Ben Harmon!
本·哈蒙
I am not leaving here till I have my $1,000!
拿不到那1000塊錢(qián)我是不會(huì)走的
Screw you!
他媽的
You owe me!
你欠我的
Here, take one. And go!
給,拿上你們的糖,趕緊滾吧
Come on, come on.
快接啊,快接啊
Hey, honey.
喂,寶貝兒
Dad, there's some freaky dude at the door
爸,有個(gè)怪人杵在咱家門(mén)口
screaming about money.
嚷嚷著要錢(qián)
I think he might be one of your patients, I don't know.
可能是你的病人吧,我也不知道
Should I call the cops? No. Just
我要報(bào)警嗎,不用,就
Just keep the door closed.
把門(mén)鎖好就是了
Is it locked?
門(mén)鎖上了嗎
Yeah.
嗯
Okay, we're on our way home right now.
我們馬上就趕回家
Violet? Just...just keep the door locked.
瓦奧萊特,把門(mén)鎖好就是了
I know you're in there.
我知道你在家
Is that your daughter?
站在門(mén)口的是你女兒?jiǎn)?/div>
Tate?
泰特
It's been insane here.
待在家里真要把我逼瘋了
First the cops were outside,
先是外面警笛轟鳴
then some freak started banging on the door, screaming about money.
然后有個(gè)瘋子狂敲門(mén),叫囂著要錢(qián)
Hey, hey.
好了, 好了
Shit like tend to go down on Halloween.
萬(wàn)圣節(jié)總不乏扯淡的事
It's probably just asshole kids.
八成只是些小混球的惡作劇
It's fine now.
現(xiàn)在沒(méi)事了
I'm here.
我在這里
I painted it black.
我把它涂成了黑色
I know how you don't like normal things.
我知道你不喜歡普通的東西
You're the first boy to ever give me a flower.
你是第一個(gè)送我花的男孩
Thank you. I love it.
謝謝,我很喜歡
You ready to go on our date?
準(zhǔn)備好和我去約會(huì)了嗎
Yeah.
當(dāng)然
Violet?
瓦奧萊特
Ben! She's not here.
本,她不在房間里
Call her cell phone.
打她的手機(jī)
Violet, where are you?
瓦奧萊特,你在哪
I'm just hanging with friends.
只是和朋友出去玩了
We told you not to leave.
我們跟你說(shuō)過(guò),不要踏出家門(mén)半步
I'm sorry.
抱歉
I should've called you earlier.
我該早點(diǎn)打電話的
Is this the part where you make me come home?
現(xiàn)在你是不是準(zhǔn)備逼我回家
Are you safe?
你現(xiàn)在安全嗎
I swear.
絕對(duì)安全
Are you having fun? Yeah.
玩得開(kāi)心嗎,當(dāng)然
What happened with the guy
剛才那個(gè)敲門(mén)的男的
who was banging on the door?
到底是怎么回事
It was just some kids.
只是一幫小孩
I think they were playing a prank. They went away.
可能是在惡作劇,他們溜走了
I want you home in an hour.
我希望你一小時(shí)之內(nèi)到家
Okay. All right, bye.
行,好的,再見(jiàn)
Who was that?
誰(shuí)打來(lái)的
My mom.
我媽
I spoke to Violet.
我和瓦奧萊特通電話了
She was out with friends.
她和朋友出去玩了
What are you doing with a knife?
你拿刀做什么
I'm sick of those kids wrecking our house.
我厭倦了小鬼們來(lái)咱家搗蛋
They destroyed the pumpkins on the front porch.
他們把門(mén)廊的南瓜都砸爛了
So your plan is to kill them?
所以你打算殺了他們嗎
I'll go clean up the mess out front.
我去收拾門(mén)前的爛攤子
Okay.
好
Clearly, we've both had a long day.
顯然我們都度過(guò)了漫長(zhǎng)難熬的一天
I'm gonna go take a bath.
我去洗個(gè)澡
Then tomorrow, I'd like to talk about you moving out.
明天再討論你搬出去的事
I'm not leaving this house.
我不會(huì)離開(kāi)這棟房子的
And I'm not giving up on this family.
我不會(huì)放棄這個(gè)家
You hear me?
你聽(tīng)見(jiàn)了嗎
I'm not giving up on this family.
我不會(huì)放棄這個(gè)家
I want my money.
我來(lái)收錢(qián)了
You stupid son of a bitch!
你個(gè)狗娘養(yǎng)的
Where is she?!
她在哪
Who?! Hayden! I know she's out
誰(shuí),海登,我知道她就在
here somewhere. Get your hands off of me!
這附近,放開(kāi)我
Help! Where is she?!
救命,她在哪里
She's under the gazebo!
她埋在涼亭下呢
There's nothing under this gazebo and you know it.
你心里清楚涼亭下什么也沒(méi)有
This was all staged.
都是你們串通好的
Why? What are you talking about?!
什么,你鬼扯些什么
She was at my door ten minutes ago!
十分鐘前她就站在我家門(mén)口
What?
什么
Oh, shit!
我操
Was she pissed?
她很不爽嗎
I'm pissed!
我很不爽
All this for $1,000?
你要我為這出鬧劇付1000美元
I don't think so.
沒(méi)門(mén)
What are you two playing at?
你倆到底耍的什么花招
I won't be the victim of your sick extortion.
我才不會(huì)自甘忍受你那變態(tài)勒索
You're in this together!
