日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 福爾摩斯基本演繹法 > 福爾摩斯基本演繹法第二季 > 正文

福爾摩斯基本演繹法第二季(MP3+中英字幕) 第4集 謀殺案的突破口

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

So did you learn anything, Watson?

有所收獲嗎,華生
Yeah.
有啊
That you fight dirty.
知道了你會耍陰招
I fight without mercy.
我是從不手下留情
A habit you should develop if you hope to
你也該養成這樣的習慣
defend yourself against bigger, stronger opponents.
才能打敗比你高壯的對手
Which may occur, unless we limit ourselves
這很有必要,除非我們只調查
to investigating crimes committed by small children or large house cats.
由小孩或大型家貓所犯的案件
Hello, Mistress.
你好啊,小情人
What?
什么
Hang up and dial 911.
立刻掛電話,然后報警
Ask that Captain Thomas Gregson be informed of the call.
請他們把案情告知托馬斯·格雷森警監
I'll be there shortly.
我馬上就到
Yes.
好的
Okay. Hurry along, Watson.
好了,趕緊吧,華生
Dead body awaits.
尸體在等我們呢
Call came in around 10:30.
我大概十點半接到電話
New client looking for light CP and a little OTK.
有個新客戶要求輕度的CP和OTK服務
Excuse me?
你說什么
CP, corporal punishment. CP
是指體罰
OTK, over-the-knee spanking. OTK
指膝部以上抽打
He said the door would be unlocked.
他說門不會鎖
I walked in, and there he was.
所以我直接進來了,看他躺在這
Uh, he was like this when you got here?
你到這的時候他就這樣了嗎
He had on the mask.
他當時帶著面具
I gave him a few commands; he didn't respond.
我給他下了幾道命令,但他沒反應
At first, I thought he was stubborn.
一開始我還以為他是太固執了
Some slaves are like that.
有些客戶會是這樣
Then I whacked him with this. Still nothing.
然后我用這個狠狠抽了他,還是毫無反應
I took off the mask and saw that he...
然后我揭下面具,發現他...
he was dead.
已經死了
And that's when you called Holmes.
這時候你就打給了福爾摩斯
And you two know each other how?
你倆是怎么認識的
Mistress Felicia and I got chatting over an exhibition
菲莉茜雅小姐和我在一場
of torture devices throughout history.
歷史上的刑具展上相談甚歡
Realized we had a few friends in common.
還發現我們有幾個共同的朋友
We stayed in touch.
之后就一直保持聯絡
Okay. Our, uh, victim's name is Titus Delancey.
被害人名叫泰提斯·德蘭西
Apparently, he lives here,
顯然,他住在這
and according to this,
根據這張名片
he's the CEO of APMG Financial Consulting.
他是APMG金融咨詢公司的總裁
That'll pay for a few spankings.
這樣就付得起請人抽打他了
Ms., uh, Felicia, this is Detective Bell.
菲莉茜雅小姐,這位是貝爾警探
He'll be taking your statement.
他會給你錄個口供
Beyond Mistress Felicia's impending arrival
除非是這男人想著菲莉茜雅小姐就要到了
causing this guy to get so excited that he had a heart attack,
興奮過度導致心臟病發作死亡
I don't think she killed him.
我不認為是她殺了他
Statistically speaking, it would fit.
據科學統計,這很有可能
Cardiac arrest, most common cause of death for men over 50.
心跳驟停,是50歲以上男人最常見的死因
There's no talcum powder.
他沒涂爽身粉
Excuse me?
什么
Putting on a latex garment like this is a bit like
穿上這套乳膠衣有點像
putting on a swimsuit that's two sizes too small and already wet.
穿一件已濕透且小兩號的泳衣
Talcum powder is generally de rigueur.
一般來說必須涂上爽身粉
While a man of Mr. Delancey's girth
以德蘭西先生這樣的身材
would not have been able to put on this suit without an assist.
不可能自己獨自穿上這件衣服
So you're saying someone helped him into it.
你是說別人幫他穿上的
Note the blue line around his lips.
注意看他嘴唇周圍的藍線
It's methemoglobinemia.
這是高鐵血紅蛋白癥
His blood cells stopped holding oxygen.
說明他的血細胞停止供氧了
It's usually a sign of nitroglycerin overdose.
這一般是服用硝酸甘油過量的表現
Nitroglycerin is prescribed for heart problems.
硝酸甘油是治療心臟病的必備處方藥
If he was on it, he may have overmedicated.
如果他在服藥,就有可能是服藥過量了
Well, if he's got meds, they're probably upstairs.
如果他有此藥物,可能會放在樓上
Prescription or not,
不管醫生給沒給他開處方
accidental overdose is unlikely.
意外的過量服用都是不太可能的
A lethal dose for a man of his size
要讓他這么大個子的男人致死
would be, what, eight to ten tablets?
應該要八到十片吧
That's a lot to consume by mistake.
絕對不可能誤服這么多
Bourbon.
波本酒
Perfect vehicle for masking nitroglycerin's odor.
隱藏硝酸甘油氣味的完美媒介
Hey.
That could be evidence.
那可能是證物
Yes, yes, yes, yes.
我明白,我明白
I've left plenty of liquid for the lab to analyze.
我會留下足夠的量給實驗室分析的
I'm quite confident they will confirm my findings.
我相信他們會證實我的發現
What findings?
什么發現
Fire in the hole.
小心火焰
Nitroglycerin, definitely.
絕對是硝酸甘油
That man was poisoned.
那人是被毒死的
'Cause when your night ends with a dead guy in a gimp suit,
因為昨晚以一具穿著緊身衣的尸體結束
why not start your morning with a live one holding a bullwhip?
所以今早你就以練習鞭法開始嗎
A thank-you gift from Mistress Felicia for assisting her.
這是菲莉茜雅小姐給我的謝禮
When I wasn't practicing this morning,
今早沒練習鞭法的時候
I was pushing forward with our case.
我跟進了一下案情
Detective Bell has spoken with Titus Delancey's wife.
貝爾警探已經和泰提斯·德蘭西的妻子談過了
She and her two sons are preparing
她和兩個兒子正準備
to move back from the family's vacation home in Bedford.
從他們在貝德福德的度假屋搬回來
She swears that to the best of her knowledge,
她發誓說,據她所知
her husband was not into S&M.
她的丈夫不喜歡性虐游戲
Uh... may I?
我能過去嗎
Yes. Please.
當然,請
She's probably telling the truth.
也許她說的是實話
I mean, we were all over that house
我們在他家找遍了
and there were no other signs of bondage gear anywhere.
都沒有別的捆綁用具
Which leads me to believe that the suit which Mr. Delancey
因此我認為德蘭西先生死時穿的衣服
was found in was brought there by the poisoner.
是被下毒者帶到現場的
And, most likely, recently purchased,
而且根據乳膠的閃亮程度
given the shininess of the latex.
很有可能是最近才購買的
So you think that after the killer poisoned Titus Delancey,
你覺得兇手在毒死泰提斯·德蘭西之后
he shoved him into a brand-new latex suit
把他塞進了一件全新的乳膠衣里
and left him to be found by a dominatrix?
再設局讓個施虐女王發現他的尸體
He didn't just want Delancey dead,
他不僅要德蘭西死
he wanted him humiliated.
他還想要他顏面無存
A distinct possibility.
很有可能是這樣
And answers are within our grasp.
而且答案也觸手可得
I have learned that that particular brand of suit
我知道這個特定牌子的衣服
is only sold in two sex shops in Manhattan.
只有曼哈頓的兩家成人用品店有售
Happily for us, though sadly for submissives of size,
幸運的是,鑒于一般受虐者的身材嬌小
one of those stores carries nothing bigger than a large,
而只有其中一家特供大碼捆綁衣
which means our victim's XXL suit
所以被害人特大號的衣服
was purchased at an establishment called the Pleasure Parlor.
只能在這家叫做"快樂客廳"的店里買到
