日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 大西洋帝國 > 大西洋帝國第三季 > 正文

大西洋帝國第三季(MP3+中英字幕):第11集:努基向朝琪尋求庇護

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

What do you want, Chalky?

什么事,朝琪
A club on the boardwalk where Babette's used to was.
建俱樂部,在芭貝特的廢墟上
A Negro club? This an opportunity
黑人俱樂部嗎, 這是一個機會
There's a dividing line. Why is that hard to understand?
有一條分界線,有這么難理解么
Nucky Thompson, he's a worried man.
努基·湯普森,他也憂心忡忡
I wouldn't know anything about that.
他的事我不清楚
Well, you pay him, right?
但是你付他錢,對吧
I mean, he gets his taste no matter what.
他無論如何都有錢拿
Every business has its costs.
各行各業都要花錢的
I wish that I could kiss you.
我真想吻你
How you doin' in school, Master Samuel?
塞繆爾少爺,學業如何
I graduate in two and a half years. You'll be a doctor.
再有兩年半就畢業, 當醫生
You'll need to leave first. I'll follow after.
你得先走,我稍后便來
We leave together, he'll find out.
如果我們同時走,他會知道的
I'm pregnant. It's yours.
我懷孕了,是你的
50 pounds of heroin, 300 grand.
五十磅海洛因,三十萬元
Nucky Thompson's about to move on Joe Masseria.
努基·湯普森要對喬·馬赫里亞下手
It would be unwise to venture into any new deals.
現在和誰訂立協約都是冒險行為
300,000. What else do I get besides a profit?
三十萬,除了錢我還有什么好處
Nucky Thompson. He's thinking about making a move.
努基·湯普森,他要下手
On me? Do we have a deal or no?
對我下手嗎, 你合不合伙
We have deal.
就這么定了
Masseria goes to the Turkish baths
馬赫里亞每周四同一時間
every Thursday. That might work.
去土耳其浴池, 或許能行
I'll go with you as backup. You're going to Chicago.
我陪你去,做個接應, 你去芝加哥
What the hell's in Chicago? Johnny Torrio
芝加哥有什么要緊, 有強尼·托里奧
and, with any luck, an army of men who'll help us out.
如果運氣好,還會有一支支持我們的軍隊
What's going on?
發生了什么
There is a delivery.
有給你的快遞
Close it up. Close it!
關上,關上
No!
It's done. You will keep watch out here.
搞定了, 你要一直在這里守著
It is taken care of.
一切都辦妥了
They'll use the service elevator.
他們用服務電梯
I instructed them to take it to the warehouse
我讓他們把箱子搬到倉庫去了
until a decision is made.
等您的指示
I don't think there was much notice taken
因為時間選得好
of the delivery because of the hour,
運輸過程中并沒有引起注意
so there is no need Is she gone?
所以沒必要... 她走了嗎
Mrs. Thompson has left, yes.
湯普森夫人已經離開了,是的
The children?
孩子們呢
A taxi to the station all of them.
出租車送他們一起去的車站
And you?
你呢
I'm sorry?
什么
You.
Did you know?
你知道嗎
II don't understand. Owen and my wife.
我不明白您說的話, 歐文和我妻子
Did you know?
你知道嗎
I tend only to you.
我只負責照顧你
That is all I do. That is my life.
這是我的全部職責,也是我的生活之重
You need to leave.
你得離開
Nucky, please, I beg you It's not safe.
努基我求你了, 這里不安全
They're coming. That's what the crate's about.
他們要來了,那個箱子就是此意
You have to go. I will not leave you alone.
你得離開, 我不會丟下你一個人
There's Gareth and the others.
這里還有加里斯他們
They are only men you pay.
他們只是你花錢雇來的
How can you trust them? I need to reach Eli.
能信任嗎, 我得聯系上伊萊
Get word to Mickey Doyle.
給米奇·多伊爾打電話
Try Chalky at home.
還要打去朝琪家里
If he's not there, call him at his club.
如果他不在家,打給他的俱樂部
He can
他能...
What? There is nothing.
怎么了, 啥也沒有
You haven't even There is no one. The line is dead.
你沒有... 沒人,電話沒聲
Nucky!
努基
Son of a bitch!
該死的混蛋
All right? Ja.
沒事吧, 還好
Everyone knows this is you.
坐這車,大家都知道是你
We don't have time.
我們沒時間了
Okay no, no, no, no. It's okay, it's okay.
不不不,沒事沒事
You know who I am, right?
你知道我是誰嗎
Yes. I need to take your car.
知道, 把你的車給我
Here, take this.
給,拿著這個
Here's 500.
這里有五百元
Just take it.
拿著
We must go now.
