Moira O'Hara.
我叫莫伊拉·奧哈拉
I'm the housekeeper.
這間房子的女管家
I didn't know the place came with a housekeeper.
我不知道這房子還配備了個(gè)管家
Why are you hanging your sheets
你怎么在外面晾床單
with a perfectly good electric dryer inside?
屋里不是有臺(tái)烘干機(jī)嗎
I don't like all those chemicals in the fabric softeners,
我不喜歡織物軟化劑里的化學(xué)物質(zhì)
so I just like to do it naturally.
所以我喜歡自然晾干
I work Monday through Thursday.
我周一至周四工作
Thanksgiving on, Christmas off.
感恩節(jié)工作,圣誕節(jié)休息
That was the deal with the last fellows.
和上一位房主定好的
I'm sorry. I'm just not sure
抱歉,我還不確定
that we're gonna need a housekeeper.
我們是否需要一位管家
What have you been using to clean the floor boards?
你用什么清潔地板
Murphy's Oil Soap.
墨菲油皂
Oh, no.
不是吧
White vinegar.
應(yīng)該用白醋
Oil soap kills the wood.
油皂損害木質(zhì)
I like that better. It's more natural.
我更喜歡白醋,更自然
Have you ever owned a house this old before?
你以前住過這么老的房子嗎
No.
沒有
It has a personality, feelings.
它像人一般有性格,有感情
Mistreat it, and you'll regret it.
不善待它你會(huì)后悔的
May I come in?
我能進(jìn)去嗎
My cab's left, and I'd like to call another.
出租車開走了,我得打電話再叫一輛
So, you worked for the previous owners?
你是為之前的房主工作嗎
I've been the housekeeper here for years.
我在這里當(dāng)了多年管家
They come, they go, I stay.
他們來來往往,只有我留了下來
They were both nice boys,
你之前的房主
the ones before you.
是對(duì)不錯(cuò)的男孩
I found the bodies.
尸體是我發(fā)現(xiàn)的
What happened?
發(fā)生了什么事
I mean, I hate to gossip...
我討厭八卦
They fought a lot.
他們經(jīng)常爭吵
Money, I think.
我猜是為了錢
But who can know when something so horrible happens?
不過誰能想到會(huì)發(fā)生這么可怕的事呢
Sometimes people just go mad.
有時(shí)人們就會(huì)發(fā)瘋
I cleaned the mess.
是我收拾的殘局
You'd never know.
你永遠(yuǎn)無法想象
Can I ask you a personal question?
我能問你個(gè)私人問題嗎
Do you ever get tired
老是收拾別人的殘局
of cleaning up other peoples' messes?
你有沒有覺得厭煩
We're women. It's what we do.
我們是女人啊,這是我們?cè)撟龅?/div>
I just get paid for it.
而且我還能得到報(bào)酬
Yes.
是啊
Oh, hey, this is my husband Ben.
這是我丈夫本
Ben, this is Moira O'Hara.
本,這是莫伊拉·奧哈拉
She was the housekeeper for the previous owner.
她是上一位房主的女管家
Nice to meet you.
很高興見到你
That's my cab.
我的出租車來了
I'll use the lavatory first, if you don't mind.
要是不介意,我先去趟洗手間
Sure.
沒問題
What do you think?
你覺得怎么樣
What? YouYou... You want to hire her?
什么,你...你想要雇傭她嗎
Yeah, I mean, she's a little kooky,
是的,雖然她有點(diǎn)古怪
but she seems trustworthy, she knows the house really well,
但似乎很可靠,她非常了解這屋子
and I feel like I could just use the help.
我正好需要幫忙
So... can you start tomorrow?
那你能明天來上班嗎
Thursday's better, but I'll make it work.
最好是周四,不過明天也可以
Okay. And you know, Moira,
好的,還有,莫伊拉
you don't have to wear the housekeeper's uniform.
其實(shí)你可以不用穿管家服的
You can just wear your own clothes.
你可以穿自己的衣服
I don't like cleaning peoples' houses in my own clothes.
我不喜歡穿自己的衣服打掃別人的屋子
What?
怎么了
Nothing. Just...
沒什么,只是...
You just always surprise me.
你總是帶給我驚喜
I like that.