Mm. I guess I know where we'll be heading this morning.
看來我知道今早我們要去哪了
Excuse me.
打擾了
Detective Bell, NYPD.
我是紐約警局的貝爾警探
My colleagues and I are investigating the murder of a man
我的同事和我在調查一起謀殺案
found in a black latex body suit, size double-XL.
被害人死時穿著一件特大號的黑色乳膠連體衣
We believe it was purchased here.
我們確信那件衣服是在這里買的
We were hoping you could give us
希望你能提供
the names of customers who bought one in the past month.
過去一個月內買過這個尺碼的客人名單
Sure. Happy to help.
沒問題,樂意幫忙
Just as soon as you come back with a subpoena.
但要等你們拿來法院的傳票再說
You heard the part about this being a murder investigation, right?
你聽到我們是在調查謀殺案了吧
Your job is to solve crimes.
你們的職責就是破案
Mine is to protect my customers' privacy from a police force
而我的職責就是保護我客人的隱私
eager to demonize the sexually adventurous.
免受魔化了性刺激行為的警察的侵犯
No, I suppose we shouldn't be surprised to find you
不,我們該知道你道德高尚
on a moral high horse. You are wearing chaps.
你可是穿著皮套褲(指同性戀)
Excuse me.
不好意思
Is this your only rack of latex suits?
你們的乳膠衣都在這個架子上了嗎
Yes.
Oh. We gotta figure that the killer touched all of these
兇手為了找到合適的尺碼
to find the right size, so since we can't get his name,
應該摸過所有衣服,既然我們查不到名字
we can at least get his fingerprints.
至少能得到他的指紋
We should just take the whole rack down to the station,
我們把這一架子衣服都帶回局里就行了
dust for prints.
提取指紋
Excellent plan.
好主意
That's thousands of dollars of merchandise.
那可是價值好幾千美元的衣服
You know you need a subpoena for those, too, right?
你知道你得有傳票才行,對吧
I do.
我知道
You guys call the captain.
你們給警監打電話
I'll wait here for the subpoena,
我在這里等傳票
wearing my badge, greeting customers.
帶著我的警徽,跟顧客們打招呼
The only extra, extra large sale this month was last night.
這個月只有昨晚賣出了一件XXL號
9:30. I was here.
九點半,我在店里
Guy definitely wasn't shopping for himself.
那個人絕對不是給他自己買的
He was a medium at most.
他最多只有中號
Okay, we're gonna need his name.
好吧,我們需要他的名字
I don't have it.
我沒有
He paid cash.
他付的是現金
But he got it from that ATM.
但他是從那臺ATM機取的
In case you're unsure what you're looking at,
如果你不確定你看到的是什么
Mr. Jefferies, that's you,
杰夫瑞斯先生,那是你
9:38 last night.
昨晚9點38分
And unless your apartment looks just like a sex shop,
除非你的公寓像情趣用品商店一樣
you were not, as you claimed a few minutes ago,
否則你就不是你在幾分鐘前說的那樣
home watching TV.
在家看電視
I went for a walk. I forgot that I stopped in there.
我去散步了,我忘了我去過那里
Apparently, that's not all you forgot.
顯然,你忘了的不止那些
You bought a fetish suit
你買了一套戀物癖套裝
and shoved your boss into it.
然后把你的老板塞進去了
Probably right after you poisoned him.
可能就在你毒死他之后
No, I did not, I did not... poison Titus.
不,我沒有,我沒有毒死泰提斯
I already told you that.
我已經告訴你們了
Hey. You're in a lot of trouble, Mr. Jefferies.
你有大麻煩了,杰夫瑞斯先生
We can't help you if you don't level with us.
如果你不說實話我們沒法幫你
Okay.
好吧
I did buy the fetish suit.
我是買了那套戀物癖套裝
And I did put Titus in it.
也的確把它穿在泰提斯身上了
But I did not kill him.
但我真沒殺他
Titus and I were supposed to have dinner last night.
我和泰提斯昨晚本來要一起吃飯
I arrived at his house around 8:45.
我昨晚8點45分到了他家
When he didn't answer the door,
他沒有來給我開門
I went around back.
我繞到房子后面
The patio door was open,
陽臺門是開著的
and I saw Titus in the living room, lying on the floor.
然后我看到泰提斯躺在客廳的地板上
I went in, and when I got there, he was already dead.
我走了進去,我到那的時候他已經死了
No pulse, no breathing.
沒有脈搏,沒有呼吸
I just assumed he'd had a heart attack.
我以為他是心臟病突發
I swear to you,
我向你們發誓
I didn't know he had been poisoned
直到今早看新聞的時候
until I heard about it this morning on the news.
我才知道他是被毒死的
You're head of acquisitions at APMG, correct?
你是APMG收購部的主管,對吧
So with Titus gone,
所以如果泰提斯死了
I'm sure you're in the running for CEO?
你一定就能參選執行總裁
Yes, I am. But I didn't need for Titus to die
是的,但我不需要讓泰提斯死
in order for that to happen.
才有機會當總裁
A few weeks ago, when Titus announced
幾周前,當泰提斯宣布
that he was retiring at the end of the year,
他年底就要退休的時候
I was already on the short list to replace him.
我就已經是取代他的人選之一了
Then why put the suit on him?
那為什么要讓他穿上那套衣服
Why call the dominatrix?
為什么要把施虐女王叫來
Okay, Titus's contract
好吧,泰提斯的合同
guaranteed him a huge retirement payout.
確保他會有很大一筆退休金
$125 million lump sum.
總共1億2千5百萬美金
If he dies, that money goes to his family.
如果他死了,那筆錢就歸他的家人
His contract also contained a morals clause.
他的合同還包括品行條款
So you dressed him up in bondage gear,
所以你用捆綁工具把他綁起來
set him up with a dominatrix,
給他叫了個施虐女王
all so that the company could save giving him a retirement bonus?
這樣公司就不用給他退休獎金了
That's $125 million extra in our coffers.
這樣我們的金庫里就多了1億2千5百萬美金
The year-end bonuses would have been huge.
年終獎金就會很豐厚
Guys, okay, if the charge here is that I am a greedy jerk
好吧,如果你們是因為我貪得無厭
with really questionable judgment, then I'm guilty.
而指控我,那我認罪
But I swear to you, I'm not a murderer.
但我向你們發誓,我不是殺人犯
I just got off the phone with the lab.
我剛剛跟實驗室通過電話
They confirm the nitroglycerin in Titus Delancey's glass
他們確認了泰提斯·德蘭西的杯中
but said the bottle of bourbon was clean.
有硝化甘油,但酒瓶子里卻沒有
Which means whoever poisoned him
這意味著毒死他的人
was in the room when he poured his drink.
在他倒酒時也在房間里
The security guard at APMG
APMG的保安說
puts Jefferies at the office till about 8:00 P.M.,
杰夫瑞斯直到晚上八點還在辦公室
which according to the M.E. is when Delancey died.
但驗尸官說那時德蘭西已經死了
So Mr. Jefferies used his boss's corpse as a dress-up doll
所以杰夫瑞斯把他老板的尸體當成裝扮玩偶
but didn't kill him.
卻不是殺人兇手
Our poisoner is still at large.
我們的投毒者依然逍遙法外
I asked Delancey's wife to let me know
我讓德蘭西的妻子在她和孩子們
when she and the boys got back to Riverdale.
回到里弗代爾時告訴我一聲
She says she'll be there in 20.
她說她二十分鐘后就到
All right.
好吧
I talked to Titus yesterday afternoon.
我昨天下午和泰提斯通過話
He-he didn't mention any plans for the evening.
他沒提到晚上有什么計劃
And you and the boys stayed overnight in Bedford.
然后你和孩子們在貝德福德過夜
Yes.
We have a house there.
我們在那里有房子
It was the nanny's night off.
保姆那晚休息
So the three of us just had a quiet evening at home.