我們必須馬上離開
Head to Lolly's.
去羅利賭場
We'll set up there, see if the phones work.
暫時待在那兒,看看電話能不能用
I need to reach Eli.
我得聯系上伊萊
And cashI'm going to need cash.
還有現金,我需要現金
You were right about the men.
你說得對
Whoever's left, they can't be trusted.
不管還有誰,都不能相信他們
I'll have to tap Chalky,
我必須給朝琪一些好處
which'll cost me, but I'll get it back later.
雖然會花點錢,不過以后會拿回來的
Just for now I have to
現在我得...
what are you doing?!
你在做什么
What the fuck?!
搞什么鬼
Please forgive me. What?
請原諒我, 什么...
God damn it!
該死的
I said I didn't want you getting mixed up.
我說了不想讓你卷入這些事
Come on, I'm going to move you over.
來,我把你移到這邊來
I'll drive.
我來開車
We got guys all over the city.
到處都有我們的人
We're looking for him. Where?
我們會找到他, 哪里找
Between the seat cushions?
汽車坐墊下找嗎
We think he was hit. The car's still outside.
他可能被打中了,車還在外面
Somebody had to see him. Set up a roadblock.
肯定有人看見過他, 設路障
That casino he got.
他那個俱樂部
Check the hospital, the warehouse.
檢查醫院和倉庫
The titsoons? He's tight with them, too.
黑鬼呢,他和黑鬼的關系不錯
Tell them we'll pay. 25,000.
跟他們說我們付錢,兩萬五
That's a fortune to a jigaboo.
對一個黑人來說,算是一大筆錢了
I want him in front of me
要么讓他跪著來見我
on his knees or on a slab.
要么帶尸體來見我
And find her something to eat.
給她弄些吃的去
She's starving.
她餓壞了
You wanna call Masseria? Give him the skinny?
你要打給馬赫里亞,向他報告嗎
I'll have them hook up the switchboard again.
我讓他們把總機接好
We're gonna need to call in his ward heelers, sheriff,
我們得聯系他的跟屁蟲,警長
let them know it's business as usual.
讓他們知道一切正常
My opinion?
我的意見
No one wants any fuss.
誰也不喜歡小題大做
Just so they see it's in their best interests
只要他們知道這樣最符合他們利益
Tonino. Yeah?
托尼諾, 怎么
Shut the fuck up.
閉嘴
I ain't working outta this dump.
我才不要在這個鬼地方工作
Eddie. Ja, ja, I will have it for you immediately.
埃迪, 是是,我馬上辦好
No, listen to me. We're at the hospital.
不,聽我說,我們在醫院里
They'll help you, but I'm going to have to leave you here.
他們會幫助你,不過我得把你留在醫院
You. Somebody.
你,那個誰
It's an emergency. I need help with Mr. Thompson!
緊急情況,我需要幫助, 湯普森先生
Dr. Landau. What's wrong?
蘭道醫生, 出什么事了
I require discretion here.
希望你替我保密
He's injured. It was an accident.
他受傷了,是意外
Listen, there's a fucking wing here named after me.
聽著,這里還有以我命名的部門
Get a goddamn stretcher and
去找個擔架來
There he is.
他在那兒
Kept me waiting. Couldn't be helped.
讓我好等, 沒辦法
We had business across town.
我們之前在城那邊辦事
Apologies.
抱歉
You gonna introduce?
給我們介紹一下吧
Sam Moceri.
薩姆·莫塞利
Come down from Buffalo, like I said.
水牛城來的,正如我所說
He don't speak?
他是啞巴啊
I told you about that. No.
這我不是跟你說了, 沒有
In Castellammare years back.
多年前在卡斯特拉瑪雷傷的
You pinched somebody's chickens or something, right?
你偷了誰家的雞還是什么的,是吧
But Magaddino bring Sam down personal
但是薩姆是瑪格蒂諾親自指定來
for this part of the operation.
參與這部分生意的
Right. Well, here we all are.
好吧, 那就這樣了
It's 200 an ounce.
每盎司兩百
Straight from China.
從中國來的
The fuck does that mean? He said five pounds, $15,000.
這他媽什么意思, 他說五磅一萬五
And he doesn't appreciate you being rude.
而且他不喜歡你的態度
I hope you don't mind.
希望你別介意
You were gone all night.
你一整晚都不在
I was beginning to get rather worried.
我都有點擔心了
I lost track of the time.
我忘了時間
That happens when you're in love.
墜入愛河的人都這樣
You are, aren't you?
你難道不是嗎
No need to be embarrassed.
這沒什么不好意思的
I envy you a little.
我都有點嫉妒你
But...
但是
you have to be careful.
你得小心點
About what?
小心什么
Dreaming about things
去夢想那些
that cannot possibly come to pass,
不可能實現的事
