This sort of activity. if you wish to talk,
Now is the time.
I would...
Then you give me no choice.
This way.
This isn't good.
They're putting him in the hot box.
Things are gonna get much harder for you.
There's no way to win.
You must cooperate.
In the panama sun.
It's up to you.
He's done.
He's finished.
I hope my brother's all right.
It's fine.
I'm gonna get to the prison.
I was watching the news in the waiting room.
They identified a few bodies, but...
他們確定了幾具尸體的身份,但是...
It wasn't them.
I'll find out when I get there.
I don't, I don't know.
I don't know what to think anymore.
And nothing ever makes sense.
And just look at the facts.
And I still want him to get out.
I want him out as well.
Trust me, I've been working on this every single day.
Lincoln, I really appreciate everything you have done.
You saved my life.
You didn't have to help me like that.
Yeah. I did.
Get in the car.
Everywhere I go, there you are.
Go home, Sofia.
Part of me wanted to drive right past this gate, Alex.
You don't deserve to be here.
Actually, if you take all things into consideration... I do.
Thank you.
Wait.
Don't.
He took this into work with him every day.
Kept him safe till the day he retired.
Then he gave it to me.
I can't take this.
Give it back when you get out.
Take care of yourself, Alex.
Yeah.
This is for you, so shut up before I change my mind.
My ability to make good on our agreement.
I need to keep you motivated.
You have one minute.
LJ. LJ, thank you're alive. LJ
No, forget about it.
There's nothing to do.
There's always something...
總會(huì)有些漏洞之類的...
They follow you everywhere. Trust me.
There's nothing that bitch is crazy.
She cut Sara's head off.
She cannot lost that offer. I was there.
I clozed my eyes but I heard.
Listen to me.
Don'take your eyes off me.
I'll tell you what to do.
Minute's up.
We know what we're doing.
We're gonna get you out of this.
I love you.
I love you, dad.
Looks like things didn't go so well.
You should be gone.
So should you.
It's still happening.
I feel bad for Michael, but we have a way without him.
You should get some rest.
I'll rest. I'll rest. I'll rest when I'm out.
I won't go without you.
You have my word.
Now get some rest.
Let's see if he has the oo to get out of that one.
I see you guys lurking around Lechero.
Scofield's gotta he a plan to escape.
If so, I know none of it.
Yeah, I bet you don't.
Whoa.
Too many cocktails out on the lido deck.
Here comes trouble.
Ser Criada, clean it up.
Yeah, I'll get right on that.
You heard what I said.
I told you to do something.
Now do it. cleaning up chunks
Ain't in my job description anymore.
Oh, things changed.
You see, you answer to us now.
Hey, caveman, you don't scare me.
Go bug someone else.
I have a special delivery.
I need to get it in real quick.
I gave you ten grand.
Ten grand was the last one. how much for this one?
No grand.
Then no thanks.
No, no no...
I think you might...
... want to reconsider
Take this water to the prisoner.
Why should i? he doesn't deserve it.
I'll do it.
Hi, brother.
This isn't gonna work.
Come on, papi, drink this.
It's okay. he's doing much better than you.
Come on. drink this. you need it.
I'm sorry about Sara.
I want you to quit.
I can't.
We all have to quit sometime. no, Michael.
You're here in a chicken coop-- you need all the help you can get.
Don't need your help. just go, and don't look back.
Not after everything you've done for me.
Just leave, go.
I had to do wh I had to do.
Yeah, but you went back on our deal.
I was saving my own ass.
I'm sure you're familiar with the strategy.
Now, you watch it.
I'm still boss here.
It's okay.
We just need to brace it.
No. we need the engineer.
Move it.
Let's get out of here before Sammy gets back.
98 degrees in the shade, 125 in the box.
Let's go inside. we'll have a chat
In the air conditioning.
好好談?wù)?/div>
Tomorrow is going to be hotter,
明天會(huì)更熱
The next day, even hotter.
后天,就像小火爐一樣
The day after that, you'll be dead.
大后天,你就會(huì)成一具死尸
You don't understand.
你不明白
If I thought you could help me...
如果我認(rèn)為你能幫我
I can.
我能夠
You're unaware of the influence
你不明白我在這個(gè)省
I have in this province.
的龐大關(guān)系網(wǎng)
You'd rather I be your ally than your enemy, wouldn't you?