所以我們三個在家度過了安靜的一夜
Mrs. Delancey, can you think of anyone
德蘭西太太,你能想到
that might have wanted to harm your husband?
有誰想要傷害你丈夫嗎
I can't think of anyone specific.
我想不出具體的誰
But Titus was a very successful man.
但泰提斯是個非常成功的人
That's not easy to pull off without making some enemies.
想達到今天的程度肯定會有一些敵人
Those poor boys.
那些可憐的孩子
They've been through this once already.
他們已經經歷過一次這種悲痛了
Their mother died of cancer five years ago.
五年前他們的母親因癌癥去世
When did you and Mr. Delancey get married?
你和德蘭西先生是什么時候結婚的
About three years ago.
大約三年前
Peri?
佩利
Oh, God. I got here as quickly as I could. I'm so sorry.
天吶,我盡快趕來了,真遺憾
How are the boys?
孩子們怎么樣了
Struggling.
很痛苦
Zack, especially.
尤其是扎克
This is our nanny, Anne Barker.
這是我們的保姆安妮·巴克
Uh, this is Captain Gregson.
這是格雷森警監
He and his colleagues are here investigating what happened.
他和他的同事來調查案件始末
Oh. Anne.
安妮
Barker? Yes.
巴克,對
Yes. Sherlock Holmes.
夏洛克·福爾摩斯
Nice to meet you.
很高興認識你
I'm gonna check on the boys, okay?
我去看看孩子們,好嗎
What's wrong?
怎么了
Uh, a moment outside, please.
跟我出來一下
Excuse us.
抱歉
Do you remember the Abigail Spencer case, in the early '90s?
你還記得90年代初的艾比蓋·斯賓塞案嗎
15-year-old Michigan girl.
十五歲的密歇根女孩
She was accused of fatally poisoning her father.
被指控毒死了她父親
Yeah. It was all over the papers.
對,報紙上到處都是
Yeah.
Well, that also involved a nitroglycerin overdose.
那也是一起硝化甘油攝入過量事件
I followed the trial quite closely.
我一直緊跟著審訊
I was fascinated by it.
我被它迷住了
I was 15 years old myself at the time.
我自己那時也十五歲
She was acquitted, right?
她被無罪釋放了,對吧
Yep, many people continued to believe
對,但很多人仍然認為
that she had, indeed, killed her father.
是她殺死了她的父親
She was scrutinized by the media, she was harassed,
媒體曝光了她的詳細信息,她受到了騷擾
so one day, she just packed up her stuff, disappeared.
所以她收拾了行李,消失了
Presumably to start anew somewhere else.
可能是去別的地方重新開始生活
Never heard from again.
后來再也沒有她的消息
The woman we just met, the nanny.
就是剛才我們見到的那個那個保姆
She was introduced as Anne Barker,
剛才介紹的時候說她叫安妮·巴克
but I'm quite certain that her real name is Abigail Spencer.
但是我肯定她的真名是艾比蓋·斯賓塞
Uh, for the record, your current legal name is Anne Barker,
先說明一下,你現在的名字叫安妮·巴克
but you were born Abigail Spencer, correct?
但是你出生時名叫艾比蓋·斯賓塞,對吧
Yes, I was born Abigail Spencer.
是的,我曾經叫艾比蓋·斯賓塞
And back in 1991,
1991年的時候
you were accused of murdering your father with nitroglycerine.
你被指控用硝化甘油謀殺了你父親
Accused and acquitted.
被指控又無罪釋放了
Lot of people thought you got away with murder.
很多人認為你是僥幸逃脫了懲罰
Really? I had no idea.
是嗎,我不知道
Certainly not why I changed my name.
這絕對不是我改名的原因
Look, my dad was not a nice man, okay?
我父親不是個好人,明白嗎
He was cruel, and he beat me.
他很惡毒,而且經常打我
So when he died, I didn't weep or wail or
所以他死時,我沒有哭,沒有哀號
do any of those things teenage girls apparently do when their dad dies.
一點也不像是個剛失去父親的小女孩
So everyone assumed that I killed him.
所以大家都覺得是我殺了他
Let's talk about Titus Delancey.
說說泰提斯·德蘭西吧
Okay. Are you aware he was poisoned?
好,你知道他被下毒了嗎
Yes, and to answer your next question,
是的,我知道你接下來要問什么
no, I didn't kill him.
沒有,我沒有殺他
Then why are you sounding so defensive?
你現在好像戒備心很強
Because I'm being interrogated by the police.
因為我現在正在接受警察審訊
So I feel like being defensive is sort of a natural reaction.
所以我覺得有戒備心是自然反應
You don't find it the least bit coincidental
害死他的毒劑和害死你父親的毒劑
that he was killed with the exact poison that killed your father?
完全相同,你不覺得有一點點巧合嗎
No, I find it extremely coincidental, but I didn't do it.
不,我覺得非常巧合,但不是我干的
Any idea who did?
知道是誰干的嗎
I have no idea, okay?
我不知道,好嗎
I'm the nanny.
我只是個保姆
He and I weren't close.
我跟他又不熟
We didn't spend a lot of time together.
我們待在一起的時間不長
Where were you last night?
昨晚你在哪里
Home alone.
一個人在家里
That's a lousy alibi, Abigail.
這個不在場證據可不夠好,艾比蓋
Yeah, well, if I knew I needed one,
是的,如果我早知道我需要不在場證據
I would've invited somebody over.
我會找個人去我家的
I keep to myself.
我一個人生活
I have ever since the trial.
從那次庭審之后就是如此
Lost every friend you ever had, didn't you?
失去了以前所有的朋友,是吧
The ones who thought I was guilty were afraid of me.
那些覺得我有罪的人都很怕我
And the ones who knew I was innocent couldn't be around me
而那些知道我是清白的人也不能在我身邊
without being in every paper in the country.
因為他們會登上全國各地的報紙
The media ruined my life,
媒體毀了我的生活
and now it's about to happen all over again,
現在這種狀況又要重現了
thanks to you.
多謝了你們
After I ran away, i got plastic surgery.
我離開之后,做了整容手術
No one has recognized me in 19 years.
19年來沒人認出過我
How did you do it?
你是怎么認出來的
Your voice.
你的聲音
I just recognized it from the media coverage.
我是從媒體報道中聽出了你的聲音
Look,
聽著
I know you can't prove
我知道你們無法證明
that I had anything to do with Mr. Delancey's death.
我跟德蘭西先生的死有關
If you could've, you would've arrested me back at the house.
否則的話,你們當時就會逮捕我
So, if you don't have any more questions,
所以,如果你們沒有問題了的話
I would like to leave please.
我想要離開這里
I've spent enough of my life being accused of things I didn't do.
我這一輩子都過著被人冤枉的生活
Doesn't feel right, letting her go.
放她走感覺真不對勁
I mean, you talk about a solid suspect.
她可是有重大嫌疑
She was right. We don't have enough evidence to hold her.
她說得對,我們還沒有足夠證據拘留她
Yet.
暫時沒有
I don't believe she did it.
我覺得不是她干的
You're the one who pointed her out.
是你說她有嫌疑的
Her presence at the Delancey home was too remarkable to ignore,
她出現在德蘭西家里是個不爭的事實
but her haptics suggest she's telling the truth.
但是她的表情說明她說的是實話
Titus Delancey was killed with nitroglycerine.
泰提斯·德蘭西是被硝化甘油害死的
So was her dad. That can't be a coincidence.
她父親也是,這絕不是巧合
I agree,
我同意
but I think the similarities are quite deliberate,
但是這個相同點也太明顯了
and I think whoever poisoned Mr. Delancey
我覺得毒死德蘭西先生的人
intends to frame Ms. Spencer.
是想要陷害斯賓塞小姐
That would mean the killer knew who she was.
這說明兇手知道她的身份
She said no one had recognized her in 19 years.
可她說19年來沒人認出過她
As far as she knows.
那只是她這么認為