that were never yours to begin with,
那些本不屬于你的東西
because that will only wind up hurting you.
這最終只會讓你受傷
You smell of the sea.
你一股海水味
We'll hole up here, get you some help.
我們在這兒停一下,找人幫幫你
Eddie, I don't know what the hell you're saying.
埃迪,我完全聽不懂你的話
Stay right there.
站住
Lay that iron on the ground.
把那東西放在地上
Face me.
轉過來
A man get himself killed like that.
你這樣會送命的
I'll keep that in mind.
我會記住的
Yeah, my cousin Lefty, he got three, four men coming from down South.
我表親左撇子,他有三四個人從南方過來
Slim's coming up, Boss. Slim will be here.
斯利姆就快來了,老大,他就來了
Good morning.
早上好
They're here.
他們來了
What good about it?
沒想到啊
50 men, shotgun,
五十個人,拿著獵槍
Thompsons, riding round the street.
湯普森家的人在開著車在街上到處跑
No phone in or out the Ritz.
麗茲酒店電話不通
Word come around you dead.
都說你死了
Not yet.
還沒呢
Rosetti's here with Masseria's men, I'm guessing.
羅塞蒂來了,應該還帶了馬赫里亞的人
They're at the hotel, the hospital, everywhere.
酒店,醫院,到處是他們的人
How many guns do you have?
你們有多少槍
Enough for me and mine.
對我和我的人足夠了
What's that supposed to mean?
這話什么意思
You come round here looking for an army? Yes.
你是來找軍隊的嗎, 對
Ain't that just something fine?
這可真不賴啊
'Cause I ain't heard one peep about it till now.
我怎么現在才知道
This isn't the time for hurt feelings.
現在不是鬧情緒的時候
I ain't say nothing about how I feel,
我沒說情緒的事
like you ain't say nothing except "Jump, boy."
就像你就只說一句"往火坑里跳吧,小子"
I never called you
我從沒那么...
Owen is dead. I can't reach Eli.
歐文死了,我聯系不上伊萊
Eddie is in the car with a bullet in his gut.
埃迪中了槍,躺在車里
He needs a doctor.
他需要醫生
I came to you for help.
我來找你幫忙
What is it you would like to do?
你想怎么做
Go on now to fetch him in.
去把他帶進來
Set up a cot
給他弄張床
and stow the car around back.
把車停在后面
You safe here
你在這兒很安全
for the nonce.
至少目前是這樣
I want it right in the middle there.
放在中間
Behind me peacock feathers.
后面擺些孔雀羽毛
Nice, but where we gonna find one of those?
不賴,可是去哪找啊
On a peacock.
去孔雀身上拔
Then I wanna find me one of them cuckoo clocks,
再去給我找個布谷鳥鐘
put it in the corner.
放在角落里
Get the hoes on their toes. Sure.
讓這些妓女做好準備, 沒問題
Howdy, Red.
你好啊,美女
What do you hear?
聽說什么了
What an unexpected surprise.
真是意外的驚喜
Ain't all surprises unexpected?
驚喜不都是意外嗎
Of course.
是啊
That's what makes life so exciting.
所以生活才如此精彩
But I thought Atlantic City wasn't the best place for you right now.
但我覺得你現在或許不該待在大西洋城
Well, I can't think of anywhere better.
我覺得這里再好不過
In fact, I like it so much,
事實上,我非常喜歡這里
I'm pitching my tent.
我要在這兒落腳了
Heigh ho.
嗨嘿
What is that?
那是什么
Nucky's desk from the Ritz.
麗茲酒店搬來的努基的桌子
Easy, easy. He won't need it no more.
小心點, 他用不上了
What happened to him?
他怎么了
Same thing happens to everyone,
跟所有人的結局一樣
just sooner.
只是提前了一些
Mr. Rosetti...
羅塞蒂先生
Gyp.
叫我吉普
Gyp.
吉普
You're always a welcome guest here,
這里的大門永遠為你敞開
but I have a business to run.
但我還要做生意
And you'll keep on runnin' it.
你還會繼續做
Everything gonna stay the same.
一起都不會改變
Only now you'll have a pal in charge.
但是現在你的好朋友說了算了
What do you say, Strawberry?
你說怎么樣,小草莓
It's what I've always hoped for.
這正是我的夙愿
Well, how about some breakfast, then, huh?
我們吃點早飯吧
We've been on the go since midnight.
我們從午夜就開始忙活了
Make yourselves at home,
各位別拘束
and we'll do whatever we can to see that you're comfortable.
我們一定竭盡所能讓各位開心
Tommy is not to come down here.
別讓湯米下來
Keep him in his room. Lock the door.
讓他待在房里,鎖上門
He's not here. Just put him on the line.