你希望我是你的盟友而不是敵人,不是嗎?
You don't know these people.
你不了解這些人
We can't stop them-- not you,
我們無(wú)法阻止他們,至少你不能
Not me.
也不是我
There was a man-- a drug kingpin--
曾經(jīng)有個(gè)人,一個(gè)大毒梟
The most powerful man in panama.
巴拿馬最有權(quán)勢(shì)的人
A ruthless killer with an army of thugs
一個(gè)冷血的殺手,身后有一只由暴徒
And thieves behind him.
小偷組成的軍隊(duì)
He killed judges and policemen,
他殺害法官,警察
Anyone who stood in his way.
所有阻礙他的人
They said he couldn't be stopped either, but now
人們說(shuō)他不可阻擋,但是現(xiàn)在
Lechero is in prison, and I'm in power.
勒齊在監(jiān)獄里,而我控制著這里
I decide whose life is at stake, and right now, it is yours.
我決定著生殺大權(quán),現(xiàn)在你的命在我手中
From the moment I got here...
從我來(lái)到這兒那一刻起
I've been planning my escape.
我就在策劃越獄
He's talking.
他說(shuō)話了
How do you know?
你怎么知道?
You can't get out of the box any other way.
要從牢籠出來(lái),你別無(wú)選擇
The people who sent the helicopters,
派直升機(jī)來(lái)的人
They're the same people
他們和陷害我哥哥
Who framed my brother
的是同一伙人
Back in the u.s.,
在美國(guó)的時(shí)候
The same people
想把我送到索納監(jiān)獄
Who wanted me here in sona.
也是這伙人
In order for you to break out another inmate?
從而幫助一名囚犯越獄?
Yes.
沒錯(cuò)
Who are these people?
這些是什么人?
I don't know,
我不知道
But they have my brother's son.
但是他們抓了我的侄子
They like to keep collateral.
他們手握人質(zhì)
I could be putting his life in danger as we speak.
如果我開口,我可能會(huì)危及他的安全
If what you told me is true...
如果你說(shuō)的是實(shí)情
...you would be saving him.
你可以救他
I would call my troops and order a search
我將呼叫我的軍隊(duì),并且立刻布置
For the boy immediately.
一次搜索行動(dòng)
But this story...
但是這個(gè)故事
It's fiction.
像小說(shuō)一樣
It's true.
這是真的
It's what you nted.
這是你想要的
It's the only thing I have left to give.
也是我唯一能夠透露的了
Please.
求求你
His name is LJ.
他的名字叫小LJ
He's only 16 years old.
他只有16歲
What's that smell?
什么味道?
Armandos.
阿曼多雪茄
These things ct money.
這次東西可不便宜
Somebody gave them to me I don't even smoke those things.
有人給我的,但是我根本不抽這東西
Who? this guy i
誰(shuí)? 我替他
Ran some stuff into the prison for, man.
帶些東西進(jìn)監(jiān)獄
You ran some stuff into the prison? like what? drugs?
你捎?xùn)|西進(jìn)監(jiān)獄? 比如說(shuō)什么? 毒品?
I don't kn. who cares? he paid me.
我不知道,誰(shuí)知道呢? 他付我錢
You should have quit that job, i... I know, okay?
你不該繼續(xù)干那事的,我明白了,好嗎?
I need some cash for my kid.
我需要為我的孩子弄點(diǎn)兒錢
Maricruz doesn't have insurance, all right?
瑪麗克魯茲沒有保險(xiǎn),好嗎?
Listen. i... I just saw Michael.
聽著,我剛才看到邁克爾了
He's in solitary confinement. what?
他現(xiàn)在被單獨(dú)囚禁,什么?
They put him in a box out in the middle of the yard,
他們把他塞到廣場(chǎng)中央的籠子里
All by himself.
讓他自生自滅
He can't do anything.
我無(wú)能為力
It's going to be okay.
事情會(huì)好轉(zhuǎn)的
It's not going to be okay.
只會(huì)更糟
I don't know what to do, man.
我不知道該如何是好
Everything's just fallen apart.
事情已經(jīng)亂套了
What you lookin' at?
你在看什么?
The view.
風(fēng)景
I can't help but notice
我不禁發(fā)覺
You and Lechero made friends.