這事你也要負(fù)責(zé)
You really don't get it, do you?
你還真沒(méi)弄明白,是吧
Your narrow, clinical worldview
你臨床醫(yī)學(xué)那點(diǎn)狹隘世界觀
doesn't let you.
不能解釋的東西太多了
Buddy, you are so screwed.
伙計(jì),你完蛋了
You know what the thing about the dead is?
你知道死人最可怕的地方在于什么嗎
They got nothing left to lose!
他們別無(wú)可失
Enough of this bullshit!
別鬼扯了
I want some goddamn answers!
我他媽就想要你給我個(gè)答案
Baby...
寶貝
you don't even know what the goddamn question is.
你他媽的連問(wèn)題是什么都不知道
Where is she?!
她在哪里
Beats me.
難住我了
Tell me!
告訴我
She could be anywhere.
她無(wú)處不在
Probably here.
八成就在這兒
Watch your back.
當(dāng)心背后
As well as your front.
留意前方
Because, you thought she was dangerous before...
因?yàn)椋阋郧坝X(jué)得她危險(xiǎn)...
Let me tell you who's dangerous.
讓我告訴你誰(shuí)才危險(xiǎn)
That would be me!
那就是我
You really want to keep going with this story, Larry?!
你還想繼續(xù)編故事嗎,拉里
'Cause I'm right at the edge!
我可在爆發(fā)邊緣了
And if I go over, I'm taking you with me!
如果我完蛋了,我也要讓你陪葬
Do it. Oh, do it now.
來(lái)吧,殺了我吧
Oh, I'm begging you.
求求你了
Please, kill me, Ben.
求求你,殺了我吧,本
Kill me.
殺了我
That way, I can come back and haunt you, too.
殺了我,我也可以做鬼纏著你了
You see that crazy bitch,
你要是見(jiàn)到那個(gè)瘋婆娘
you tell her we're done.
告訴她我和她玩完了
I'm not playing your games.
老子不跟你們玩了
You come back on this property, and I will kill you.
你再敢踏入我家一步,我就殺了你
You hear me?
聽(tīng)明白了
I will kill you.
我會(huì)殺了你
Promises, promises.
承諾,承諾
Um, sorry to bother you, but your alarm was triggered.
抱歉打擾,你的警報(bào)響了
Is everything okay here? Yeah.
沒(méi)事吧,沒(méi)事
You know, our daughter went out a little while ago.
我們家女兒之前出去了
I bet she set it off.
肯定是她觸發(fā)的
Who, uh, who did this to your pumpkin patch?
誰(shuí)把你的南瓜擺設(shè)搞成那樣了
I don't know.
我也不知道
It looks like asshole kids to me.
可能是一群小屁孩
Yeah, well, you catch them doing any more mischief,
你要是抓到他們?cè)俑銗鹤鲃?/div>
send them my way.
交給我來(lái)處理
Will do.
一定會(huì)的
And thank you so much for responding so quickly.
感謝你這么快就趕來(lái)
I must say, since we hired you, I feel...
不得不說(shuō),自從聘用了你,我覺(jué)得
Safer?
安全多了嗎
Yeah, yeah.
是的,沒(méi)錯(cuò)
Good.
不錯(cuò)
Okay. Have a good night.
今晚愉快
Thank you.
謝謝
I want to.
我想要
Oh, no.
不行
Sorry.
抱歉
I thought...
我以為
I just...
我只是
Violet, I swear...
瓦奧萊特,我發(fā)誓
I want to be with you so badly.
我真的很想跟你在一起
And that's never happened to me.
我之前從未動(dòng)過(guò)真情
With a girl.
從未如此喜歡一個(gè)女孩
Are you gay?
你是同志嗎
No.
當(dāng)然不是
I just...
我只是
Maybe it's those meds your dad gave me.
或許是因?yàn)槟惆珠_(kāi)給我的那些藥
They do that, you know.
會(huì)有那種功效
I'm gonna go.
我要走了
No, no. No, Vi.
別,別走,小瓦
I'm not ready to go.
我還不準(zhǔn)備走
Not yet.
至少現(xiàn)在不
I used to come here...
我過(guò)去常來(lái)這里
when the world closed in
當(dāng)這個(gè)世界逐漸逼近我
and got so small I couldn't breathe.
空間小到無(wú)法喘息
I'd look out at the ocean, and I'd think...
我就會(huì)眺望著這片海,然后想
"Yo, douche bag, "
蠢蛋
high school counts for jack shit."
高中對(duì)你來(lái)說(shuō)屁都不是"
Kurt Cobain,
科特·柯本
Quentin Tarantino,
昆汀·塔倫蒂諾
Brando, De Niro,
白蘭度,德尼羅
Pacino..
帕西諾
all high school dropouts.
都是高中輟學(xué)生
I...
我
hated high school.
厭惡高中
So I'd come here
于是我逃到這里
and I'd look out at this
凝視著
vast, limitless expanse.
海天一線,廣闊無(wú)垠
Then it's like, that's your life, man.
然后感嘆,這才是我想要的生活
You can do anything,
你可以做任何事
can be anything.
可以成為任何人
Screw high school. That's...
去他媽的高中,那是
It's just a blip in your timeline.
那只是旅途的一站罷了
Don't get stuck there.
不必為此郁結(jié)
There's someone here.
有人來(lái)了
Nice costumes.
裝扮不錯(cuò)
What are you, the Dead Breakfast Club?