他不在, 讓他接電話
I just told you he's not here.
都說了他不在
Look, I know Torrio's bullshit.
聽著,我了解托里奧的那套把戲
Tell him to pick up the phone.
讓他接電話
Who are you again?
你是誰來著
Where's Capone? Thought you said Torrio.
卡彭呢, 你不是找托里奧嗎
I want you to listen closely.
你給我聽清楚
My brother is there.
我弟弟在那
You find him. You put him on.
去找他,叫他接電話
Nah, there's nobody's brother.
這沒有誰的弟弟
Elias Thompson.
伊利亞斯·湯普森
He's there.
他在那
He has to call me at
他得打這個號碼找我
What's the number? You don't know it?
號碼多少來著, 你不知道嗎
Eddie does.
埃迪知道
One triple eight.
一三個八
Marine one eight eight eight.
一,八,八,八
You got that?
記下來沒有
Hello? Hello?
喂,喂
We dug him up.
我們把他找來了
This one big favor.
我幫了你大忙
You understand?
你明白嗎
Master Samuel.
薩穆埃爾少爺
You know what I need you to do?
知道我要你做什么嗎
I have some idea, sir.
有所了解,先生
This strictly between us.
絕對不許走漏風聲
Maybelle, your folks
梅貝爾,你的父母...
this here ain't none of their business.
這件事與他們無干
I'll make it worth your while.
我會給你回報的
Let me see him.
讓我看看他
I don't know what I can do.
我不知道我能做什么
You're a doctor, aren't you?
你不是醫生嗎
I'm a medical student.
我是醫科學生
And this man needs to be in a hospital.
這個人需要去醫院
Can't take him to no hospital.
不能送他去醫院
Gonna have to be right here.
只能在這兒
In the kitchen?
在廚房里么
I can clean out his wound,
我可以給他清洗傷口
try to control the bleeding.
試著止血
The restI don't know.
其余的,我不能保證
This could ruin me. You realize that?
這可能會毀了我的,你知道嗎
We all take care of each other, son.
我們互相幫助,孩子
That's how it work.
出來混就是這樣
Fill up as many pots as you have.
盡可能多接幾鍋水
Get them boiling.
煮得滾開
Sheets, towels, tablecloths, anything that's clean.
床單,毛巾,桌布,只要是干凈的都行
There's no ether, of course,
當然這里也沒有乙醚
so I strongly suggest you get him drunk.
所以我強烈建議你把他灌醉
Wash your hands, please.
請洗洗手
I'm going to need help. Bring me alcohol.
我需要幫手,給我拿酒精
Sanitize my instrument.
給工具消毒
Come on, it's 15 grand.
別這樣,一萬五千塊呢
I don't know Magaddino.
我不認識瑪格蒂諾
Yes, you do.
不,你認識
I don't know him, Charlie.
我不認識他,查理
All right. Well, I do.
好吧,我認識
And there's 50 pounds of white we borrowed big from Masseria for.
我們向馬赫里亞借錢買的五十磅白粉
We gotta start moving it,
必須趕緊賣出去
'cause what we gotta pay off
因為我們要還錢...
You didn't hear what happened last night?
你沒聽說昨晚發生什么事嗎
Your mother served pork chops? How the fuck do I know?
你母親炸了豬排,我他媽怎么知道
Nucky's Irishman, he went after Masseria.
努基的愛爾蘭人去殺馬赫里亞
They sent him back in a box.
被裝進箱子送了回去
Whichever way it goes, we need to be very careful now
不管風往哪邊刮,對于選擇生意伙伴
about who people see us do business with.
我們都得極其小心
He's from Buffalo, Meyer.
他是水牛城來的,邁耶
And it's 15 grand.
一萬五千塊
Okay, look.
聽我說
I couldn't fucking sleep last night
每晚一想起要還的債
when I was running the numbers on what we're gonna owe.
我就他媽愁得睡不著覺
You don't think I remember? Down to the penny?
你以為我就不記得嗎,一分一厘清清楚楚
Everything connects, Charlie,
凡事都是有關聯的,查理
whether you know it or not.
不管你知不知道
You need to stop and think it through.
你得停下來想想清楚
All right?
好不好
You're making my head hurt.
你說得我頭疼
Let this one go.
這筆生意別做了
Yeah. I'm serious.
好, 我認真的
I said yeah.
我說了好
What's his name? Eddie.
他叫什么, 埃迪
I can't call him that.
我不能直呼他名字
Kessler.
凱斯勒
Mr. Kessler, can you hear me?
凱斯勒先生,能聽到嗎
What's that?
他說什么
It's just something he's been babbling.
他一直在說的胡話
Give him some more whiskey.
再給他灌些威士忌
He's on the verge of alcohol poisoning already.
他已經快酒精中毒了
Get started.
開始吧