So you want to tell me how you knew about her tattoo?
你要告訴我是怎么知道她的紋身的嗎
Beg your pardon?
你說什么
Abigail's tattoo.
艾比蓋的紋身
When you recognized her today,
今天你說是因為她的聲音
you said it was because of her voice,
才認出她來的
but I think it was something more than that.
但我覺得不僅僅是這樣
You fixated on the tattoo on her wrist.
你當時一直盯著她手腕上的紋身
At first I thought you remembered it
起初我是覺得它讓你想起了
from a picture that was taken during her trial, but then,
她在受審時的某張照片,但后來
when I looked back at coverage,
我重新看那些報道時
Abigail did not have a tattoo.
發現艾比蓋當時并沒有紋身
So how could you have recognized it?
那你是怎么認出來的呢
Impressive, Watson.
很厲害,華生
Quite impressive.
相當厲害
You know, the truth is that Abigail Spencer and I
真相就是,艾比蓋·斯賓塞和我
are old acquaintances, after a fashion.
是老相識了,勉強算是吧
By the time I was 15,
我15歲的時候
I was fascinated by murder and all things...
我沉迷于謀殺案以及各種
criminal.
犯罪
Abigail was so beautiful,
艾比蓋當時很漂亮
and her father's fortune so vast
而且她父親也很有錢
that the UK tabloids actually deigned to cover the case.
于是英國的各家小報都想報道那個案子
Over time, they lost interest.
可時間久了,他們就沒興趣了
I did not.
但我有
I became fascinated by the question of her guilt.
我沉迷于她是否有罪的問題
So I wrote to her.
于是我給她寫信
A letter comprised of very direct questions
信中毫不掩飾地寫了
about her life and her father's death.
我對她的生活和她父親之死的種種疑問
So she wrote back.
然后她給你回信了
Yeah, we corresponded throughout the trial
是的,在庭審期間我們一直在通信
and for a while afterwards.
之后也持續了一段時間
In one of her later missives,
在她后來的一封信中
she mentioned that she wanted to get a tattoo
她提到想要在手腕上
of a phoenix on her wrist.
弄一個鳳凰的紋身
A symbol of her rebirth after her ordeal.
象征著她受過磨難后的重生
Why didn't she recognize your name today?
她今天為什么沒有認出你的名字呢
I mean, Sherlock Holmes is pretty hard to forget.
夏洛克·福爾摩斯這個名字很難忘啊
In my teenage years, I was a lot less self-assured than I am today.
我十幾歲時并沒有現在這么自信
I yearned for a more typical name.
我那時喜歡更為普通的名字
So for a while, I attempted to be known as Sean Holmes.
所以有段時間,我叫肖恩·福爾摩斯
Didn't stick, but Sean and Abigail's correspondence
沒用多長時間,但肖恩和艾比蓋的通信
became a very real window into the criminal mind.
成了通向犯罪心理的一扇窗
Are you saying that she confessed to killing her father to you?
你是說她向你承認過她殺了她父親
She never directly addressed the issue.
她從沒直接說過這個問題
Without knowing, she revealed details,
但她沒有意識到,她披露了一些細節
which I believe, filled in the holes in the case against her.
而這些細節能夠填補調查中缺失的部分
As for her relationship with her father,
至于她跟她父親的關系
well, she shared some things
她講了一些
which must have been quite humiliating for her.
讓她感到非常屈辱的事情
She left me in little doubt that he was, indeed, physically abusive
我相信她父親是個虐待狂
and that she was responsible for his death.
而的確是她殺了她父親
Sounds like she really opened up to you.
她真是對你敞開心扉了啊
She was an excellent research subject.
她是個很好的研究對象
She was very forthcoming,
她那時很不愿合作
attributable primarily to her isolation at the time,
封閉在自己的世界里
and my promise that whatever she shared with me
我答應她無論她和我分享什么
would be kept in the strictest confidence.
我都會絕對保密
That doesn't sound like you at all.
聽起來一點都不像你的作風
I mean, not telling anyone
你發現她有罪
that you'd figured out that she was guilty?
卻不告訴任何人
Trial was over.
庭審已經結束了
Double jeopardy protected her from a second,
一罪不受審兩次原則能使她逃過再次審判
and I was quite confident that although she had killed,
而且我十分肯定即使她殺了人
she was not a killer.
她也沒有殺戮的本性
She posed no threat to anyone other than her father.
除了她父親,她對他人毫無威脅
Titus Delancey might disagree.
泰提斯·德蘭西可能不會同意你的看法
Well, as I told you, I don't believe Abigail's responsible.
我告訴過你,我認為艾比蓋不是兇手
You think she's being framed, but how can you be so sure?
你覺得她是被陷害了,你為什么如此肯定
You are relying on a judgment you made when you were 15.
你只是依據你十五歲時做的判斷
Well, when I made it is irrelevant.
我什么時候做的判斷無關緊要
What matters is I was right.
重要的是我是對的
I believe that when I have identified the person
我相信只要我們找到
who has uncovered Abigail's secret, we'll have our killer.
發現艾比蓋秘密的人,就找到兇手了
I don't know who let you in,
我不知道誰放你進來的
but you're not allowed to be up here.
但你不能上來這里
My name is Sherlock Holmes.
我叫夏洛克·福爾摩斯
I work with the police.
是警方的顧問
We met yesterday.
我們昨天見過
Well, unless you have a warrant,
除非你有搜查令
I don't want to talk to you, either.
不然我不想和你談話
You used to know me.
你以前就認識我
By another name.
當時我用另一個名字
Sean Holmes.
肖恩·福爾摩斯
I don't understand.
我不懂
You could have told me yesterday.
你本可以昨天就告訴我
Well, I confess to being a little thrown when I saw you.
我承認看見你時我有點吃驚
Also, I didn't know how to explain our relationship to my colleagues.
而我也不知道怎么跟同事解釋我們的關系
I never thought this would happen.
我從沒有想過會這樣
I never thought I would meet you.
我從沒有想過會見到你
I used to look forward to receiving your letters so much.
我之前很盼望收到你的回信
And I yours.
我也是
Peri fired me.
佩利解雇了我
I didn't even get to say good-bye to Graham or Zack.
我甚至沒能和格蘭姆或者扎克告別
I'm sure you've seen my friends who are outside the building.
你也見到樓外的"記者朋友們"了
You could have pulled me aside yesterday.
你昨天本可以把我拉到一邊說
You could have kept this between us.
這樣這事就只有你我知曉
I'm sorry... for any turmoil I have caused you.
我向你道歉,給你帶來這些麻煩
I supposed I should apologize, too.
我想我也該道歉
I'm the one who stopped writing.
是我先停止寫信的
I'm the one who disappeared without saying good-bye.
是我不辭而別
I understood.
我能理解
You needed to leave Abigail behind.
你需要忘記艾比蓋的一切
So the phoenix might rise.
這樣才能涅盤重生
I came here today because I-I don't believe
我今天來是因為我不相信
that you killed Titus Delancey.
你殺了泰提斯·德蘭西
Nor do I think it's a coincidence
我也不認為他的死因
that he was poisoned with the same agent used to kill your father.
與你父親死因一致是一個巧合
I think someone is taking advantage
我認為有人利用了
of your proximity to the man to get away with murder.
你與受害者的關系來逃避罪行
You think someone's setting me up?
你覺得有人陷害了我
Has anyone you know asked any prying questions,
有人對你的過去表現出莫大興趣