這是什么,亡者早餐俱樂(lè)部嗎
You know, there's a whole lot of beach, guys.
海灘大著呢,伙計(jì)們
Good job, Tate. You finally came out of hiding.
干得不錯(cuò),泰特,終于不再躲躲藏藏
We've been waiting for years for you to show your face.
我們等你現(xiàn)身等了好幾年了
But you like Mommy's little safe house, don't you?
但你就是喜歡媽媽的小小安全屋,對(duì)嗎
I don't know you.
我不認(rèn)識(shí)你
You know, I'm actually surprised
我真的很驚訝
you have the balls to show your face around here.
你居然有種在這片地盤(pán)露臉
Yeah. Maybe you should have worn a mask.
也許你該戴個(gè)面具
I'm not really into Halloween.
我不是很喜歡萬(wàn)圣節(jié)
But this year's different, right? You have a date.
但今年的不太一樣吧,你有約會(huì)對(duì)象了
How cute is that?
多可愛(ài)啊
Leave her alone.
離她遠(yuǎn)點(diǎn)
We don't want her. We want you.
我們不要她,我們要的是你
How about we drown him?
我們淹死他如何
No, we should shoot him right between the eyes.
不,我們應(yīng)該一槍直射印堂
"Ha, ha, Halloween pranks".
"哈哈,萬(wàn)圣節(jié)惡作劇"
Somebody please waste this bitch.
拜托來(lái)個(gè)人廢了這婊子
Yeah, why does he get a girlfriend?
為什么他就有個(gè)女朋友
I don't have a girlfriend.
我都沒(méi)有女朋友
Do you have a girlfriend?
你有女朋友嗎
Kyle, you?
凱爾,你呢
No. I haven't had sex in a long time.
沒(méi)有,我已經(jīng)很久沒(méi)有做愛(ài)了
Come on, let's go.
來(lái)吧,我們走
This beach sucks.
這沙灘爛透了
Someone should pick up the trash.
該有人來(lái)?yè)鞊炖?/div>
Hello.
你好
You called me?
你給我打過(guò)電話嗎
Yeah, I did.
是的,我打過(guò)
I think it's time for us to have a conversation.
我覺(jué)得我們也是時(shí)候談?wù)劻?/div>
主站蜘蛛池模板:
手机在线观看电影网|
误杀1演员表|
祖卡尔|
正义回廊 电影|
电影《林海雪原》|
隐情|
可隆衣服属于什么档次|
新三国高清在线观看|
我金子般的孩子|
小敏家|
惊天械劫案|
女公安毛片免费观看|
黄梅戏龙女全剧播放|
守卫者2|
妹妹扮演的角色|
附身美女|
新三国第95集完整版|
季芹|
金沙滩秦腔剧情介绍|
卡五星怎么算账|
午夜魅影直播|
皮囊之下|
cgtn news在线直播|
想要女朋友菲律宾|
又什么又什么四字成语|
佳片有约|
《牵牛花》阅读答案|
贾冰又出新的喜剧电影|
三年片观看免费完整版中文版|
削发|
好妻子全集免费完整版电视剧在线观看|
11085|
50000蛋币兑换码2025年有效|
电影《睡在我上铺的兄弟》简介|
山楂树之恋电影剧情简介|
3片|
电影在线观看高清完整版免费|
电影《三体》|
女生操女生|
埃米尔·赫斯基|
二年级合并综合算式题|
Has he told you about Boston?
他跟你說(shuō)過(guò)波士頓那件事了嗎
Here's the thing, Hayden,
現(xiàn)在情況是這樣的,海登
I know that you might find this hard to believe,
我知道你可能覺(jué)得難以置信
but I was your age once too,
我也曾經(jīng)如你一般年輕
and not really that long ago.
也不算很久以前
And I wasn't such a saint either.
而我也不是什么圣女
I fell in love with a married man,
我愛(ài)上了一個(gè)已婚男子
and I lived and breathed the fantasy
我的生活就建立在
that we were going to be together forever.
我們能天長(zhǎng)地久的幻想中
Soul mates and lovers, and everyone was going to be happy,
靈魂伴侶和愛(ài)人,大家都很幸福
and everybody lived forever.
大家都長(zhǎng)命百歲
And that didn't happen, Hayden.
但事與愿違,海登
'Cause it never happens that way,
因?yàn)槭虑閺牟粫?huì)這樣發(fā)展下去
it never does.
從來(lái)就不會(huì)
'Cause what he's looking for has nothing to do with you.
因?yàn)樗鶎で蟮臇|西跟你毫無(wú)關(guān)系
It's got nothing to do with anybody.
跟其他人都毫無(wú)關(guān)系
There's something missing in him.
他的內(nèi)心早已流失掉了一些東西
He found something in me
他在我身上找到了那些
he'll never find in you again.
在你身上已經(jīng)不復(fù)存在的東西
He said my face was soft like a baby,
他說(shuō)我的臉像嬰兒一般嫩滑
and between my thighs
而我的雙腿之間
I tasted like raspberries and cream.
味道如山莓和奶油一般可口
You know what I really regret
你知道在你被我捉奸那天
when I walked in on you screwing my husband?
我最后悔的是什么嗎
Was that I didn't just rip your smug little face off!
就是沒(méi)有當(dāng)場(chǎng)撕爛你那張自命不凡的小臉
Way too late for any of that now,
現(xiàn)在后悔晚矣
Mrs. Harmon.