你和勒齊成了朋友
He's been hanging out
他最近跟很多白種人
With a lot of white boylately.
混在一起
Got a problem with that? no. but Sammy does.
有問題嗎? 沒有,但是薩米有
See, I've been looking close,
聽著,我最近仔細(xì)觀察
Like I always do.
就像一直以來(lái)一樣
And I know you all would be a lot better off
而且我知道你們會(huì)很高興
If Sammy were no longer around.
如果薩米可以消失
Wouldn't have to worry
那就不用去擔(dān)心
About his snout poking in your business.
他敏銳的嗅覺壞了你們的好事
And you're suggesting...?
那么你的建議是?
You and I both know it needs to happen
你我都明白,這事勢(shì)在必行
There aren't many men in Sona who would take out Sammy.
索納中沒有多少人愿意冒險(xiǎn)除掉薩米
I have one particular man in mind.
我心中有個(gè)合適人選
A man who owes me.
他欠我的
But if I pull through, I'm in the club, guaranteed.
但是事成之后,我要求入伙
You're gonna see to it.
你等著瞧好了
All right.
好吧,走著瞧
I assume you have the power to make this deal.
我想這筆交易你能做主
I do.
沒錯(cuò)
Agreed.
成交
Right.
好了
Well.
那么
Thank you, sir.
謝謝了
Look, I've been thinking about what you told me and, uh...
聽著,你跟我說(shuō)的我想了很久
But I can't quit my job.
但是我不能放棄這份工作
Do whatever you want to do.
隨你便吧
Well, I would if you could kick me a few bucks, you know.
如果你能借我點(diǎn)兒現(xiàn)金,我就放棄這工作
Are we gonna do this again? I told you.
我們還需要廢話嗎? 我告訴過你了
I don't have any cash.
我沒有現(xiàn)金
What do you expect me to do?
你希望我怎么做?
Do whatever you want.
隨你便
You could use my help, right?
你需要我的幫助,不是嗎?
You're gonna start charging me now for your friendship?
你居然為友誼收費(fèi)?
I got a kid on the way!
還有個(gè)孩子等著我
And I got a kid I may never see again.
我的孩子可能再也見不到了
Yeah, get me Gretchen.
喂,幫我接通格雷琴
Much to my surprise,
讓我很驚訝的是
Therseems to be some degree of truth to your tale.
你的天方夜譚居然有些是真的
Everything
所有一切
I told you is true.
我告訴你的都是真實(shí)的
That's for me to determine.
這點(diǎn)我自己會(huì)判斷
What more can I say?
那我還能說(shuō)什么?
This inmate.
那個(gè)囚犯
The one who you've been sent to free.
就是你想幫他越獄的家伙
He should be able to verify what you've told me.
他會(huì)來(lái)證實(shí)你跟我說(shuō)的一切
He should but... I don't know if he will.
他確實(shí)可以,但是我不知道他是否愿意
Tell me his na
告訴我他的名字
These pele won't hesitate to kill my nephew.
這些家伙會(huì)毫不猶豫地殺了我侄子
I need to know you're gonna do everything you can to find him.
我需要確定你真會(huì)竭力去找他
I will, but I need a name. I need your word.
我會(huì)的,我需要那人的名字,你發(fā)誓
You have it. I'll find the boy.
我發(fā)誓我會(huì)去找到那男孩
Now, the name.
現(xiàn)在告訴我那人的名字
What's wrong?
怎么了?
Why don't you tell me?
你為何不告訴我?
I went to that apartment,
我去過了那個(gè)寓所
Your apartment.
你的寓所
And this woman showed up like she knew you.
那個(gè)女人出現(xiàn)了,顯得很了解你
And then I found a passport.
我發(fā)現(xiàn)了本護(hù)照
Who's gray Miller?
誰(shuí)是格雷·米勒?
That apartment,
那間寓所
That passport,
那本護(hù)照
It's all for us.
都是為我們準(zhǔn)備的
It's how we're gonna get away.
當(dāng)我離開這鬼地方后
When I get out of this place,
這些都是為我們準(zhǔn)備的后路
I'll be working on a way for us to be together.
我會(huì)找個(gè)可以長(zhǎng)相思守的方式工作
Remember how we always talked about france?
還記得我們一直說(shuō)起的法國(guó)嗎?
Oh, James.
詹姆斯
Yeah.