我喜歡這樣
You're gonna have to forgive me one day.
總有一天你會(huì)原諒我的
You mind if I tape this?
不介意我錄下來吧
No.
不介意
You taking your medications?
你一直在服藥嗎
Yes.
是的
Any side effects?
有沒有副作用
I was taking them at night, but they kept me up.
我晚上吃藥,但一直失眠
And what did you do?
后來怎么樣了
Started taking them in the morning.
開始在早上吃藥
Light sensitivity is pretty common.
對(duì)光敏感很正常
Maybe.
也許吧
Yeah, I think so.
我想是的
When I was in medical school,
我上醫(yī)學(xué)院的時(shí)候
they brought in this CIA interrogator
學(xué)校找了一位中情局審訊員
to help us better identify who was lying.
教我們甄別說謊病患的訣竅
This guy was, like,
這個(gè)人差不多
six foot, 50, crew cut.
六英尺半高吧,平頭
He must have been one hell of an interrogator,
他一定是個(gè)很可怕的審訊員
because I'll tell you something.
因?yàn)椋犖乙痪湓?/div>
I'd be terrified to lie to him.
我縱有天大的膽也不敢對(duì)他說謊
You think I'm lying to you?
你覺得我在騙你
Light sensitivity isn't
依地普侖(抗抑郁藥)的副作用
a side effect of Lexapro, Tate.
不包括強(qiáng)光敏感,泰特
So you lied to me.
這么說是你騙了我
What is important
重點(diǎn)在于
that is if you're telling the truth
你之前關(guān)于要?dú)埡ν瑢W(xué)那些話
about doing these things to your classmates.
到底是不是真的
If you were actually a danger
如果你確實(shí)會(huì)對(duì)社會(huì)
to society, the law says
構(gòu)成威脅,根據(jù)法律
that I have to report you to the police.
我有責(zé)任向警方舉報(bào)你
Did you call them?
那你舉報(bào)了嗎
Not yet.
還沒
I've treated psychotics before, and people
我常年治療精神病患
with the right combination of chemical imbalance
內(nèi)分泌失調(diào)和心理創(chuàng)傷并發(fā)時(shí)
and psychological damage that can't be reached.
病人很難治療成功
You think that's me?
你認(rèn)為我就是如此
You think I can't get better?
你認(rèn)為我醫(yī)不好嗎
You? You kidding me?
你,開玩笑吧
You're hopeless.
你無藥可救了
Everybody can get better, Tate.
任何人都有醫(yī)好的一天,泰特
Everybody.
任何人
I just think you're scared.
我想你只是害怕
Of what, I'm not sure yet.
至于怕什么,我還不確定
Maybe rejection.
或許是害怕回絕
Certainly because of what your father did to you.
肯定是你父親所造成
I was afraid my big dick wouldn't work.
我是怕自己雄風(fēng)不振
What?
什么
Yeah, that's why I didn't take the meds.
是真的,所以我才沒吃藥
Tate. I was afraid
泰特,我怕我的
my dick wouldn't work.
老二不好使
Because I met someone.
因?yàn)槲覍?duì)她一見傾心
This one I did after my dad left.
這一道是我爸離開我的時(shí)候割的
I was ten, I think.
那時(shí)我差不多十歲
Last week, first day at my new school sucks.
上周我轉(zhuǎn)校頭一天,爛透了
Westfield, right? The worst.
西野中學(xué)是不是,那里糟透了
I got thrown out of there.
我被那里開除了
I hate it here. I hate everyone.
我恨那里,我恨所有人
All there bourgeoisie designer bullshit.
個(gè)個(gè)都穿得那么裝逼
East Coast was much cooler.
東岸地區(qū)可好多了
I mean, at least we had weather.
我是說,至少那里天氣不錯(cuò)
I love it when the leaves change.
我喜歡樹葉變色的季節(jié)
Yeah, me, too.
我也是
Why did you move here?
你為什么搬到這兒來
My dad had an affair.
我爸搞外遇
My mom literally caught him in the act.
被我媽結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)捉奸在床
That's horrible.
太糟了
If you love someone, you should never hurt them...
永遠(yuǎn)不該傷害你愛的人
never.