哈蒙太太
Ask him about Boston.
問(wèn)問(wèn)他波士頓的事兒吧
Hayden is in the house!
海登在這房子里
Where?
在哪兒
I didn't see her, but I know she's here.
我沒(méi)看見(jiàn)她,但我知道她在這兒
Where is she?
她在哪兒
I'll look around. I can talk to her.
我去找找,我可以和她談
Do not talk to her. I want to call the police
別和她談,我要報(bào)警
and have her arrested And thrown in jail.
讓警察逮捕她,讓她坐牢
You're overreacting.
你反應(yīng)過(guò)激了
I am not overreacting!
我沒(méi)有反應(yīng)過(guò)激
Hayden is just a confused little girl.
海登只是個(gè)懵懂女孩
She's not going to hurt you, Vivien.
她是不會(huì)傷害你的,維維安
Stop protecting her!
別再護(hù)著她了
I'm not protecting her!
我沒(méi)護(hù)著她
I'm protecting you!
我是在保護(hù)你
You seriously want ten cop cars out in front of Murder House
你真想要十輛警車在萬(wàn)圣夜
on Halloween night?!
停在這兇宅門(mén)前嗎
You think that's going to help us sell this place?
你覺(jué)得那能對(duì)賣房子有幫助嗎
Just wait here.
在這兒等著
Hayden!
海登
Hayden?
海登
You down here?
你在這下邊嗎
Hayden?
海登
I love it when you say my name.
我最愛(ài)聽(tīng)你喊我的名字
Say it again.
再喊一次
Hayden,
海登
you have to leave.
你必須離開(kāi)
Such a mean thing to do.
你怎么如此心狠
Close the door in my face?
把我拒之門(mén)外
How could you do that to the mother of your child, Ben?
你怎能如此對(duì)待你孩子的母親,本
Come on,
拜托
you remember, don't you?
你記得,不是嗎
Hayden, I know what this is.
海登,我知道你葫蘆里賣的什么藥
You can't extort me.
你訛不了我
You and that psychopath.
你和那個(gè)瘋子串通一氣
Kiss me.
吻我吧
I miss your mouth.
我想念你的雙唇
I miss the way it tastes.
我想念它的味道
I'm aching for you.
心為想你而絞痛不已
My tongue is swollen, my lips are raw.
舌頭腫了,嘴唇干了
I'm rotting from the inside out.
從內(nèi)至外開(kāi)始腐爛
What's happening to me?
我這是怎么了
Oh , right,
我想起來(lái)了
a gazebo, Ben?
本,就一個(gè)涼亭嗎
Not even a decent headstone? A gazebo?!
連個(gè)像樣的墓碑都沒(méi)有,就一個(gè)涼亭嗎
You thought I was gone, so you just thought you could throw me away
你以為我死了,你就可以把我扔掉
like I didn't matter?! Like I never even existed?!
仿佛我無(wú)足輕重,從未存在過(guò)嗎
Is that what you think of women, Ben?
女人在你眼中不過(guò)如此是嗎,本
Like they're just some disposable
把她們當(dāng)成你喝茶時(shí)
nothings that you can sit on top of as you casually drink ice tea?
隨手抓來(lái),墊在屁股下面的廢物嗎
Stop screwing with me!
別他媽折騰我了
What is this? What do you want?
你這是搞什么,你到底想要什么
I want your wife to know the truth about you.
我想要你妻子知道你的真面目
You're sick, Hayden. You need help.
海登,你病了,你需要治療
Professional help.
專業(yè)治療
A therapist, Ben? Is that what I need?
理療師,本,原來(lái)我就需要這個(gè)是嗎
I really owe you an apology.
我真心欠你一句抱歉
I'm so sorry about what I did to you.
我為對(duì)你下的毒手表示抱歉
It was nothing personal... I'll deal with you later.
我無(wú)意針對(duì)你,我晚點(diǎn)再收拾你
Right now I need to take care of Vivien.
現(xiàn)在我要去收拾維維安
Oh, please. Let me help.
求求你,讓我?guī)兔?/div>
I haven't used this in ages.
我好些年沒(méi)用這個(gè)了
What are you doing?
你這是在干什么
I'm redecorating.
重新裝飾
I'm sorry, Vivien, I really am.
維維安,我很抱歉
But you ruined my Halloween.
但你毀了我的萬(wàn)圣節(jié)
And now you have to pay.
現(xiàn)在你必須補(bǔ)償我
Stop it! All I wanted was one night with my guy,
住手,我只求和我男人一晚
some Halloween fun,
快樂(lè)地共度萬(wàn)圣節(jié)
some crafting in a house that I love and have bled for,
在我付出過(guò)鮮血的房子里做做手工
and you ruined it,
但全被你毀了
and he left.
他也走了
And now he's out at the bars.
現(xiàn)在他去泡吧了
He's probably on his fourth unprotected blowjob.
八成已經(jīng)開(kāi)始第四輪口活了
You are a psychopath. I am calling my security company.
你是個(gè)神經(jīng)病,我這就打給安保公司
You don't get it, do you?
你還沒(méi)明白,對(duì)吧
No one can protect you now.
現(xiàn)在沒(méi)人能保護(hù)你了
Get out of my house!
滾出我家
Get out of my house! Get out!
滾出我家,滾出去
Ben?
本
What is it, Hayley?
怎么了,海莉
What is it, baby?