taken an excessive interest in your past?
對你刨根問底嗎
No one.
沒有
Something? Anything?
你再想想
Last month, I was running errands for Peri,
上個月,我幫佩利出去做事
and I kept seeing the same brown sedan in the review mirror.
一直能從后視鏡看到同一輛棕色轎車
Following you?
跟蹤你嗎
I don't know. I-I took down...
我不知道,我用手機
the license plate number in my phone
記下了車牌
just in case it ever happened again, but...
以防再次發生,但是...
it never did.
后來就沒有了
I should pass this along to my colleagues.
我應該把這個給我同事看
That's it?
就這樣
You show up after all these years, and then you just leave?
多年后你現身了,然后就這樣走了
This might be important.
這東西也許很重要
I don't have anyone I can talk to.
我沒有任何人可以傾訴
I can't leave my apartment without the press eating me alive.
我如果離開住所,媒體會生吞了我
The letters that you used to write me got me through times like these,
我們過去的通信幫我度過了類似的時光
and now you're here...
現在你在這里
in person.
就在我眼前...
I'm afraid.
我很害怕
And I could really use a friend right now.
我現在很需要朋友
So, we got a hit on that license plate
我們從福爾摩斯提供的
Holmes gave us. Abigail was being tailed
車牌上找到了線索,艾比蓋是被
by a private investigator out of Trenton.
一位來自特倫頓的私家偵探盯梢了
We just talked to the guy.
我們剛和那人談過
Turns out he was hired by none other
發現他的雇主正是
than Peri Delancey, our victim's wife.
佩利·德蘭西,受害者的妻子
And according to the PI, Peri was hoping
據那私家偵探所說,佩利本是希望
Titus was having an affair.
能發現泰提斯在偷情
It seems that in her prenup,
似乎婚前協議里規定
she was limited to a very small amount
如果離婚的話
in the event of a divorce,
她能得到的錢很少
unless she caught him cheating.
除非她能抓到他在偷腥
So, she has the PI check out
所以,她雇了私家偵探
all the women in her husband's life.
來查她丈夫生活中的所有女人
Including Abigail.
包括艾比蓋
Yeah, and the thing is,
問題是
Titus wasn't sleeping with anyone,
泰提斯沒和任何人偷情
which put a damper on Peri's divorce plans,
這阻礙了佩利的離婚計劃
but, in the process,
但在調查中
the PI uncovered Abigail's true identity.
私家偵探發現了艾比蓋的真正身份
Investigator turned over
私家偵探兩周前
his report a full two weeks ago.
就上交了他的報告
She doesn't tell anyone, she doesn't fire Abigail.
她沒有告訴任何人,也沒有解雇艾比蓋
She just keeps letting a suspected poisoner
她只是讓一個曾有嫌疑的下毒者
make sandwiches for her stepkids.
繼續為她的繼子們做三文治
Peri told us she was
佩利告訴過我們
at the Bedford house with the boys the other night,
那晚她和孩子們在貝德福德
but once we spoke to them on their own,
但當我們單獨問他們的時候
they said they were watching TV in their rooms.
他們卻說是在各自的房間里看電視
It wouldn't have been hard for her to sneak out,
而對她來說溜出來毒殺泰提斯
poison Titus, and make it back before anyone noticed.
然后在別人發現前回去不難
So it looks like Sherlock was right;
看起來夏洛克是對的
Abigail was being framed.
艾比蓋是被陷害的
My client is ready to make a statement.
我的當事人準備好錄口供了
The night Titus died, I met Dr. Phillip Malone
泰提斯死的那晚,我晚上七點在
at the Campbell Bar in Mount Kisco as 7:00 p.M.
克斯科山的坎貝爾酒吧見了菲利普·馬龍醫生
Several members of the staff can confirm
酒吧里許多顧客都能證明
that I was there most of the evening.
我基本整晚都在那里
You and Dr. Malone having an affair?
你和馬龍醫生有婚外情嗎
Because if that's the case, you didn't need to bring a lawyer with you.
因為如果僅是見面,你不用帶個律師來
That's not it.
不是那樣的
As you would eventually discover,
你們最終會發現,馬龍醫生
Dr. Malone has a prior arrest
有因非法銷售處方藥
for illegal distribution of prescription meds.
而被逮捕的前科
My client is happy to testify against Dr. Malone
我的當事人愿意指證馬龍醫生
if you'll agree not to bring charges against her
如果你們能答應不起訴她
in the death of her husband.
謀殺她丈夫
Well, if your client has a solid alibi,
如果你的當事人有確鑿的不在場證明
what would we charge her with?
我們能拿什么起訴她
We'd like to avoid an attempted murder charge.
我們希望避免企圖謀殺罪的指控
Mrs. Delancey, what medication
德蘭西夫人,你從馬龍醫生那
did you purchase from Dr. Malone?
購買了什么藥物
Nitroglycerin.
硝酸甘油
Which you were planning to use to kill your husband.
就是你計劃用來殺死你丈夫的藥物
I was... considering it.
我有...考慮過
I figured if I went through with it,
我想如果我那么做了
I could call in an anonymous tip,
我可以匿名報警
tell the police about who Anne really was,
告訴警察安妮的真實身份
and she'd get the blame.
讓她背黑鍋
But to be clear...
但是話說清楚...
it was just something I thought about.
我只是有這個想法
I don't think I ever could have actually hurt Titus.
我不認為我能真去傷害泰提斯
So your client's statement is
所以你的當事人的意思是
that she couldn't have killed her husband
她不可能殺死她丈夫
because she was too busy planning to kill her husband?
因為她在忙著計劃殺死她丈夫
First time in my career someone's alibi for murder has been
我職業生涯中頭一次聽說有人的不在場證明
that they were busy planning the same murder.
是在忙著計劃同樣的謀殺案
If it weren't so frustrating,
如果不是這么令人沮喪
it would be interesting.
這應該很有意思
Yeah, well, it worked out for Peri Delancey.
是啊,這對佩利·德蘭西來說講得通
Six months on drug charges beats life in prison.
買非法藥品入獄半年總好過終身監禁
Why did you add a photograph of the two Delancey kids?
你為什么貼上了德蘭西家兩個孩子的照片
Only one of them is a suspect.
他們中只有一個是嫌疑人
A short while ago, I obtained a copy
不久前,我得到了一份
of Mr. Delancey's estate plan.
德蘭西先生遺產分配的復印件
Now that he's dead, a large part of his fortune
現在他死了,他財富的一大部分轉到了
goes into trusts for his sons,
他兒子們的信托基金里
millions of dollars they will be able to access as soon as they're 18.
他們一到十八歲就能得到數百萬美元
That's only one year away for Graham.
格蘭姆還有一年就滿十八歲
Also, the young man no longer has an alibi.
同時,這個小伙子沒有不在場證明了
Peri Delancey has admitted
佩利·德蘭西已經承認
she wasn't actually with the boys that evening.
那晚她實際并沒有和孩子們在一起
So Graham himself could easily have snuck back home.
這樣格蘭姆自己很輕松就能溜回家
There's no evidence that he knew
可沒有證據顯示他知道
about Abigail's history as a poisoner.
艾比蓋曾經下毒的事情
The very topic I plan to discuss when I confront him tomorrow.
這正是我打算明天跟他談的
Isn't tomorrow Titus Delancey's memorial service?
明天不是泰提斯·德蘭西的追悼會嗎
Precisely.
正是
You heard what you just said, right?
你聽到你自己剛才說什么了吧
You're planning to harass a teenage boy
你打算在一個未成年男孩
while he's mourning his father?
哀悼父親的時候騷擾他
If he's the poisoner,
如果他就是投毒人
he won't really be mourning, will he?
那他就不會真的悼念,對吧