永遠(yuǎn)
Right? I know.
就是說啊
And the worst part is that six months earlier,
最糟的是六個(gè)月前
my mom had, like, this brutal miscarriage.
我媽還遭遇了一次痛苦流產(chǎn)
The baby was seven months old,
孩子都七個(gè)月大了
and we had to have this macabre funeral.
我們辦了場毛骨悚然的葬禮
Have you ever seen a baby coffin?
你見過嬰兒的棺材嗎
I'm sorry.
節(jié)哀順變
Why are you seeing my dad?
你來見我爸爸是為什么事
Don't ask questions you already know the answer to.
別明知故問
You're smarter than that.
你沒這么蠢
Want to listen to Morrissey?
想聽莫里西的歌嗎(莫里西:八十年代搖滾歌手,史密斯樂團(tuán)主唱)
He's cool and he's pissy
他人酷,脾氣臭
and he hates everyone and everything.
而且憤世嫉俗
Got any Kurt Cobain on that thing?
有科特·柯本的音樂嗎(科特·柯本:涅盤樂隊(duì)主唱,以自殺結(jié)束生命)
What are you doing in here?
你們?cè)谶@里干什么
Just listening to music, Dad.
就是聽聽音樂,爸爸
You need to leave, Tate. I'm sorry.
你該走了,泰特,抱歉
He shouldn't be in here, and I think you know that please.
他不該留在這兒,我以為你知道,請(qǐng)
What's that thing you think I'm afraid of?
你之前說我害怕什么來著
Fear of rejection?
不就是回絕嗎
Stay away from him.
離他遠(yuǎn)點(diǎn)
Dad, nothing... You heard me!
爸,沒什么,給我聽話
No!
不
Bullet, bullet, bullet!
我擦,我擦,我擦
Hey, babe, you seen my razor blades?
寶貝,看見我的刮胡刀放哪了嗎
Your family is in danger.
貴府大難臨頭了
What are you doing?
你在干什么
Why are you in my house?!
為什么要溜進(jìn)我們家
I want you to stay out of my house.
我希望你以后別擅入我家
Do you understand?
聽明白了嗎
Can I smoke in here? No.
我能在這兒抽煙嗎,不行
Adelaide, answer me, please.
阿德萊德,請(qǐng)你回答我
Can I pet your dog?
我能摸摸你的狗嗎
No, Adelaide,
不行,阿德萊德
I want you to stay out of the house.
我希望你以后別擅入我家
I want you to stop coming in
不準(zhǔn)再偷溜進(jìn)來
and opening things up
開櫥倒柜
and telling me that I'm gonna die.
然后跟我說我死到臨頭了
She said that?
她說過這話
She says that to everybody.
她見人就這樣說
Say you're sorry, Addy.
快道歉,小阿
No, they did it. Who did it?
是他們干的,誰干的
The twins.
那對(duì)雙胞胎
Can I... pet your dog?
我能摸摸你的狗嗎
No, Adelaide, listen to me.
不行,阿德萊德,聽我說
I want you to stop coming in here without permission.
我希望你以后別擅入我家
Am I clear?
聽清楚了嗎
Vivien. Am I clear?
維維安,聽清楚了嗎
Yes. Thank you.
清楚了,謝謝
Time to go, Addy.
該走了,小阿
Hallie! Are you okay?
海莉,你沒事吧
She shouldn't have done that.
她不該這么做
Sorry about all this.
很抱歉弄成這樣
You touch my kid one more time
你要再敢動(dòng)我孩子一下
and I will break your goddamn arm.
我就打斷你那條賤胳膊
No! I have no evidence
不,我沒法證明
of any past violence.
他有暴力犯罪前科
No, I don't have his social.
不,我沒有他的社保號(hào)碼
Listen, do not transfer me again.
聽好了,別再把我電話轉(zhuǎn)接給別人
I'm trying to report a patient of high school age,
我就是想舉報(bào)一個(gè)高中年紀(jì)
that I believe could be dangerous.
疑似潛在危險(xiǎn)病人
Yes. Yes, I'll hold.
好,好的,再聯(lián)系
Unbelievable.
難以置信
May I clean in here?
進(jìn)來打掃可以嗎
It's not a good time, Moira.