是的
Our plan to be together.
我們團(tuán)聚的計(jì)劃啊
James, how... how can I believe you?
詹姆斯,你讓我怎么相信你?
How can I believe anything anymore?
我怎么再相信任何事情?
Whistler.
惠斯勒
And just know,
只要知道
Just know that I love you.
知道我愛你就行
You're facing some serious charges.
你即將面臨一些嚴(yán)厲的指控
Michael scofield told me
邁克爾·斯科菲爾德告訴我說(shuō)
There are some people out there
牢外有人
Who are very determined to get you out of here.
下定決心要弄你出去
What's he talking about?
他說(shuō)這話什么意思?
You know nothing about this?
你對(duì)此一無(wú)所知?
No.
不知道
Scofield's a smart man but, uh,
斯科菲爾德是個(gè)聰明人,不過
He's got a rabid imagination.
他有狂想癥
So you're calling him a liar?
所以你是想說(shuō)他在撒謊?
More or less.
差不多吧
I've been able to verify the story.
我有能力去驗(yàn)證整件事的真假
I already know everything,
我早就知道了所有事情
Mr. Whistler, in detail.
惠斯勒先生,是每個(gè)細(xì)節(jié)
I just need a name.
我只需要你報(bào)個(gè)名字
Who's in charge on the outside?
外頭是誰(shuí)在負(fù)責(zé)?
We can end this right now if you can provide it.
如果你現(xiàn)在開口的話,這事就算結(jié)了
What are you talking about?
不知道你什么意思?
What's going on here?
你們要干嗎?
Gracias.
有勞了
Now,
現(xiàn)在
Start over.
開始了
There you are.
你在這兒啊
And here I am,
我來(lái)了
Without my bag of goodies.
沒給你帶好貨來(lái)
I was afraid you were gone for good.
我很擔(dān)心你會(huì)一走了之,再不回來(lái)
Party would not be the same without you.
少了你,這戲就不精彩了
I'm glad you're back, cause I need a favor.
很高興你回來(lái)了,因?yàn)樾枰獛蛡€(gè)忙
It involves you,
關(guān)系到你
A chicken foot and a man who's got it comin'.
一個(gè)雞爪,還有一個(gè)找你的人
What man? Sammy.
誰(shuí)? 薩米
Now, you get well, and you get him out there in that ring,
現(xiàn)在,你準(zhǔn)備好,在角斗場(chǎng)打敗他
And you do that one, that... neck thing.
然后像這樣,扭扭脖子
In exchange,
作為回報(bào)
I'm gonna cover all your medical expenses.
我可以給你所有毒品開銷免單
I'll tell you what. you take your time.
對(duì)話結(jié)束,你自己把握
I'm gonna go get my bag right now,
我現(xiàn)在就拿包去
Put you out of this misery.
殺了他,一了百了
You're the best cock in the fight, Alex.
阿歷克斯,你是最擅斗的勇士
Please don't let me down.
別讓我失望
Maybe now you'll feel more comfortable
或許這樣你感覺更舒服些
Telling me the truth.
愿意告訴我真相
Are you working with Scofield?
你和斯科菲爾德合謀的嗎?
Are you working with Scofield?!
你和斯科菲爾德合謀的嗎?
Yes! yes, I'm working with Scofield.
是的! 我和斯科菲爾德合謀的
But there's no one else involved.
但是再也沒有第三人卷入了
As they say in america, we're gonna get this story
俗話說(shuō)得好,真相終將
Straight.
大白于世
I told him the truth.
我告訴他了真相
I suggest you do the same.
我猜想你也這么做了
I have.
是的,我說(shuō)了
He's confirmed nothing!
他什么也沒有招供
Ask him about that woman he's been meeting with.
問問那個(gè)一直和他碰面的女人的事
That's not what you think.
并非如你所想那樣
Doesn't matter what I think; it matters what you know,
我怎想無(wú)所謂,要緊的是你知道什么
And you know her name.
你知道她的名字
And the fact that he won't admit it
還有他不愿承認(rèn)的事實(shí)
Tells me that he's no
告訴我在這整件事情中
Innocent bystander in this. you know I am.
他根本不是無(wú)辜的旁觀者,你知道我是無(wú)辜的
Prove it. 'cause that's the only way we're getting out of here.