怎么了,寶貝
Are you seriously going to act like nothing happened at the beach?
你真打算就這么裝傻糊弄我嗎
They totally knew you, Tate.
泰特,他們肯定認(rèn)得你
But I don't know them.
可我不認(rèn)識(shí)他們
Then why do they hate you?
那他們?yōu)槭裁从憛捘?/div>
TheyThey're just high school assholes. I mean,
他們,他們就是高中里的一幫混蛋
the world's full of them.
這種人多得是
It's popular kids who get off on being mean and cruel.
這群受歡迎的學(xué)生以刻薄殘酷為樂(lè)
I thought you understood that.
我還以為你心里清楚
Tate, I can tell you're totally freaked out.
泰特,我能看出來(lái)你是被嚇壞了
It's them. They followed us here?
是他們,他們跟蹤過(guò)來(lái)了
This is bullshit.
簡(jiǎn)直是胡鬧
Hayden?
海登
Ben!
本
Hayden, where are you?
海登,你在哪里
I wanted to apologize.
我想道歉
Oh, you wanted to apologize, really?
你還想道歉呢,是嗎
I just thought it would be a shame
我只是覺(jué)得這么舒適的泡泡浴
to let all those lovely bubbles go to waste.
不好好享受多浪費(fèi)啊
I'm sure your maid can deal with the ring.
我相信你的女仆會(huì)清理干凈的
Where are you?
你在哪兒
Come over here, girl.
快過(guò)來(lái),小姑娘
I would be happy to. Just tell me where you are.
我很樂(lè)意,告訴我你在哪兒
I wasn't talking to you.
我不是和你說(shuō)話
I love what you've done with this kitchen.
我喜歡你廚房的裝飾
Hallie!
海莉
Oh, great, he sends his little girlfriend out.
好極了,派出了他的小女友
With a pair of scissors. You gonna make us some paper dolls?
還帶著把剪刀,你要給我們剪紙娃娃嗎
This is private property.
這里是私人住宅
I have every right to call the cops.
我有權(quán)打電話報(bào)警
Go ahead, call them. You'll probably need them.
那就打吧,你很可能會(huì)需要他們
Screw that.
去她妹的
She deserves whatever happens to her.
這是她罪有應(yīng)得
Yeah, she's like those lonely, fat chicks that
是的,她就像那些嫁給死刑犯的
marry guys on death row.
又肥又寂寞的女人
You're deeply, deeply disturbed.
你的精神非常不正常
You guys need to take your disgusting
你們快頂著
madeup faces and go home. Madeup?
這令人作惡的妝容回家吧,妝容嗎
Now.
現(xiàn)在
Home? Where is that?
家嗎,它在哪里
I'm an only child. After what happened,
我是獨(dú)生女,那事發(fā)生后
my parents split up, sold the house, moved away.
我的父母離了婚,賣了房子搬了家
No forwarding address.
沒(méi)給我寄新地址
So I don't have a home.
所以我沒(méi)有家
Parents suck, but I can't fix it for you.
你父母很糟糕,可我?guī)筒涣四?/div>
美國(guó)恐怖故事第一季(MP3+中英字幕):第3集 夫婦準(zhǔn)備賣房 2017-03-19
美國(guó)恐怖故事第一季(MP3+中英字幕):第4集 萬(wàn)圣節(jié)裝扮 2017-03-20
美國(guó)恐怖故事第一季(MP3+中英字幕):第6集 西野高中屠殺案 2017-03-22
美國(guó)恐怖故事第一季(MP3+中英字幕):第7集 打算買兇宅的人 2017-03-23
美國(guó)恐怖故事第一季(MP3+中英字幕):第8集 維維安被海登的鬼魂纏上 2017-03-24
Can you fix this? Can you give
那你能搞定這個(gè)嗎,你能
me back my scholarship to Georgia Tech?
把佐治亞理工學(xué)院的獎(jiǎng)學(xué)金還給我嗎
I'm supposed to be starting quarterback freshman year.
我本該以橄欖球四分衛(wèi)身份開(kāi)始大一生活
She doesn't care. She's in love, and she'll do anything
她才不在意,她被愛(ài)沖昏了頭
for him, including giving him her virginity.
會(huì)為他做任何事,包括獻(xiàn)出處女之身
Tonight was the night, wasn't it?
今晚就獻(xiàn)身,不是嗎
None of your business.
不關(guān)你的事
Stupid slut.
傻婊子
She's worse than he is.
她比他更壞
She thinks it's okay what he did to us.
她絲毫不在乎泰特對(duì)我們做過(guò)什么
What did he do to you?!
他對(duì)你們做了什么
She doesn't know.
她還不知道
About what?
不知道什么
It's okay.
沒(méi)關(guān)系
How have you not heard about Westfield High?
你怎么會(huì)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)西野高中
We just moved here.
我們剛搬來(lái)
Pick up a yearbook, bitch. Or read a newspaper.
找本年鑒看看,賤人,或看看報(bào)
We're kind of famous. So you're popular
我們有幾分名氣,你們出名又如何
and you're pissed off. I don't know who you are.
懊惱又如何,我不知道你們是誰(shuí)
Let's put her down, out of her misery.
把她撂倒,幫她解脫痛苦
Leave her alone!
別碰她
Finally, the Prodigal Son returns.
浪子總算回頭了啊
Come on down, man. We've got some questions.