恐怕現(xiàn)在不太合適,莫伊拉
It's Thursday.
今天是周四
I get off in 20 minutes.
二十分鐘后我就該離開了
If I don't do it now,
如果現(xiàn)在不打掃
it's not getting done until Monday.
那就只能等到下周一了
Am I distracting you?
我讓你分心了嗎
Why don't you touch me a little?
來撫摸我一下啊
Get out.
快走開
What are you afraid of?
你在害怕什么
Your wife's not home.
你老婆不在家
She's probably at Pilates.
她估計(jì)還在上普拉提課
I won't tell.
我會(huì)保密的
Oh, God.
天啊
I didn't tell when you saw me
那天你看到我自慰
playing with myself the other day.
我不就守口如瓶
Please, just go.
求你了,快離開
Did you touch yourself after?
你事后有沒有自慰
Please just go.
求你了,快走
You did.
你一定有
Do it again.
再來一次吧
Show me.
讓我瞧瞧
Oh, shit.
該死的
Violet! Violet!
瓦奧萊特,瓦奧萊特
Damn it!
該死
I'm not scared of you! Should be!
我才不怕你,你最好小心點(diǎn)
Fight, fight, fight!
打,打,使勁打
Oh, she friggin' burned me!
該死的,竟然拿煙頭燙我
In my professional opinion,
專業(yè)角度來看
whoever painted this wall had some deep psychological issues.
這些墻畫的作者一定有嚴(yán)重的心理問題
I thought you had a patient.
你今天不是有病人嗎
Ah, they bailed. You want some help cleaning up?
他們今天沒來,需要我?guī)兔Υ驋邌?/div>
Yeah.
來吧
Thanks.
謝謝
This thing doesn't tweak you out?
你看到這玩意不覺得害怕嗎
There's something about it that I find...
看著這幅畫,我莫名感覺
really comforting.
非常舒心
One of my psych professors told me that people
以前有一位教授告訴我
tell stories to cope with their fears.
人們喜歡通過編造故事來緩解恐懼
All art and myths are just creations
所有藝術(shù)和神話的創(chuàng)作初衷,就是為了
to give us some sense of control over the things we're scared of.
讓我們對(duì)畏懼之物生出一點(diǎn)控制感
Afraid of dying, create reincarnation.
畏懼死亡,就創(chuàng)造出涅盤
Afraid of evil, create a benevolent God
畏懼邪惡,就創(chuàng)造出寬厚的上帝
who sends evildoers to hell.
將為惡者打入地獄
I think I just like that I don't have to think while I do it.
我覺得清理墻壁不必想這么多
Okay.
好吧
I always thought you were prettiest like this.
你這個(gè)樣子在我眼中最美
No makeup. Messy hair.
素顏,發(fā)絲凌亂
A little sweaty.
薄汗沾衣
I'm old.
人老珠黃了
Stop.
別這么說
You're beautiful.
你美極了
You are.
非常美
No.
不
Ben...
本
Violet won't be home for an hour.
一小時(shí)以內(nèi)瓦奧萊特不會(huì)回家
No. Okay, Ben? No.
我不想這樣,好嗎,本,停下
Come on, babe. Ben...
來吧,寶貝,本
No.
不
Sorry. Just no.
抱歉,別這樣
How long, Viv?
還要多久,小維
How long are you going to punish me for?
你還要懲罰我多久
I'm not punishing you, you narcissistic asshole!
我不是懲罰你,你這自戀的混蛋
I'm trying to figure out how to forgive you
我是想找出理由原諒你
for having sex with one of your students.
原諒你和你的學(xué)生上床
You want me to have sex with you?
你竟然想跟我做愛
I can't even look at your face, Ben,
我一看到你的臉,本
without seeing the expression on it
就忍不住要想,你和她
while you were piledriving her in our bed!
在我們床上翻云覆雨時(shí),或許也是這個(gè)表情
I screwed up!
都是我不對(duì)
How many times do I have to say it?
還要讓我再說多少遍
I'm sorry!
我對(duì)不起你
I was hurting, too.
我也很受傷
I'm sorry, I'm sorry.
抱歉,都怪我
Did, did the, did the life that was growing inside you die?