I'll need you both to hold him down.
我需要你們兩個按住他
Hold him.
按住他
Hold him!
按住他
Okay, all right.
好了好了
It's in deep.
位置很深
You expecting somebody?
你在等什么人么
Chalky White!
朝琪·懷特
Paging Mr. Chalky White!
求見朝琪·懷特先生
Y'all keep him quiet.
你們別讓他出聲
Should should I keep going?
我要繼續嗎
Giuseppe Colombano Rosetti.
朱塞佩·克羅巴諾·羅塞蒂
My friends call me Gyp.
朋友們叫我吉普
How do I address you?
您怎么稱呼
You doin' it.
你這就稱呼了
I'm doin' it.
我這就稱呼了
Okay.
好吧
You know what's going on, don't you, around here?
最近發生的事情你都知道吧
Some kind of ruckus over on the white part of town.
城里白人區狗咬狗的事
That's all done now.
已經結束了
I'm gonna be running things.
以后我來當家
People tell me you the man to see on this side of the fence.
我聽說城市這一邊辦事就找你
I come to pay my respects,
特地來聊表敬意
Mr. White.
懷特先生
Do we really need all these guns?
需要這么多支槍嗎
Not if you put yours down first.
除非你們先放下槍
Look at us now.
瞧瞧我們
We're almost kissing.
就差親吻了
Okay, okay, it's out. It's out, Eddie.
好了,取出來了,埃迪
I'm not looking to put my hand in your pockets.
我不打算從你口袋里掏錢
However things used to work, I don't operate that way.
甭管從前怎么樣,我不會照本宣科
I mean, look at me, look at you.
看看我,再看看你
We got a lot in common, huh?
我們有很多共同點
And what's that?
什么共同點
We both got left out in the sun too long.
你我都在太陽地里曬了太久
Maybe you a little longer, huh?
或許你曬得更久一些
You just ain't done cooking yet, friend.
你只是火候差了點
I'm gonna treat you good.
我會好好待你
Better than you been treated before.
比以往任何人都好
That's all I come to say.
我就是來說這個的
Can we shake on that?
握個手吧
Oh, one more thing.
還有
How about I slip 25 Gs in your pocket right now,
不如我直接給你兩萬五
you let me walk in there, drag Nucky Thompson out by his dick?
你讓我進去把努基連人帶蛋一起扯出來
What make you think he here?
你怎么覺得他在這
If I don't stitch him up now,
如果不縫好傷口
he won't last another five minutes.
他撐不了多久
What do you say?
怎么樣
I ain't seen Nucky going on three weeks now.
我三個星期沒見到努基了
That's not what I heard. Oh, you heard wrong.
有人告訴我不是這樣的, 那他說錯了
I pay that man his cut and he leave me to my business.
他拿提成,放我安心做生意
Now what happen to him ain't none of my concern.
我自然也就不管他死活了
Still, I'll go on in and take a look.
我還是看看保險
One way or the other,
不管人在不在
I'll still pass you the 25 Gs
錢我還是要給
as a gesture.
小小敬意
Got a little private affair going on right now.
里面有點私密的活動
Oh, yeah? Yeah.
是嗎, 是
And I'd like it to stay private.
而且我不希望被打擾
She see all y'all gents marching in,
姑娘要是被你們嚇到了
gonna cost me more than money.
可不是我拿錢能安撫的
That's something else we got in common.
我們又有個共同點了
We're both romantics.
都愛留情
Well, maybe you is.
是你留情
I just aim to keep my johnson hanging in its rightful place.
我褲子的拉鏈從來不隨便拉開
I know some skirts like that, too.
那是短裙吧
$25,000.
兩萬五千美元
Nucky Thompson. Tell your friends.
懸賞努基·湯普森,放出話去
I really want us to get along.
我希望我們好好處
Look like we gonna need some more guns.
看來人手還不夠
You can take your hand off now.
您可以放手了
Unless you intend to asphyxiate him.
您要憋死他了
You, make sure they don't come back.
看他們回沒回來
Will he live?
他能活下來嗎
I'm just a student.
我只是個學生
25 grand to give you up.
兩萬五懸賞你
That's a whole lot of money on the Northside.
放在城北可是一大筆錢呢
I'll pay you. Is that what you want to hear?
我給你,你是想聽這個嗎
I ain't talking about me.
我說的不是我
You trust your men?
你信任你的手下嗎
I don't trust nobody, Nucky, never did.
我誰也不相信,一直都是
Get me out of here.
送我出去
You can name your price.
你出個價吧
I already named it. The club?