那就證明看看,這是離開這的唯一方法
Michael, this is suicide--
邁克爾,這么做就是自殺
They'll kill Sofia.
他們會(huì)殺了索菲亞
And they'll kill your brother's son. this is the man
也會(huì)殺了你侄子,這個(gè)人
Who can help us, and he can't do anything
可以幫助我們,但是沒有名字
Without a name, so tell him!
他什么也辦不到,快說(shuō)出來(lái)吧!
James...
詹姆斯
We don't have a choice.
我們沒得選
It's over.
一切都結(jié)束了
Gretchen morgan.
格雷琴·摩根
I don't know where she lives,
我不知道她住哪
I don't know how you find her.
也不知道如何能找到她
That's all I know, her name.
我只知道她叫
Gretchen morgan.
格雷琴·摩根
Two more of those, please.
請(qǐng)?jiān)賮?lái)兩杯
Uh-uh. I'm gonna get going.
我要走了
No, he'll stay.
別呀,他不走
Relax...
放松點(diǎn)
Fernando, is it?
是費(fèi)爾南多吧
I just want toalk a minute.
我只想和你聊聊
Alone.
單獨(dú)
This right here
就這兒么
Is as alone as we're gonna get.
就咱們倆在這聊
I heard about your argument with Lincoln.
我聽說(shuō)你和林肯的協(xié)議了
You people are everywhere, huh?
你的人真是無(wú)處不在呀
Now, you know him better
現(xiàn)在,你比我更了解他
Than I do, but from personal experience,
但根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn)
Burrows can be hard tndle.
巴羅斯很難對(duì)付
That man does not like to be told wt to do.
那家伙總是說(shuō)一套做一套
He sure likes bossing everyone else around.
他喜歡指揮周圍的每一個(gè)人
You have to start looking out
你也該為自己
For yourself, Fernando.
打算打算了,費(fèi)爾南多
Level the playing field.
逢場(chǎng)作戲一下吧
All you have to do is go back, apologize,
你該回去向他道歉
Tell him tha you'll stay on
告訴他你會(huì)為了自由繼續(xù)跟進(jìn)
A few more days for free.
一段時(shí)間
And tomorrow or the day after,
明天或者后天
I'll call you, and you'll meet me for a drink.
我會(huì)電話你,咱倆再來(lái)喝一杯
In exchange, I'll pay.
作為交換,我會(huì)付錢給你
50 grand.
5萬(wàn)怎么樣
I know what you're thinking,
我知道你怎么想
But I'm not asking you to do anything
但我不會(huì)要求你做任何事
That doesn't help everyone in the long run.
從長(zhǎng)遠(yuǎn)看這沒什么好處
i don't see how this is helping.
我不知道這會(huì)有什么幫助
Lincoln causes as many problems as he solves.
林肯制造了許多麻煩
He needs to get out of his own way, and I think
他需要改變下做事的方法
You can assist him.
我想你能幫他
I stay one step ahead,
進(jìn)一步說(shuō)
And you get 50 grand.
你會(huì)得到5萬(wàn)
I don't know.
我不知道
I think you do.
我想你會(huì)辦到
She's somewhere here in panama city.
她就在巴拿馬城的某處
Aw, that's not much help in a city of a million people.
拜托,巴拿馬城有一百萬(wàn)人呀
It could take days, weeks.
這要花多少時(shí)間
I've told you. I only know her name.
我說(shuō)了,我只知道她的名字
I have no idea. I do.
我沒有別的辦法了,我有
But I'll need to use your phone.
我想用下你的電話
Linc.
林肯
Michael! what phone are you on?
邁克爾,你拿什么電話打的?
Just listen to me.
聽我說(shuō)就行了
I need to know where and when
我想知道下一次你何時(shí)何地
Your next meeting with Susan b is.
與蘇珊碰面
Garfield-price building downtown in an hour. why?
一小時(shí)后在加菲爾德酒吧,咋了?
Garfield-price, one hour.
加菲爾德酒吧,一小時(shí)后
Can you give her a message for me?
你能給我?guī)€(gè)口信嗎?
Yeah. tell her everything is going as planned.
可以,告訴她一切都在按計(jì)劃進(jìn)行
What the hell's going on, Michael?
到底怎么了,邁克爾
Just give her the message, Linc.
就這么告訴她就行,林肯
I'll see you soon.