You know, the police think Abigail is their best suspect?
你知道吧,警方認為艾比蓋是最大嫌疑人
I do.
我知道
As I told you, i do not share their suspicions.
我跟你說過我不同意他們的懷疑
That's because you were in love with her.
那是因為你曾經愛過她
What?!
什么
Back when you were a kid when you were writing her,
當你還是個孩子跟她寫信的時候
you fell in love with her.
你愛上她了
You spent almost three hours at her house today.
你今天在她家待了將近三個小時
And in spite of what happened with Peri Delancey,
不管佩利·德蘭西怎么說
no one thinks she's being framed except for you.
除了你沒人相信她是被陷害的
I was quite young
我父親把我
when my father shipped me off
丟到寄宿學校的時候
to boarding school, right?
我還很小,好吧
I struggled. I was different from my classmates.
我很不適應,我跟我的同學不一樣
I was, uh, well, I was more intelligent. I-I was brash.
我...我更加聰明,更加傲慢
So they tormented me mercilessly.
所以他們無情地折磨我
Yes, I remember you saying once that you had been bullied,
是的,我記得你說過你曾經被欺負過
but I wasn't sure if you were telling the truth.
但我不確信你說的是真的
It happened. I overcame it.
確實發生過,但我挺過來了
It was a different time back then.
那時候跟現在不一樣
There was no such thing as harassment via text
那時候沒有騷擾短信
or circulation of cruel cell phone videos.
或者殘忍的手機錄像流傳
No, my bullies had one tool at their disposal: violence.
欺負我的人只有一種手段,暴力
So I was beaten.
所以他們打我
Fairly savagely and with great frequency.
非常野蠻并且非常頻繁
That's when you started writing Abigail.
你就是那時候開始給艾比蓋寫信的
She was being abused and so were you.
她被虐待了,你也是
Uh, I meant what I said before.
我之前說的都是真心的
My-my interest in her was academic.
我對她的興趣僅限于學術范圍
She was to be a subject of study, nothing more.
她是我的一個研究對象,僅此而已
I confess, as our correspondence continued,
我承認,隨著我們不斷交流
I grew more anticipatory of her letters.
我越來越期待她的來信
They were a welcome distraction from my life.
那能讓我分心不去想生活中的煩憂
They were an oasis from school.
是學校生活外的一片綠洲
Well, it certainly sounds like you had feelings for her.
聽起來很像是你對她有感覺
Perhaps but...
可能是吧,但是...
nothing so mundane as love.
沒有愛情那么世俗
I was adrift back then. I had-had no purpose.
我那時很茫然,沒有目標
My so-called peers made me feel that that might always be...
我那些所謂的同學讓我以為可能一直...
the case.
都是那樣
Abigail, she gave me a gift.
艾比蓋,她給了我一件禮物
A view inside a mind capable of murder.
讓我有機會探索一名殺人者的內心
So she was your first.
所以說她是你的第一個
Killer, yeah.
殺人兇手,是的
Without intending to, she...
雖然不是有意的,但是她...
she helped me understand who I was and...
她幫我認清了我自己
and what I might do with my life.
以及我生活的追求
You never told her you thought she was guilty, did you?
你從沒告訴她你認為人是她殺的,對嗎
I didn't want her to stop writing.
我不想讓她停止寫信
I didn't think
我不覺得
she'd be a threat to anyone else.
她會對任何人造成威脅
There was no point.
告發她沒有意義
I get that.
我明白
But if she killed Titus Delancey,
但如果是她殺死了泰提斯·德蘭西
then she's got... Then she'll be handed over
那她一定要... 我一定會把她
to the police and she'll be punished.
交給警方,讓她受到懲罰
But for now, I'd like to try to help her.
但目前,我想幫她
Graham.
格蘭姆
Hi.
你好
I'm Joan. This is Sherlock.
我是喬恩,這是夏洛克
We met the other day.
我們之前見過
Yeah, you're the people that took Anne away.
就是你們把安妮帶走的
Of course I remember you.
我當然記得你們
How are you and, uh, Zack holding up?
你和扎克還好嗎
The past two days, our dad was murdered,
過去兩天,我父親被謀殺了
our nanny was accused of the crime
我們的保姆被指控殺了我父親
and our stepmom confessed to thinking about killing him.
而我們的繼母承認想要殺了他
We're great.
我們簡直太好了
I know it's a lot.
我知道這很沉重
Zack's pretty mixed up.
扎克很難過
Especially about Peri.
尤其是因為佩利的事
He liked her a lot more than I did.
他比我更喜歡她
But our Aunt Susan's here now.
但現在我們的姨媽蘇姍來了
She's-she's great. She's taking care of us.
她很好,她在照顧我們
Were you aware that your father's will
你知道你的父親立囑
leaves you and your brother a substantial amount of money?
留給你和你弟弟一大筆錢嗎
Yeah, I guess. Never really thought about it.
知道吧,但我沒怎么想過
Why? Financial gain has motivated
為什么問這個,很多謀殺
many a murderous endeavor.
都是為了金錢利益
Wait a second, are you saying you think I killed my dad?
等等,你是說我殺了我的父親嗎
Your stepmother's confession has weakened your alibi.
你繼母的招供削弱了你的不在場證明
We know that she left your home
我們知道案發當晚
in Bedford the night of the murder.
她離開了你們在貝德福德的房子
Your brother was in his room watching television.
你弟弟在房間里看電視
It would've been easy enough for you...
你很容易就可以...
No! No way.
不,不可能
Everyone knows it was Anne or Abigail,
所有人都知道是安妮或者艾比蓋
whatever her name is.
不管她叫什么
She did it. It's all in the papers.
是她干的,報紙上都寫了
Do you have any notion as to why
你知道她為什么
she would've murdered your... father?
要謀殺你父親嗎
Unlike you, she had nothing to gain.
不像你,她沒什么利益可圖
No, but she and my dad had issues.
不,但她和我父親不和
We haven't heard that from anyone else.
我們從沒聽別人提起過
All I know is they got in a big argument just last week.
我只知道上周他倆大吵了一架
And I can prove it.
我可以證明
Zack had learned this new parkour move
扎克學會了一種新的跑酷動作
and he wanted me to film him.
他讓我給他錄下來
Then I realized my dad was going off on Abigail in the hallway.
然后我發現我父親和艾比蓋在走廊吵了起來
I got it all on my phone.
我都錄在手機里了
Where did you get this?
你從哪得到這個的
Graham.
從格蘭姆那兒
Police technicians
警方的技術員
were able to enhance the audio
增強了音頻
so we could discern some of what Titus was saying.
能讓我們聽清泰提斯的一些話
As far as we can make out,
就我們聽出來的來看
someone had attempted to access his tablet
有人試圖未經允許就拿走他的平板電腦
without his permission and he was upset about it.
而他對此非常不爽
He was crazy that day.
他那天真是瘋了
He thought I'd tried to steal it or something.
以為我要偷他的平板
Had you? No.
你偷了嗎,不
Of course not.
當然不
You should know that, as we speak,
你得知道,就我們說話這會兒
the police are attempting to locate his tablet
警方正在德蘭西家尋找
at the Delancey home.
他的平板電腦
They're hopeful that it will shed some light
他們希望它能讓調查
on the investigation. Why would it?
更明朗一些,怎么會
It's been theorized that... Titus uncovered your secret,
警方懷疑泰提斯發現了你的秘密
that he had evidence of it on his tablet
把證據存在平板電腦里
and his aim was using that against you.
從而對付你