是你體內(nèi)的小生命夭折了嗎
And did you have to carry that around in your belly?
難道是你的腹中承載著這個(gè)嗎
The dead corpse of our baby son?
我們夭折兒子的尸體
Did you have to go into labor, and deliver our child?
難道是你體會(huì)分娩之痛,生育之苦
Dead?
死的
My son died too!
死掉的也是我兒子
My baby died, too!
我的孩子也不幸夭折
And you buried your sorrow in some 21yearold's pussy.
然后你就沉浸在小妞的大腿里忘卻愁思
You know, I could show you statistics on how many men
妻子流產(chǎn)后,大多數(shù)男人都會(huì)偷腥
cheat after a miscarriage.
這我可以用實(shí)時(shí)數(shù)據(jù)告訴你
I was there for you, Viv.
我伴你渡過悲痛,小維
I was patient,
我充滿耐心
and understanding, and caring...
理解你,呵護(hù)你
and I put your feelings first.
把你的感受放在首位
My hero.
真是模范好丈夫
You know, I don't even know how to say this
要知道,無論我怎么解釋
without coming off like an asshole,
我聽起來都很混蛋
I really don't.
我不知該怎么解釋
You know what? Just go ahead.
告訴你,直說就好
Really.
真的
Never stopped you before.
我從沒打斷過你
You're so angry,
你總是怒氣沖天
why don't you really tell it like it is?
你怎么不說實(shí)話呢
Six months of therapy with you apologizing,
六個(gè)月的治療,你一直在道歉
and crying, was bullshit.
一直哭泣,全都是扯淡
So, please, tell me how you really feel.
所以求你了,實(shí)話實(shí)說吧
You got a dog.
你養(yǎng)狗來平復(fù)創(chuàng)傷
I needed you, and you got a dog.
我需要你,你卻跑去養(yǎng)狗
It was me you should have been curling up with at night!
夜間在床上跟你纏綿悱惻的應(yīng)該是我
Not a dog!
而不是一條狗
Oh, so... I needed you!
這么說,我需要你
You needed me? So she was revenge, because you needed me,
你需要我,你跟她上床是為了報(bào)復(fù)我
because I wasn't there for you in your time of need?
就因?yàn)槟阌行枨蟮臅r(shí)候我不在
Now I get it!
這下我懂了
We haven't had sex in almost a year.
我們差不多一年沒過性生活了
Yeah... you think I don't know that?
沒錯(cuò),你以為我不清楚嗎
October 20th.
10月20號(hào)
We had great sex, babe. It was loving and sexy
我們做得很爽,盡管有點(diǎn)重口味
and personal, and even a little, even a little weird.
但那才叫性愛,那才是二人世界
I love you.
我愛你
I moved across country for you.
為了你從美國這頭搬到那頭
Because, in all my life,
因?yàn)槲疫@輩子
the only thing I've been truly scared of
唯一害怕失去的
is losing you; losing this family.
就是你,就是這個(gè)家
Something horrible happened to us.
我們之間有過不愉快
And we handled it even more horribly.
我們處理方式卻更令人不愉快
But this...
但在這里
this place...
這個(gè)地方
is our second chance, babe.
給予我們第二次機(jī)會(huì),寶貝
It's our second chance.
我們重新來過
But I just...
可是...
I just need to know
你得讓我知道
that you want it, too.
這也是你想要的
Tell me, honey.
告訴我,寶貝
What are you doing?
你怎么了
Viv...
小維
What are you doing?
你怎么了
We're going to be happy here.
我們要過幸福日子
Here you go, Hallie.
給你,海莉
Good girl. Hey.
好寶寶
Whoa. Come here.
天吶,過來
What happened to your face?
你臉上怎么弄的
Fell down.
摔倒了
Come here.
過來
Sit, sit, sit.
快坐下
Boy or girl?
男孩女孩
Girls. Three of them.
女的,三個(gè)
Bravo,Hope they look worse than you do.
真厲害,希望她們比你更慘
You know their names?
知道名字嗎
I'm not narking.
我不打小報(bào)告
You know, we can easily move you to a different school.
別怕,換個(gè)學(xué)校很容易
There are a lot of really good private schools
附近好私立學(xué)校
right in this neighborhood.