再見
La comida llego.
食物送到了
You should have listened.
你該應(yīng)戰(zhàn)了
Are you going to throw down a chicken foot
你想把一只雞腳
Over a puddle of puke?
扔到泥水里
You should have mopped.
你該被修理了
Stumpy, wait your turn, man.
廢物,還沒輪到你
Excuse me.
打擾下
I wanto see patron Lechero, por favor.
我想向老大勒齊求助
What you want to see him about?
你找他有什么事?
I got one of these from him,
他給了我這個(gè)
And I didn't do nothing.
我沒怎么著呀
He don't listen.
他聽不懂
The fight goes on as planned--
決斗會(huì)按約定進(jìn)行
After we eat lunch.
我們午餐用完了就開始
Sammy.
薩米
You issue a fight?
你安排的決斗?
Yeah.
對(duì)
What about it?
有什么不妥?
It's not your right.
這不在你的權(quán)利范圍內(nèi)
It's not your place.
這不是你的地盤
Well, maybe it should be.
也許將會(huì)是
She's arrived?
她到了?
I'm on my way.
我正在路上
You'd better be right.
最好你是對(duì)的
What happened?
怎么了?
It worked.
起作用了
It did?
真的
Yeah. she came up to me just like you said
對(duì),和你說(shuō)的一樣她來(lái)找我
And offered me a bunch of cash
許諾下一大筆錢
To talk behind your back.
讓我監(jiān)視你
So we stick with the plan, right?
那我們還按計(jì)劃進(jìn)行吧
Yeah. cool.
當(dāng)然,酷
I'm going to see her right now.
我現(xiàn)在就去見她
It's okay.
沒事了
I came back for you.
我來(lái)了
Come on, now, everything's gonna be okay.
振作起來(lái),一切都會(huì)好的
You can't deprive yourself like this.
你不能這樣毀了自己
G-get out of here.
滾一邊去
You don't mean that.
你還不明白嗎
Yeah... yeah, I do.
是的,我明白
I do.
我明白
Talk straight.
直說(shuō)吧
You're not talking straight.
你別老磨唧
Withdrawals are the worst way to die.
吸毒是死路一條
You're going to shake, and you'll sweat
你會(huì)發(fā)抖,會(huì)流汗不止
Until you evaporate into nothing.
直到死無(wú)葬身之地
It's a long bumpy road to hell.
這將是一條痛苦的地獄之路
Is that what you want, Alex? or do you wanna live?
你想要什么,阿歷克斯,想活嗎
See you on the other side.
那地獄見吧
When you're up all night...
當(dāng)你整夜不眠
With diarrhea
腹瀉不止
Running down both your legs
跑都跑不動(dòng)的時(shí)候
And vomit is in your hair...
你頭發(fā)上沾滿嘔吐物
...don't come crawling back.
可別后悔
It's been a long day.
真是漫長(zhǎng)的一天
Let's just get this over with.
讓這一切都結(jié)束吧
I got a messe from my brother.
我?guī)臀业艿軒€(gè)口信
Everything is going ahead as planned.
一切都在按計(jì)劃進(jìn)行
Really? I would think you'd be facing a major setback.
真的? 我還以為你們遇到了大的挫折了呢
You ow Michael.
你了解邁克爾的
Always has things worked out.
總是會(huì)有主意
No, I don't.
不,我不了解
Seems to me he keeps screwing things up.
在我看來(lái)他總是沒事找事
He's getting things do a whole lot faster than you.
他做事情可比你想的全面多了
Whistler's out by tomorrow, all right?
惠斯勒明天出來(lái),對(duì)嗎
Gretchen morgan?
格雷琴·摩根?
Yes.
是我
General Zavala, panamanian national police.
監(jiān)獄總管薩瓦拉,巴拿馬警察
Come with us, please. why? what's this all about?
請(qǐng)和我們走一趟,為什么,出什么事情了
Llevenla. no, I don't understand.
帶走,不,我不理解
I don't understand. wait!
我不理解,等等
I had nothing to do with this.
我和這事無(wú)關(guān)
I had nothing to do with this!
我和這事無(wú)關(guān)
Nothing!
無(wú)關(guān)
You're denying that you are involved
你可以否認(rèn)卷入了
With escape attempts at Sona prison.