You're a beautiful woman. He was in a bad marriage.
你是個漂亮女人,而他婚姻不幸
Perhaps he prevailed on you for other services.
也許他誘使你提供其它服務
That's not true.
不是的
It was rather a heated argument. And frankly, I'm...
你們確實大吵了一架,說真的
curious as to why you never mentioned it before.
我很好奇你之前怎么沒從提起
I forgot about it. He...
我沒放在心上,他...
Titus apologized. He said he o-overreacted.
泰提斯后來道歉了,說他反應過度
It wasn't a big deal.
沒什么大不了的
You-you understand that I'm trying to help you,
你明白我是想幫你吧
and I can't do that unless you're completely honest with me.
但前提是你對我毫無保留
Of course I'm being honest.
我當然對你毫無保留
I've always been honest with you.
一向如此
Well, we both know that's not true.
我倆都清楚事實并非如此
What are you talking about?
你在說什么呢
I know that you poisoned your father, Abigail.
我知道你毒死了自己的父親,艾比蓋
Why are you saying that?
你為什么這么說
You said that you believed me.
你說你相信我
I avoided the subject whenever possible.
我盡可能避免這個話題
Not all the time.
并非一直
You said you believed me.
你說過相信我
In a letter dated September '91,
91年9月的一封信中
you mentioned the passing of a beloved neighbor,
你提到有位親愛的鄰居因為心臟病過世了
heart condition. You often ran errands for her.
而你經常為她辦事
She was the unwitting supplier of the nitroglycerin
就是她在不知情的情況下為你提供了
that you used to poison your father, was she not?
毒死你父親的硝化甘油吧
January '92, you wrote that you were with a classmate
92年1月你在信中寫道,你父親過世時
at the time of his death, but...
你和一個同學在一起
at trial you said that you went to the store.
但在庭審時,你卻說你去了商店
Shall I go on? Because I can.
還要我繼續說嗎,還有很多
I know the truth, Abigail.
我知道真相,艾比蓋
I've known for 22 years.
22年前就知道
Get out.
出去
Abigail... Get out.
艾比蓋... 出去
The guys are striking out here.
外面的人都沒找到
I mean, there's no sign of Delancey's tablet.
德蘭西的平板電腦還是不見蹤影
What about you?
你這里呢
I don't know.
不知道
I might have something.
可能有線索
Looks like someone tried to pry this drawer open.
看樣子有人想撬開這抽屜
Other than you.
除了你之外
Give me some credit. I used to be a surgeon.
對我有點信心,我以前可是外科醫生
I would never leave a mess like this.
我才不會搞得這么亂
Well, why would someone lock an empty drawer?
怎么會有人鎖上空抽屜啊
Habit.
習慣
Well, we know from the video that he was angry
從視頻上看,他以為艾比蓋拿走了
because he thought that Abigail
他的平板電腦
had gotten ahold of his tablet.
所以很生氣
Right? So if this is where he kept it
對吧,如果他之前就把平板放在這里
and if there was sensitive information
而平板上又存有關于艾比蓋過去的
about her past on it,
敏感信息
maybe these scratches made him suspicious.
也許這些刮痕讓他生疑了
You know, my ex used to keep her tablet in a case
我的前妻曾把她的平板電腦放在
that looked just like a book.
一個看起來像本書的盒子里
Maybe it's on one of these shelves.
可能它就在哪個書架上
There are five air vents in this room.
這屋里有五個通風口
And the capital of Michigan is Lansing.
密歇根州的首府還是蘭辛呢
You know you're starting to sound like your partner.
你的口氣越來越像你搭檔了
Well, don't you think it's odd?
你不覺得奇怪嗎
I mean...
我是說
the room is not that big, right?
這房間也沒有很大啊
There's usually one vent for intake, and then...
通常都是一個進氣口
maybe one or two to blow cold air.
再有一到兩個冷氣口
Five is definitely overkill.
五個絕對太多了
How do you know that?
你怎么知道的
My uncle was a contractor.
我叔叔是建筑承包商
Hey, check this out.
來看看這個
This isn't a vent.
這不是個通風口
It's just supposed to look like one.
只是做成通風口的樣子而已
Watson, I'm on route.
華生,我在路上了
I will be at the Delancey home shortly.
馬上就到德蘭西家
You can turn around. We found the tablet.
你可以掉頭了,我們找到了平板電腦
Was there evidence he knew about Abigail?
有關于艾比蓋的證據嗎
No.
沒有
But I think you were right last night.
但你昨晚可能說對了
I think maybe Graham did kill his father.
也許是格蘭姆殺了自己的父親
What did you find?
你找到了什么
Videos of Titus with Graham.
泰提斯和格蘭姆的視頻
He was sexually abusing him.
他在性虐他
Ms. Moore? Tom Gregson.
摩爾女士,我是湯姆·格雷森
Appreciate you bringing your nephew in to talk to us.
感謝您帶侄子來跟我們談話
Marsha Whitman, I represent the family.
我是瑪莎·惠特曼,這家人的律師代表
How do you do? This is Ms. Watson, Mr. Holmes.
你好,這兩位是華生女士,福爾摩斯先生
They consult for the department.
他們是警方的顧問
They're the ones who harassed Graham
就是他倆昨天問完話
after the service yesterday.
又去騷擾了格蘭姆
We, uh, apologize for any violation of decorum,
我為我們不當的行為道歉
but as it turns out,
但結果表明
it was absolutely necessary.
那次會面很必要
If we hadn't spoken,
要是我們沒去找他
we may very well have never learned the truth.
也許就永遠都不知道真相
You recognize that, right?
你認得這個吧
It's my dad's. Where'd you get that?
這是我爸爸的,你們從哪弄來的
It was hidden in your father's office.
就藏在你父親的辦公室里
You tried to take it out of his desk last week,
上周是你想把它從他桌子抽屜里偷出來
not Abigail.
不是艾比蓋
Maybe you were thinking about turning him in.
也許你想報警
Or maybe you were thinking about stopping him
也許你還想阻止他
from hurting your little brother, too?
再傷害你的弟弟
What do you mean "Hurting"?
為什么說"傷害"
Graham, what's he talking about?
格蘭姆,他在說什么
Nothing.
沒什么
It's okay, Graham, you can tell us the truth now.
沒事的,格蘭姆,現在可以說出真相了
I don't understand.
我不明白
Are they saying that...?
他們是說...
Are they saying
他們是說
your father...? I don't want to talk... with you about this.
你父親... 我不想跟你談這事
Graham? No!
格蘭姆,不
I want you to leave.
你出去
Both of you, now.
你倆都出去
I can't allow you to...
我不能讓你...
I don't care!
我不管
Just leave now!
快出去
Mr. Delancey is 17.
德蘭西先生已經17歲了
He is within his rights to talk to us alone.
他有權利要求跟我們單獨談話
What's on there doesn't prove anything.
平板里的內容證明不了什么
What it proves is that your dad was a monster.
證明你了你爸是個禽獸
And it certainly suggests
這也表明
that you have a very understandable motive for wanting him dead.
你有充分的動機謀殺他
You knew about Abigail's past.
你知道艾比蓋過去的事
That's why you used nitroglycerin.
所以你才用硝酸甘油
That's not true.
不是這樣的
This is a report prepared for your stepmother
這是你繼母雇用的私家偵探
by a private investigator she'd hired to look into your father.
調查你父親之后準備的報告
These are your fingerprints.
上面有你的指紋
Abigail's whole story is in that file.
艾比蓋的事情全在那文件里
A story which independently inspired you
這事分別啟發了你和你繼母