我出過了, 俱樂部嗎
On the Boardwalk?
在木板路上
How can I give you what I don't own anymore?
那已經不屬于我了,怎么給你
What about him?
他呢
Just take him somewhere safe.
帶到安全的地方吧
See that he's comfortable. He got any family?
好好養傷, 他有家人嗎
I don't know.
我不知道
Let's go upstairs.
上樓去
Come with me. Come on.
跟我走吧,走
Let's go.
走啊
The fuck? What do you think you're doing?
你他媽干嘛, 你在干嘛
I told him we had to go upstairs. Who gives a fuck?
我跟他說得上樓, 我他媽管你呢
It's all the same cathouse.
樓上樓下都是妓院
You want some, too?
你也想被干嗎
I'll tell Mr. Rosetti.
我去告訴羅塞蒂先生
Hey, she'll tell Mr. Rosetti.
大伙聽著,她要告訴羅塞蒂先生
What are you doing?
你干什么
Just a walk around the grounds.
出去走一圈
You say it, dear,
你來說吧,親愛的
but tell the truth.
要說實話
You know that's always best.
好孩子就要說實話
We're going to Julia's.
我們去茱莉亞家
Is that her name?
她叫茱莉亞嗎
It's an innocent question.
我沒有別的意思
Yes.
是的
Pretty girl, pretty name.
人如其名,是個美人
She doesn't look blind.
但她應該不瞎
In the photograph.
從照片里看
That's mine. My life.
那是我的照片,我的生活
You have no right.
你沒有權利看
I know it isn't fun to be stuck inside,
我知道被困在這里很不舒服
but sometimes we have to put up
但是有時候為了得到想要的東西
with things that we don't like
我們只能
in order to get what we want.
先做不喜歡的事
So jacket off.
脫下外套
Hang it up neatly.
疊好掛起來
Go on. Ice cream later.
快去,一會帶你吃冰激凌
Could you two come in here?
兩位進來一下好么
Please.
麻煩了
What's the problem?
有什么問題嗎
I'm hoping there isn't one.
我倒不希望有問題
I tried to explain to you this morning.
今早我跟你說過
I suppose you didn't understand.
不過你好像沒明白
I have to remind myself
我必須提醒自己
you're not really a complete person.
你不是個完整的人
He doesn't belong here.
他不屬于這
Of course he does.
他當然屬于這
This is the only home he has,
他就這一個家
not in some fantasy world of yours.
不能活在你幻想的世界里
Mr. Rosetti wants this man gone.
羅塞蒂先生不希望他留在這
He didn't say nothing to us.
他可沒跟我們說
He couldn't have been clearer.
他對我說的很清楚
You lied to me, Richard.
你騙了我,理查德
That's what hurts the most.
這才最傷我的心
25 grand. That's a lot of money.
兩萬五, 一大筆錢啊
25,000.
兩萬五
What?
什么
Should I bbring the car?
需要我叫車送您嗎
No. No, I don't need the car.
不用,不用車
But but how how will
但是您怎么
how will you go to the theater?
怎么去劇院呢
I'm not going to a show tonight.
我今晚不看戲
Then then I will see to your supper.
那我伺候您吃晚飯吧
It's all right. It's all right.
不用了,不用了
You
you can have the evening off.
今晚給你放假
No, no, no.
不行,不行,不行
There is still too much to do.
要做的事太多了
Eddie,
埃迪
do you have any family?
你有家人嗎
Yes, of course.
當然有
A a wife.
一,一個妻子
Two boys.
兩個兒子
Really?
真的嗎
Where are they?
他們在哪
DreyerDreyerstrasse.
德萊耶,德萊耶斯特拉瑟
Nummer siebzehn number 17.
17號
Where is that?
那是在哪
I don't understand.
我聽不懂
Yes, yes.
是的,是的
Very famous.
非常有名
I teach you in English.
我用英語教給你
"If you can keep your head "
當你失去支持
when all about you
備受指責的時候
Are losing theirs
你還能
and blaming it on you,
保持清醒
If you can trust yourself
當所有人都質疑你的時候
when all men
你還能
are doubting you,
堅信自我
But make allowance
并且
for the doubting, too,"
聽取這些這些質疑"
and and...
還有,還有
II can't remember.
我記不住了
I can't remember how to say
我忘了該怎么說了
Don't trouble yourself.
別著急
We'll look it up later.
我們回頭再說
Ja, when we are home.
是啊,等我們回家之后
Chalky. How you boys holding up?
朝琪,你們還好吧
Anything tricky? Everything all right.
有什么蹊蹺么, 一切都好
We ain't heard nothing. Ah. Copacetic?
我們沒聽到什么動靜, 很好
Nucky, you in here?
努基,你在里面么
Yes.
是的
You ready to go?
準備好走了么
Where are you taking me?
你們要帶我去哪
That's for you to decide.