索納監(jiān)獄的越獄未遂事件
I have never been here before in my life.
我從沒到過這兒
And you've never met any of the men incarcerated here
你沒有見過任何關(guān)押在這兒的人?
No! James Whistler?
不,那詹姆斯·惠斯勒呢?
No. you know what I've been told?
沒有,你知道我在說(shuō)什么嗎?
From prisoners? I can only imagine.
從犯人那里? 可以想象
I've been told that you are
我聽說(shuō)你是
The mastermind behind a prison escape
越獄事件的幕后主使者
And that you've kidnapped a boy as collateral.
你綁架了一個(gè)男孩做人質(zhì)
Really?
有嗎?
Am I an alien?
我只是個(gè)僑民
Did I shoot jfk?
我犯罪了嗎?
Sir, I have no idea who this James Wilson...
先生,我不認(rèn)識(shí)詹姆斯,威爾遜
Whistler. ...is!
惠斯勒... 是誰(shuí)
I'm just here to relax
我只是在這里度假
Before I have to go back to another year
再一年我就要回國(guó)
Of teaching social studies to freshman idiots.
給新來(lái)的學(xué)生教授社會(huì)學(xué)課程
You are a tourist?
你是這的觀光客?
No, not a tourist, sir.ere?
我不是觀光客,先生
I like to think of myself as a "student of life."
我樂意把自己當(dāng)作生命的學(xué)者
"a student of life"?
生命的學(xué)者
Abre la manguera!
打開水管!
What did he say?
他說(shuō)什么
"turn on the hose."
打開水管
Fight! fight! fight!
打呀,打呀,打呀
I'm going to give you one chance.
我再給你一次機(jī)會(huì)
Did you order the escape from Sona penitentiary?
是你策劃了索納監(jiān)獄的越獄事件嗎
Yes or no?
是還是不是?
Yes or no?
到底是不是
You seem concerned for her.
貌似你很關(guān)心她
She holds our entire future in her hands.
我們的未來(lái)在她手里
Ah, I'm concerned.
所以我在乎
Yes or no?!
是不是
No!
不是
You've proven one thing.
你證明了一件事
this is not your first time.
這不是你第一次這樣做了
Come with me.
跟我來(lái)
Do you know either of these men?
你認(rèn)識(shí)這些人嗎?
I've never seen them before.
我從來(lái)沒見過他們
That's a lie.
你撒謊
I've never seen them before in my life.
我絕對(duì)沒有見過他們
Where and when have you seen her?
你什么時(shí)候見過她,在哪里?
She came to see him in visitation, isn't that right?
她來(lái)監(jiān)獄探望過他,對(duì)嗎?
Is this the woman you work for?
這是你以前的老板嗎?
Did she order the prison escape?
是她策劃了越獄事件嗎?
Yes or no?
是不是?
Yes.
是的
All right,
好的
All right.
很好
You're the one in charge?
你是主謀之一?
No. I don't know anything about a prison escape.
不是,我對(duì)越獄事件毫不知情
I'm just the baby-sitter.
我只是個(gè)辦事的
I watch the kid.
按指令行事
Where is he?
那他在哪?
Near Paloma.
在帕洛瑪附近
Highway 2.
2號(hào)高速公路
I can take you.
我可以帶你去
Take them back to my office.
把他們帶回我的辦公室
Put the girl back in the car.
把這個(gè)女的帶到車?yán)?/div>
We're going on a drive.
我們準(zhǔn)備上路
Was it you?
是你嗎?
Did you kill Sara?
是你殺了莎拉?
I have no idea who you're talking about.
我不知道你在說(shuō)什么
I'm coming for you.
我不會(huì)放過你的
Yeah!
萬(wàn)歲!
Yes. yes.
好吧
Congratulations.
祝賀你
You're a regul buster douglas, aren't you?
你就是傳說(shuō)中的拳王道格拉斯?
Hey, what is this?
可這是什么?
How'd you get that up there, huh?
為什么把這個(gè)塞在鼻子里
Mm-hmm.
哼
Right there.
就在這邊
Right there. he's in there.
在這邊,他在這
In here?
在這?
I'm so sorry.
我很抱歉
I am so sorry.
我真的非常抱歉
I hope he's all right.
希望他沒事
Pick me up.
過來(lái)接我
I'm at the shack.
我在小木屋這里
Bring towels.