有的是
I'm not running away. I'm not scared of them.
我不想逃避,我又不怕她們
Not afraid of anything.
天不怕地不怕
It's like that time in kindergarten,
幼兒園睡衣派對(duì)那次
when you insisted that I bring you home from the slumber party
因?yàn)閯e的孩子睡覺都要開夜燈
'cause all the other girls were sleeping with the nightlight on.
你就非要我?guī)慊丶?/div>
I know you've gotten the short end of the stick, lately.
我知道你這幾天會(huì)多有不適
This move, and...
搬家,而且
...your dad and I haven't exactly been great to be around.
我和你爸相處的也不是很愉快
Why don't you guys get divorced, if you're so miserable?
說得這么慘,你們?cè)趺床浑x婚
We still love each other.
我們還互相愛著對(duì)方
You could've fooled me.
你騙不了我
I thought you hated each other.
我以為你們互相仇視
Well, at least you hated him.
或者說,至少你是恨他的
I don't blame you. He was a shithead.
這不能怪你,他是個(gè)白癡
Sorry.
抱歉
It's okay.
沒關(guān)系
He was a shithead.
他就是笨蛋
You know, we got a lot of history.
我們之間有些糾結(jié)
Your dad's been through a lot, I've been through a lot.
你爸和我經(jīng)歷過太多風(fēng)風(fēng)雨雨
Guess we need each other.
大概我們都需要對(duì)方
What are you scared of?
你怕什么
You said I'm not scared of anything, so...
你說我天不怕地不怕,那...
what scares you?
你怕什么
Lately?
最近
Everything.
一切
Life will do that to you.
生活所迫
I hate her!
我恨她
I just want to kill her!
真想殺了她
Then do it! One less high school bitch
那就干吧,我覺得對(duì)大家來說
making the lives of thless fortunate
學(xué)校里少個(gè)賤人
more tolerable is, in my opinion, a public service.
生活會(huì)更和諧
Look, you want her to leave you alone?
想讓她離你遠(yuǎn)點(diǎn)
Stop making your life a living hell?
不再給你添亂子
Short of killing her, there's only one solution.
除了殺人,還有個(gè)辦法
Scare her. Make her afraid of you.
嚇唬她,讓她害怕你
It's the only thing bullies react to.
那些家伙最擔(dān)心這個(gè)
How? It's simple.
怎么做,很簡單
You simply walk up to her and say,
像往常一樣跟她說
Here's the deal: I need you to stop harassing me.
我們來做個(gè)交易,以后別再煩我
I got what you want. Drugs.
我就給你想要的東西,毒品
Come to my house tomorrow for your free sample.
明天來我家給你點(diǎn)免費(fèi)樣品
I'm a dealer, and a good one. I got the best shit in town.
我是個(gè)好商人,鎮(zhèn)上最好的貨在我手上
She's a cokehead. I don't have coke.
她是個(gè)癮君子,可我手頭沒有
You won't need any. It's just an excuse to get her here.
根本不需要,只是找個(gè)借口讓她來
After that, she'll leave emptyhanded and terrified.
隨后,她會(huì)空手而歸并嚇個(gè)半死
And I promise you, you'll never be bothered by her again.
我向你保證,她絕不會(huì)再騷擾你
How am I going to terrify her? Helterskelter!
怎么嚇?biāo)銎洳灰?/div>
That's where I come in.
這事兒交給我
Hot.
真惹火
I thought I told you to throw that thing away.
我記得讓你把這東西扔了
Oh, you're not talking?
不打算說話
Well, I'll give you points for creativity.
那好吧,創(chuàng)意不錯(cuò)
We were pretty hot this afternoon.
今天下午夠激情的
You really want to go for round two, huh?
你還要來第二回合
Come on. I can be kinky.
來吧,重口可以接受
Now is not your time.
還沒輪到你
Enjoy the house.
享受這房子
Go back to bed.
回到床上去
I love you.
我愛你
I love you, too.
我也愛你
What's down there?
下面有什么
My stash.
我的倉庫
Parents toss my room every week.
爸媽每周都突擊檢查我房間
If you're screwing with me...
你要敢耍我...
It's just the basement.