過(guò)來(lái),小伙,我們有些疑問(wèn)
Go inside. I can handle this.
你進(jìn)去,我可以處理
I seriously doubt that.
我深表懷疑
Go inside!
進(jìn)去
No. They want to hurt you.
不,他們想要傷害你
Karma's a bitch, Tate.
報(bào)應(yīng)來(lái)了,泰特
You want to talk to me?
你們想和我談嗎
Let's see how fast you can run.
那得看你們跑得有多快了
Hello. Hey, my boyfriend's in trouble.
你好,我的男朋友有麻煩了
There's a bunch of kids chasing him.
有幾個(gè)孩子在追他
I think they're gonna kill him.
我覺(jué)得他們企圖殺他
Come with me to my house now.
跟我回家,馬上
Leave me alone, you crazy bitch!
別碰我,你個(gè)瘋婆娘
Addy is dead because of you!
小阿因你而死
Hallie! Hallie.
海莉,海莉
Hallie, come here. Hallie, come here!
海莉,過(guò)來(lái),海莉,快過(guò)來(lái)
What do you want, Hayden?!
你想要什么,海登
For the truth to be known, finally, and for once.
最后也是僅有的一次,揭露真相
I'm not interested in anything you have to say.
你想說(shuō)什么我一點(diǎn)都不感興趣
How well do you know your husband?
你有多了解你的丈夫
Too well. Get out.
非常了解,出去
What do you think he's capable of?
你覺(jué)得他會(huì)做出什么事來(lái)
Adultery, clearly.
很明顯,通奸他很在行
What about murder?
那殺人呢
If you're trying to shock me,
無(wú)論你是想嚇我
or show me how enlightened you are about my perfect life,
還是想表達(dá)你對(duì)我美滿生活的羨慕嫉妒恨
you're a little late.
你都來(lái)晚了點(diǎn)
Leave.
滾出去
Not until you know.
你不知道真相前我不會(huì)走的
Not until you understand,
在你真正了解到
really understand who it is you're married to.
你嫁給了一個(gè)怎樣的人前我不會(huì)走的
That's all I want, Vivien...
這是我唯一心愿,維維安
for you to know the truth.
讓你知道真相
That's why we have to talk about Boston,
所以,我們得談?wù)劜ㄊ款D之旅
about the pregnancy,
談?wù)剳言械氖?/div>
?
about everything.
談?wù)劙l(fā)生的一切
He told you I'm pregnant?
他告訴你,我懷孕了
What?
什么
You're pregnant?
你懷孕了嗎
Oh, God, that's why.
天吶,這就對(duì)了
That's why.
這就對(duì)了
"It's your choice," He said.
他說(shuō), "這是你的選擇"
"Yours."
"你的"
But there was never any other choice!
但根本就別無(wú)選擇
He didn't want me to keep my baby,
他不想我留著孩子
because he already had yours.
因?yàn)樗湍阌謶蚜艘粋€(gè)
What do you think you're doing to my house?
你在對(duì)我的房子做什么
You're a disgrace.
你可真丟人
Is that all the fight you have left in you?
你的戰(zhàn)斗力就這么點(diǎn)兒?jiǎn)?/div>
How can you allow that ghoul to take the only thing
你怎可以讓那個(gè)食尸鬼帶走
that gives your pathetic life any meaning at all?
唯一對(duì)你可悲人生有意義的東西
Hold still.
別動(dòng)
I will not permit another failure in this house.
我不允許這屋里再有悲劇發(fā)生
Save the baby.
要保住那個(gè)孩子
Hayden, I don't know what he did to you
海登,我不知道他對(duì)你做了什么
or what you think...
或是你覺(jué)得...
That's the trouble! You don't know!
問(wèn)題就在這里,你不知道
I'm not some silly schoolgirl!
我可不是犯傻氣的女學(xué)生
I'm a woman!
我是個(gè)女人
And I matter!
而且我很重要
You're hurt.
你受傷了
Yes, I'm hurt!
是的,我受傷了
He hurt me.
是他傷害了我
And he'll hurt you and that baby.
他還會(huì)傷害你和那個(gè)孩子
That's why it's better for you and for it
所以,要是我們現(xiàn)在就了結(jié)這一切
if we just end this now.
對(duì)你對(duì)它都是再好不過(guò)了
I'm going to cut it out of you now.
我現(xiàn)在就幫你把它取出來(lái)
No! No! Hayden!
不,不,海登
Ask him about Boston! Ask him!
問(wèn)問(wèn)他波士頓之旅,你問(wèn)他
Tell me about Boston, Ben!
告訴我波士頓的事,本
Tell her! Tell me about Boston, Ben!
告訴她,告訴我波士頓的事,本
Tell her!
告訴她
I lied to you, Vivien.
我撒謊了,維維安
I didn't go to Boston to be with a patient.
我不是去波士頓出診
I went there to be with Hayden. She needed me.
我去那里是陪海登,她需要我
She needed you because she was pregnant, Ben?
她需要你,是不是因?yàn)樗龖言辛耍?/div>
But that's not true, is it?
但這不是真的,對(duì)嗎
Because you hadn't seen her in over a year.
因?yàn)槟阋呀?jīng)有一年多沒(méi)見(jiàn)她了
Isn't that right?
是不是
I went back.
我回去過(guò)
Months later, I went back.
被你捉住幾個(gè)月后,我回去過(guò)
I lied about that, too.