帶點(diǎn)毛巾過來(lái)
Hi, Lincoln.
你好,林肯
Augusto.
奧古斯特
Good to see you.
見到你太好了
Yeah, thanks for the cigars.
謝謝你的煙
You didn open the package?
你沒有打開包看看嗎
I didn't get around to it today.
我今天沒時(shí)間看它
You need to make a choice.
你需要做個(gè)選擇
Lecho's days are numbered.
勒齊大限在即
You agree?
你同意嗎?
Then you know what you need to do.
你知道怎么做了吧
You've done a good job far.
到目前為止你一直做的不錯(cuò)
Now is the time to make a move.
現(xiàn)在是動(dòng)手的時(shí)候了
Prove yourself.
你要保證
Go back in and open the package.
回去打開包裹
What are they doing here?
他們?cè)谶@干什么?
They were here for questioning
他們被帶到這兒?jiǎn)栐?/div>
Come on.
好吧
Let's go.
咱們走
What happened to the general?
監(jiān)獄總管怎么了
The general was found dead this morning off highway 2.
早上監(jiān)獄總管死在在2號(hào)高速公路上
You're going back inside.
你們得回去監(jiān)獄里了
I'm sorry to hear that.
節(jié)哀順變
He seemed like a nice man.
他看起來(lái)是個(gè)好人
What you doing back here?
你回來(lái)做什么?
If you still want to get out of here, I need your phone.
你要想出去就給我電話用用
Go inside.
到里面去打
What?
干嗎?
how's LJ?
小LJ怎么樣?
He's fine.
他很好
You know what? Susan's not.
你知道嗎,蘇珊怒了
He's fine? are you sure?
他很好? 你確定嗎?
Yeah. I just got off the phone with him.
確定,我剛剛跟他通了電話
Why didn't you tell me what was going on?
你干嗎不告訴我事情的進(jìn)展
He could have died because of what you did.
你的計(jì)劃差點(diǎn)害死他
We've still got Whistler.
惠斯勒還在我們手上
As long as we do, we're okay.
到目前為止我們很好
I got to go.
我得走了
Hey, did you see Blanco?
看見布蘭克了嗎?
He's walking around like the landlord.
他在這里走來(lái)走去像是老大
I thought you said Lechero was going to take care of it?
我想你說(shuō)過勒齊會(huì)照看這里
He will.
他會(huì)的
How long has he been saying that?
他說(shuō)過這話很久了
Look if you and Lechero want to go around
如果你和勒齊還想像以前那樣
Like an old married couple, fighting this way or that...
作威作福,那就試試看
Maybe you li it in the kitchen.
也許你要在廚房里
Hey, you be careful.
你小心點(diǎn)
Then do something!
做點(diǎn)什么吧
Or the next thing you know,
否則你知道會(huì)有什么結(jié)果
You're gonna be taking orders from Scofield.
你只是斯科菲爾德的一顆棋子
Some people stop at nothing, huh?
有人什么都不想做了
Uh...
是的
Yeah. whatever.
無(wú)論如何
At least we're back inside.
至少我們回來(lái)了
Which of course is exactly what you wanted.
你想要什么已經(jīng)顯而易見了
Isn't it?
是嗎?
What are you talking about?
你在說(shuō)什么?
You let the fox into the henhouse.
你是在引狼入室
The only reason you gave up Gretchen's name
你放棄格雷琴只有一個(gè)原因
Was so she could come in and pull you out of the fire.
所以她會(huì)卷土重來(lái)把你帶出去
You wanted me to give up her name.
你想要我放棄她
You know it doesn't end with her.
你知道不會(huì)就這樣結(jié)束的
Yeah, I do.
我懂
The qutions how do you?
問題在于你怎么辦?
How does a simple fisherman seem to know
一個(gè)新來(lái)的怎么可能
So much about the company?
知道這么多關(guān)于公司的事情
When she comes back, and she will
當(dāng)她回來(lái)的時(shí)候,她會(huì)
...what am I gonna say?
我該說(shuō)什么
You gonna do this or not?
你想不想這樣做?
You can tell her the answer is yes.
你可以給她肯定的答復(fù)
But once we're out, I consider
不過一旦我們出去了
You collateral...
所謂人質(zhì)
Nothing more.
就沒有任何意義
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/video/201703/495125.shtml