你說了算
And Eddie?
埃迪呢
Got an apartment block over on Indiana.
我在印第安納有間公寓
I'll keep him there.
把他送到那去
What you wanna do?
你想干什么
Head on out on the White Horse Pike.
去白馬山
Don't stop until I tell you.
不叫你停別停
Keep us hanging now.
讓我們好等
I do my route
為了防止被跟蹤
in case I'm followed.
我多繞了幾圈路
Smart guy.
聰明
That's how you stay alive, huh?
不聰明點能活的好好的么
So you got it?
錢拿來了么
Go on, we trust you.
拿著吧,我們相信你
Unless you can fly.
除非你能飛
It's right here.
就在這
Stash it all up here?
都藏在這了
A pound each.
每包一磅
You can measure it.
你可以稱一下
We said we trust you.
我們說了我們相信你
Hey, asshole.
混蛋
You know what?
你知道么
You're under arrest.
你被捕了
You all right in there? It's fine.
你還好吧, 還好
Best you don't come out till I say.
不讓你出來別出來
Where you boys heading?
你們要去哪
On our way to Camden.
去卡姆登
Oh, yeah? What for? Pick up a piano.
是么,去干嘛, 去搬臺鋼琴
Don't sell any here? This in my grandma's house.
不打算賣么, 在我奶奶的屋里
Say what? Belong to my grandma.
說什么, 那是我奶奶的
Why don't you step out so's I can hear you better?
你們站近點,我聽不清楚
The both of youse.
你們兩個
You boys know who Nucky Thompson is?
你們認識努基·湯普森么
Everybody know Mr. Thompson.
是個人就認識湯普森先生
You seen him around? He don't pass time with the likes of us.
你在附近見過他么, 沒有
A lot of coin for a fella who turns him in.
舉報他有重獎
How much? 25 grand.
多少錢, 兩萬五
Be some kind of fool turn his nose up at that.
這么點錢就舉報他有點傻
Lauro, stop fucking around and check out the back.
勞羅,別廢話,去檢查下后車廂
You, droopy eye.
你,睡眼惺忪的那個
You do it.
你去
What the fuck you waiting for?
你在等什么
I just wondering. About what?
我在想, 想什么
How I gonna spend my reward.
我該怎么花這筆錢
$25,000.
兩萬五千美元
You worth more than that now.
你比這個數值錢了
So are you.
你也是
We just gonna gabble?
我們要繼續聊么
You gettin' outta town, now be the gettin' time.
你出城了,逃命吧
No, I'm not leaving.
不,我不走
Come again?
你說什么
This is my town.
這是我的城市
I'm not leaving, one way or the other.
不論如何,我不會走
All due respect, General Custer,
沒有冒犯的意思,卡斯特將軍
this ain't no spot for a Last Stand.
這可不是背水一戰
Go on back to the honkytonk and round the boys up.
去酒館,把人召集起來
It's all right.
沒事
He's Eli's oldest.
他是伊萊的長子
They were left over from yesterday.
他們是昨晚剩下的
Call them dayolds,
我們管他們叫隔夜餐
old bread, rock bread.
陳面包,硬面包
Used to soak them in sweet milk.
以前都是跑到牛奶里吃
Best thing I ever tasted.
我吃過的最美味的食物
Coffee, too.
咖啡也是
All it takes, ain't it?
需要的東西
How's that?
什么
Go without and see what you really need.
去掉這些東西,看你真正需要什么
Your boss coming in today?
你的老板今天會來么
No one is. We're closed.
沒人來,我們關門了
Good.
好的
I need to talk to Mr. White in private.
我要單獨和懷特先生談談
Yes, sir.
遵命,先生
Willie.
威利
You handle yourself well.
你做的很好
I get Atlantic City back,
我奪回大西洋城
you get the club.
你得到俱樂部
And if you don't?
如果你奪不回來呢
You'll have to make new friends.
那你要去交新朋友了
Too old for that now.
歲數太大來不及了
Are we stuck with each other?
我們只剩互相了么
I'll go down the road with you a mite farther.
我再陪你走一遭吧
What you doing? He's my nephew.
你干什么, 他是我侄子
I want you to walk back slowly.
我要你慢慢走回去
Get away as far as you can, you understand?
逃的越遠越好,你明白么
Willie, go now.
威利,走
You brought my son in on this?
你把我兒子也卷進來了
They came by the honkytonk looking.
他們剛好去酒館找人
I cut a deal.
我達成了協議
With Torrio?
和托里奧
With him.
和他
We been on the road for 18 hours.
我們開了十八個小時的車
I need a bath, some chow.
我需要洗個澡,吃點東西
And then you and me sit down,
然后你我坐下來
and we talk about who dies.
好好談談該送誰上西天的問題