我撒了謊
There, she knows everything, Hayden. Now put it down.
如今她知道一切,海登,把玻璃放下
Please.
求你了
Mrs. Harmon? Yeah!
哈蒙太太,我在
You activated the panic button?
你之前按了呼救按鈕了嗎
Yes. She's the intruder?
是的,就是她侵入你家嗎
Yes.
是的
She wanted to be a pretty girl.
她想打扮成一個(gè)漂亮姑娘
Of course, she didn't look so pretty...
當(dāng)然,她看上去并不漂亮...
lying on that table
躺在停尸臺(tái)上
under those harsh, energyefficient lights.
暴露在刺眼的節(jié)能燈光下
May I have a moment, please?
能讓我單獨(dú)待會(huì)嗎
One of the many comforts of having children is knowing
養(yǎng)育子女的眾多慰藉之一
one's youth has not fled,
就是會(huì)明白人的青春不會(huì)逝去
but merely been passed down to a new generation.
它只是傳遞到了下一代身上
They say when a parent dies,
人們說(shuō),當(dāng)父母去世時(shí)
a child feels his own mortality.
孩子會(huì)意識(shí)到生命之短暫
But when a child dies,
但是當(dāng)孩子去世時(shí)
it's immortality that a parent loses.
父母卻失去了茍延殘喘的動(dòng)力
Look at you, my pretty girl.
看看你啊,我的漂亮姑娘
My beautiful, beautiful baby.
我漂亮的寶貝
Constance, I'm so sorry.
康絲坦斯,真的很對(duì)不起
Well, you did encourage her, that's true.
的確是你慫恿了她
But you were just trying to be kind, weren't you?
但是你也是出于好心,對(duì)吧
I was the one who sent her out into the world tonight.
今晚是我放任她走進(jìn)這個(gè)險(xiǎn)惡的世界
And it did what it will do.
該發(fā)生的總是躲不掉
Go ahead, drink your, drink your tea, honey.
來(lái)吧,喝茶,親愛(ài)的
Can I have one of those?
我能來(lái)一根兒?jiǎn)?/div>
Oh, a cigarette?
煙嗎
Certainly.
當(dāng)然可以
Just don't let your mama know that
只要?jiǎng)e讓你媽媽知道
I am encouraging your vices.
我縱容你的惡習(xí)
You know, Adelaide was a willful child.
阿德萊德是個(gè)任性的孩子
I suppose if she inherited anything from me,
我想她如果從我身上遺傳了什么的話
it was that.
那就是任性
In truth, I think
事實(shí)上,我覺(jué)得
my little monster was more like me than any of my other children.
這個(gè)小妖精比我其他的孩子都像我
I didn't know you had other children.
我不知道你有別的孩子
Tate is my son.
泰特是我兒子
What?
什么
He cannot know about this, Violet.
瓦奧萊特,不能讓他知道這件事
He cannot know
不能讓他知道
that his sister has passed.
他姐姐死了
Not now.
現(xiàn)在不行
He doesn't... react well to certain things.
有些事他無(wú)法平靜接受
So you... you have to promise me.
所以,你要向我保證
I don't understand.
我沒(méi)弄懂你的意思
Well, he's a sensitive boy.
他是個(gè)很敏感的男孩子
You've seen that.
你知道的
He's a young man with... too deep feelings,
他這個(gè)男孩,感情過(guò)于深刻
the soul of a poet.
有著詩(shī)者之魂
But none of the grit or steel
但是缺乏勇氣和堅(jiān)強(qiáng)
that acts as a bulwark against this...
缺乏這層精神堡壘
these horrors of this world.
不足以抵抗世間邪惡
The steel that... has protected me.
堅(jiān)強(qiáng),支撐我至今日
That Adelaide possessed.
阿德萊德也具備同樣的品質(zhì)
And that... that you have, too.
而你,你也有...
I, uh...
我
I think...
我想
that's why he's taken so with you.
這就是他和你那么合拍的原因吧
He craves your strength.
他渴望你的那份強(qiáng)勢(shì)
Look.
看
Maybe he misses his sister.
也許他會(huì)想念他的姐姐
But we must protect him, Violet.
但是我們必須保護(hù)他,瓦奧萊特
I used to run track.
我以前練過(guò)田徑
We know. Is somebody going to explain this to me?
我們知道,有人要來(lái)解釋一下嗎
Do you believe in God? Is that what this is about?
你相信上帝嗎,你們就是為了這個(gè)嗎
You guys are with Campus Crusade.
你們是學(xué)園傳道會(huì)的會(huì)員(一個(gè)國(guó)際性不分宗派的基督徒運(yùn)動(dòng),致力在這世代協(xié)助完成主耶穌所頒布的大使命)
You asked me if I believed in God,
是你問(wèn)我信不信上帝
and you put a gun to my head.
然后你拿槍頂住我的腦袋
I said yes.
我說(shuō)信
It wasn't even true, and I said yes.
其實(shí)我根本就不信
And then... you pulled the trigger.
然后你就,扣動(dòng)了扳機(jī)
What is this?
什么玩意兒
Is this part of a Halloween act?
這是萬(wàn)圣節(jié)表演的一部分嗎
Because, I mean, the makeup, it's chilling,
因?yàn)椋銈兊膴y扮很嚇人
but the performance...
但是表演
No more bullshit, Tate!
別再鬼扯了,泰特
You owe us an explanation!
你欠我們一個(gè)解釋
Why are you doing this to me?