只是個(gè)地下室而已,至于嘛
I found the best hiding place.
我找了個(gè)好地方藏貨
This is great shit, too.
這可是好貨
All the coke coming to the U.S. from Central America
從中美洲運(yùn)來美國的所有可卡因
smuggled in on lobster boats in Gloucester.
都是藏在格洛斯特的龍蝦船里走私進(jìn)來的
I used to show my boobs to the lobstermen
我以前會(huì)在那些捕龍蝦的漁夫開始分貨之前
in return for a key or two before they cut it.
去找他們要上一兩公斤,作為回報(bào),我就露胸給他們看
So where is it?
貨在哪
Right around the corner.
轉(zhuǎn)過這個(gè)墻角就是了
To the right.
轉(zhuǎn)右
This place is a dump.
這地方簡直就是個(gè)垃圾場
Oh, shut up.
少抱怨幾句吧
I want my goddamn drugs.
我要我的貨
Then keep going.
那就繼續(xù)往前走呀
So this is the coke whore.
這就是那個(gè)嗑藥的婊子呀
Who the hell are you?
你他媽的是誰呀
Get the lights.
燈光效果
What is going on?! What is going on?!
搞什么鬼,這是在干什么
Kill her! Kill her! Kill her! Kill her!
殺了她,殺了她,殺了她,殺了她
Get off of me! Get off of me!
放開我,放開我
Get off me! Get off me!
放開我,放開我
Stop!
住手
Stop! Please, stop!
住手,求求你,住手
Mommy...?
媽媽
Will you wait?!
等等別走
I don't think she'll be bothering you anymore.
我想她是絕對(duì)不會(huì)再找你麻煩了
What was that?! What are you talking about?
剛才到底是怎么回事,你說什么呀
She hit me in the balls and got away.
她打了我蛋蛋一拳,然后就跑了
She must have run into a wall or something.
她肯定是跳起來撞到墻了
No, I saw something!
不對(duì),我看到別的東西了
What are you talk...? Violet, you're talking crazy.
你在說什么,瓦奧萊特,你這是說瘋話呢
This is cool. We showed that bitch.
我們干得很漂亮呀,咱們嚇到那個(gè)婊子了
Get out! I never want to see you again!
你給我滾,我再也不想見到你了
I thought you weren't afraid of anything!
你不是說你自己什么都不怕
Who are you and why are you following me?!
你是誰,為什么一直跟著我
Your family is in danger!
你的家人有危險(xiǎn)
What happened to you?
你是怎么弄成這樣的
Pretty, aren't I?
壯觀吧
It's over 70% of my body.
身上百分之七十都燒傷了
I'm Larry Harvey.
我叫拉里·哈維
And you have to get out of that house.
你必須馬上搬出那棟房子
I could have you arrested, you know.
我可以報(bào)警抓你的
Peeking in people's windows is still a crime.
站在窗外偷窺別人是犯法的
Even in L.A.
即使在洛杉磯這里也是
They're not gonna put me back into jail.
他們不會(huì)把我送回監(jiān)獄的
I have brain cancer.
我有腦癌
Terminal, inoperable.
已經(jīng)是晚期了,沒救了
I'm sorry.
我很遺憾
Don't be. That's the only reason they let me out.
用不著,全是因?yàn)檫@個(gè)腦癌,他們才肯放我出來
Homicide. Triple homicide.
我犯有謀殺罪,三重謀殺罪
I was in that house for six months
我在那房子里住了半年
before I started hearing voices.
就開始幻聽
My wife thought I was working too hard.
我妻子以為我是工作累的
My daughter Angie was six.
我的小女兒安琪當(dāng)時(shí)只有六歲
The older one, Margaret, was ten.
大女兒瑪格利特十歲
She looked like her mother.
長得很像她媽媽
That's funny how it skips a generation like that.
隔代遺傳真是有趣
I killed them...all.
我把她們,全殺了
Lorraine was ill that night. She took a pill.
我的妻子洛琳那天晚上生病了
She went to bed early, my wife.
她吃了片藥,早早上床睡了
And then I, uh, I put the girls down,
然后我就,我就哄女兒們睡覺
and then the voices started.
緊接著我就開始幻聽了
They told me what to do.