重點單詞   查看全部解釋    
alcohol ['ælkəhɔl]

想一想再看

n. 酒精,乙醇,酒

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帳篷
v. 住帳篷,宿營

 
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 標題,題目,航向
動詞head的現在分詞

 
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 電梯,飛機升降舵,斗式皮帶輸送機

聯想記憶
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 決定,決策

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財產,命運,運氣

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
cuckoo ['kuku:]

想一想再看

n. 杜鵑,布谷鳥,咕咕聲
n. 傻子,瘋子<

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,蹤跡,軌道,樂曲
v. 跟蹤

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 遞送,交付,分娩

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 正义回廊 电影| 在线麻豆| 黄色网址在线免费播放| 何玲| 现代古诗冰心| 色戒在线观看视频| 98%| 爱的重生| 魔都精兵的奴隶第二季| 林蛟| 天天快乐高清在线观看视频| 画江湖之不良人7季什么时候上映 画江湖之不良人第七季什么时候出 | 《生命中有你》赞美诗歌| 敏感姬| 女生把人吃到胃里消化第一视角| 流行性感冒ppt课件| 草逼操| 最贵的烟前十名| 绝望的主妇第八季| 村暖花开| 广西柳州莫青作爱视频13| 后位子宫怎么样容易怀孕| 我的老婆又大肚| 四平青年往事 电影| 电影《此时此刻》| 抖 音| 山东卫视节目表| 拾贝的小女孩阅读理解答案| 波多野结衣电影大全| 一江春水向东流电影| 凤凰卫视资讯台直播| 国家级期刊目录| 杨买军郑州航空港区| kaori全部av作品大全| 国有企业党建讲话原文| 徐少强全部电影| 金马电影网| 暴露视频| 宝宝乐园| 美国派7| 求佛的歌词|