你們?yōu)槭裁催@么對(duì)我
Why did you target the jocks?
你為什么朝我這個(gè)運(yùn)動(dòng)員下手
I never did anything to you!
我從來(lái)沒(méi)做過(guò)傷害你的事
It wasn't just the jocks, man.
不只是運(yùn)動(dòng)員,伙計(jì)
I mean, look at me. Look at Amir.
看看我,再看看埃米爾
Did you ever once go to a football game?
你參加過(guò)橄欖球比賽嗎
This guy was honor roll.
這位兄弟可是榜上有名的
He could have been valedictorian.
他本來(lái)是要致告別演說(shuō)詞的
Asshole! No, I'm not going to change the world,
混蛋,我不能改變這個(gè)世界
okay, but he could have.
但是他本來(lái)可以的
He could have been something,
他沒(méi)準(zhǔn)會(huì)是個(gè)大人物
and you ruined all that potential.
但未來(lái)全被你毀了
We want to know why.
我們要知道為什么
You owe us that.
你欠我們的
Way more than that.
欠的不只是解釋
You got the wrong guy, okay?
你們找錯(cuò)人了
No. Don't you dare.
沒(méi)有,不要否認(rèn)
We have been looking for you for years.
我們已經(jīng)找了你好幾年了
He's screwing with us.
他在耍我們
Maybe he's in denial.
也許他在抵賴
Maybe he's psychotic.
也許他就是個(gè)神經(jīng)病
Get out!
滾出去
Get out of my head!
滾出去我的腦子
We aren't in your head.
我們不在你的腦袋里
We are right here.
我們?cè)谶@里
Chloe, sun's coming up.
克洛伊,太陽(yáng)要出來(lái)了
Please just say it.
求你了快說(shuō)
Just say what you did.
把你做的說(shuō)出來(lái)就好了
I should be 34 years old.
我本該有34歲了
And married, with babies.
本該結(jié)婚生子了
I don't know you.
我不認(rèn)識(shí)你們
I'm sorry.
抱歉
I don't know you.
我不認(rèn)識(shí)你們
Come on. We got to go.
走吧,我們得走了
How was your night?
你昨晚過(guò)得如何
My mother's dead.
我媽媽去世了
I'm sorry.
我感到很抱歉
I couldn't go with her.
我卻不能陪她一起離去
No.
你不能
I am not speaking to you.
我不會(huì)跟你說(shuō)話的
I'm sorry, baby.
對(duì)不起,寶貝
I can't help myself.
我無(wú)法控制自己
I feel like I'm doomed for all of eternity
我感覺(jué)我命中注定
to be trapped in an unhappy, adulterous relationship
永遠(yuǎn)要被這段不愉快的同性關(guān)系捆住了
working on this goddamn house...
在這棟該死的房子里繼續(xù)生存
which will never be just the way I want it.
從來(lái)都不會(huì)按我所想發(fā)展
You are.
確實(shí)
So what is it with you girls?
你們這些女孩子到底是怎么回事
Young, everything to live for,
這么年輕,還有奮斗的目標(biāo)
but you throw it all away on some guy you can't even have.
但就為了個(gè)得不到男人,拋棄了一切
I did have him.
我擁有過(guò)他
We were in love.
我們相愛(ài)過(guò)
He was just too guilty to leave her.
他只是覺(jué)得離開(kāi)她會(huì)有負(fù)罪感
A lovely woman like Mrs. Harmon
哈蒙太太這么可愛(ài)的女人
pretending that you nuked her dog.
你卻裝作烤炸了她的狗,嚇唬她
That's just evil just plain evil.
這真的很邪惡,罪大惡極
You don't do things like that out of love.
如果真愛(ài)他,你是不會(huì)如此咄咄逼人的
What'd you put in there anyway?
你到底放了什么東西進(jìn)去
Tomatoes.
番茄
It was a joke.
我是開(kāi)玩笑的
Stupid Halloween prank.
一個(gè)愚蠢的萬(wàn)圣節(jié)惡作劇
I see.
明白了
Oh, you don't see anything.
你什么都不懂
He was the love of my life.
他是我這輩子的摯愛(ài)
What's going to happen now?
可是現(xiàn)在呢
You're going to jail.
現(xiàn)在你要坐牢了
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
capable | ['keipəbl] |
想一想再看 adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的 |
||
doomed | [dumd] |
想一想再看 adj. 命中注定的 動(dòng)詞doom的過(guò)去式和過(guò)去分詞 |
||
mask | [mɑ:sk] |
想一想再看 n. 面具,面罩,偽裝 |
||
disposable | [dis'pəuzəbl] |
想一想再看 adj. 用完即可丟棄的,可任意處理的 |
聯(lián)想記憶 | |
tend | [tend] |
想一想再看 v. 趨向,易于,照料,護(hù)理 |
||
bother | ['bɔðə] |
想一想再看 v. 使惱怒,使不安,煩擾,費(fèi)心 |
聯(lián)想記憶 | |
fell | [fel] |
想一想再看 動(dòng)詞fall的過(guò)去式 |
聯(lián)想記憶 | |
smug | [smʌg] |
想一想再看 adj. 自以為是的,整潔的 |
聯(lián)想記憶 | |
row | [rəu,rau] |
想一想再看 n. 排,船游,吵鬧 |
||
address | [ə'dres] |
想一想再看 n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問(wèn)題的)技巧 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