那些聲音告訴我該做些什么
I was like...
而我
an obedient child.
就像是個(gè)聽話的小孩
I...
我
I don't know how I put myself out.
我不知道我是怎么把自己身上的火給滅了的
I remember that night...
我記得那天晚上發(fā)生的事情
but it's like a dream.
但總感覺像是個(gè)夢(mèng)境
Have you been sleepwalking?
你最近有沒有夢(mèng)游過
Yeah...look at my case.
那就對(duì)了,你去看看我的案子
Read the transcript.
你去看看卷宗
Listen to me, I'm a doctor.
聽我說,我是個(gè)醫(yī)生
They may not put you back in jail,
警察可能不會(huì)把你送回監(jiān)獄
but I can certainly have you committed
但我絕對(duì)有本事把你關(guān)進(jìn)
to a state mental institution.
州立精神病院
And trust me, those places make prison
相信我,監(jiān)獄跟那些地方比起來
look like Club Med.
就像是游樂場一樣
Leave my family alone! Do you hear me?
別再來煩我的家人,聽到?jīng)]有
Please, please, please, you have to get out of there!
拜托,求求你,聽我說,你一定要離開那
That place is evil.
那棟房子充滿邪惡
Get off of me!
放開我
Leave us alone!
別來煩我們
Put those earrings back.
把耳環(huán)放回去
Jesus H. Christ.
上帝啊
You almost gave me a heart attack.
你差點(diǎn)把我嚇出心臟病來
Those belonged to madam.
那對(duì)耳環(huán)是夫人的
This is her house, not yours.
這是她的房子,不是你的
Why is it that it is always the old whore
怎么總是這樣呢
who acts the part of a moralistic prude?
越是婊子還越是要立牌坊
I'd be nervous if I were you, too.
我要是你的話,估計(jì)也會(huì)緊張
When things go missing,
一旦丟了東西
they always blame the new maid.
主人肯定會(huì)怪在新的傭人頭上
I'd move if I were you.
我是你的話就乖乖讓開
Don't make m kill you again.
別逼我再殺你一次
What do you want for dinner?
晚飯想吃什么
Whatever you want.
你吃什么我就吃什么
I think I want Indian food.
我想吃印度菜
You only like Indian food when you're pregnant.
你只有懷孕的時(shí)候才想吃印度菜
Really?
真的嗎
Oh, my God. Oh, my God.
天啊,天啊
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201703/498467.shtml
重點(diǎn)單詞 |
|
查看全部解釋 |
|
|
jar
|
[dʒɑ:]
|
想一想再看
n. 不和諧,刺耳聲,震動(dòng),震驚,廣口瓶 vi
|
聯(lián)想記憶
X
單詞jar 聯(lián)想記憶: 讀:炸-震動(dòng)
|
|
lobster
|
['lɔbstə]
|
|
|
|
haven
|
['heivn]
|
想一想再看
n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
|
聯(lián)想記憶
X
單詞haven 聯(lián)想記憶: 源于heaven(n 天空;天堂)是神仙的避難所have,n:有一個(gè)n(山洞)當(dāng)作避難所
|
|
social
|
['səuʃəl]
|
想一想再看
adj. 社會(huì)的,社交的 n. 社交聚會(huì)
|
|
|
restored
|
[ri'stɔ:d]
|
想一想再看
adj. 精力充沛的;精力恢復(fù)的 v. 修復(fù)(resto
|
聯(lián)想記憶
X
單詞restored 聯(lián)想記憶: 源于:restore(v 恢復(fù);重建)
|
|
razor
|
['reizə]
|
|
聯(lián)想記憶
X
單詞razor 聯(lián)想記憶: raze(v 夷為平地),or一把臉夷為平地-剃刀
|
|
pasture
|
['pɑ:stʃə]
|
|
|
|
plastic
|
['plæstik, plɑ:stik]
|
想一想再看
adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影響的
|
|
|
psychologist
|
[sai'kɔlədʒist]
|
|
聯(lián)想記憶
X
單詞psychologist 聯(lián)想記憶: 源于:psyche(n 心智;精神)
|
|
disclosure
|
[dis'kləuʒə]
|
|
|
|
?
可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)