and your stepmother to conceive the same plan.
想出了同樣的計劃
It seems that killing your father and framing Abigail
看上去殺死你父親并嫁禍于艾比蓋
was an idea whose time had come.
時機剛剛好
Only you beat Peri to the punch.
只不過你比佩利搶先了一步
You procured some nitroglycerin illegally online,
要我猜的話,你從網上非法購買了
if I had to guess.
硝酸甘油
A few tablets in your father's bourbon and...
放了幾片到你父親的波旁酒里
it was done.
就大功告成了
I doubt very much that you relish
我想你沒想過這計劃
what your plan means for Abigail.
會對艾比蓋帶來什么影響
But...
但是
compared to the hell that your life had become?
你又想到自己痛不欲生的生活
To the idea that your secret would get out?
你的秘密可能泄漏
To the idea that it could happen all over again to Zack?
以及這事也可能發生到扎克身上
It must've felt like you had little choice.
你肯定覺得別無選擇了
Excuse me. I'm looking for Graham Delancey.
打擾一下,我在找格蘭姆·德蘭西
His little brother just called me in tears,
他弟弟剛哭著打電話給我
saying the police came and took him away.
說警察去家里把他帶走了
Yeah, Graham is in with the captain right now. Why?
對,格蘭姆和警監在里面,為什么
I'm afraid I really can't discuss... You.
恐怕我真的不能跟你討論... 你
You saw Graham almost every day.
你幾乎每天都看到格蘭姆
Did you have any idea what was going on?
你對發生的事情有任何了解嗎
Miss Moore, please.
摩爾小姐,別這樣
Wait, what are you talking about?
等等,你在說什么呢
I didn't mourn your father's death, not for a moment.
我一點都不為你父親的死感到悲痛
But Abigail loves you.
但艾比蓋很愛你
Like you were one of her own.
她視你如己出
And I know you care about her.
我知道你也在乎她
If you stay silent,
如果你什么都不說
she'll go to prison.
她就會去坐牢
Does she really deserve that
她真的應該為一件
for something that she didn't do?
她沒做過的事受到懲罰嗎
Graham, you can help her.
格蘭姆,你可以幫她
And we can help you.
我們也可以幫你
You just need to tell us the truth.
你只需要告訴我們真相
I need a few minutes
我需要單獨
alone with my client. Now.
跟我的當事人談談,現在
What the hell is going on?
到底怎么回事
Abigail Spencer came in.
艾比蓋·斯賓塞過來了
She ran into Graham's aunt and lawyer in the hall...
她在走廊里遇到格蘭姆的姨媽和律師
And they told Abigail about Graham's father.
她們就跟她說了格蘭姆父親的事
Next thing I know, Abigail wants to make a confession.
緊接著,艾比蓋就想要認罪了
She says she's the one who poisoned Titus Delancey.
她說是她給泰提斯·德蘭西下毒的
Crawford and Gleason are in interrogation talking to her now.
克勞福德和格里森正在問她話
She say why she did it?
她說下毒的原因了嗎
According to her,
據她所說
Titus uncovered her real identity a few weeks ago.
泰提斯幾周前發現了她的真實身份
He was using it to try to extort sexual favors.
他想借此對她進行性勒索
The district attorney will not pursue a case against Graham
如果格蘭姆不認罪,地方檢察官
without a confession.
是不會起訴他的
Which he is unlikely to give us
現在你一認罪
now that you have confessed to killing his father.
他就更不可能招供了
Why did you do it?
你為什么要這么做
Kill Titus? I already explained that.
殺泰提斯嗎,我已經解釋過了
No, why did you confess to a murder that you didn't commit?
不,你為什么要替人背黑鍋承認謀殺
I am a murderer.
我是個殺人犯
You said so yourself.
你自己也這么說
You were right.
你是對的
Graham poisoned his father.
格蘭姆毒死了他父親
You and I both know that.
你跟我都知道
Graham is an amazing kid,
格蘭姆是個很出色的孩子
and he has his whole life ahead of him.
他還有大好的前程
He shouldn't be in prison.
他不該去坐牢
There's no doubt in my mind that I did the right thing.
我毫不懷疑自己做了正確的事
By killing Titus Delancey.
殺了泰提斯·德蘭西
You know, you don't even need to do this.
知道嗎,你根本不必這么做
We have proof of what Titus did to Graham.
我們有證據證明泰提斯對格蘭姆的暴行
He committed murder under mitigating circumstances.
他的謀殺是可以減罪的
It's unlikely he will serve more than 18 months.
他坐牢的時間最多不過十八個月
18 months.
十八個月
That's about the amount of time
差不多是我們倆以前
you and I wrote letters to each other.
互相通信的時間
Felt like a lifetime, didn't it?
感覺卻像一輩子,不是嗎
Especially when you're branded
特別是當你被冠以
the kid who killed your dad.
謀殺親父的罪名以后
And Graham deserves better than that.
格蘭姆不應該遭受這些
You're innocent.
你是無辜的
No.
Innocent?
無辜
He was being brutalized right in front of me,
他在我眼皮底下被殘暴地虐待
and I should have seen it,
我應該察覺到的
and I should have stopped it.
也應該阻止這事
Sooner.
卻為時已晚
Titus got what's coming to him.
泰提斯這都是罪有應得
And now, so am I.
現在我也是
Finally.
終于得到了
Thank you for agreeing to speak with me.
謝謝你愿意來見我
My school is near here.
我學校就在附近
My aunt thought it was too soon for me to go back, but...
我姨媽覺得現在回學校還太早,但...
I don't know.
我也說不清
I'm tired of being at home.
我已經厭煩待在家里了
Abigail's confession aside, you and I both know the truth.
雖然艾比蓋認罪了,但你我都知道真相如何
I'm gonna be watching you.
我會一直看著你
And if you resort to those...
如果以后你再采取
extreme tactics again in the future,
那些極端的手段
I'm gonna make sure you're brought to justice.
我會保證你受到法律的制裁
Is that clear?
聽明白了嗎
Have you spoken with anyone about what happened to you?
你有跟別人說起過這些事嗎
My Aunt Susan tried to ask me some questions last night,
蘇姍姨媽昨晚想問我些問題
but...
但...
It happened. It's over.
過去的都過去了
Talking about it won't change anything.
反復談論也改變不了任何事情
You're wrong.
這你就錯了
I have never known a betrayal
像你經歷過的這般
as-as profound as what you've experienced.
深刻的背叛我從未遇到過
But I do know that being victimized is...
但我深知這樣的傷害是
is corrosive.
是摧毀性的
And sometimes, talking about it...
而有時候,找人聊聊
that can help.
會有幫助
So you ever want to...
所以如果你想
talk about it with someone who knows the story in its entirety...
找個了解全部事情的人聊聊
...I'm at your disposal.
隨時來找我

重點單詞   查看全部解釋    
proximity [prɔk'simiti]

想一想再看

n. 接近,親近

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
lump [lʌmp]

想一想再看

n. 團,塊,瘤,笨重的人
v. 使成塊,形成

聯想記憶
check [tʃek]

想一想再看

n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案

聯想記憶
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,犧牲

 
irrelevant [i'relivənt]

想一想再看

adj. 不恰當的,無關系的,不相干的

聯想記憶
pry [prai]

想一想再看

v. 打聽,窺探,用杠桿撬開 n. 窺探,杠桿,愛打探的

聯想記憶
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 確立,制定,設施,機構,權威

聯想記憶
humiliated

想一想再看

v. 屈辱(humiliate的過去式);使…丟臉,使…

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 年轻的丈夫| 金酸梅奖| 音乐僵尸演员表| 李采潭韩国| 电影终结者| 时来运转电影| 在线黄色片| 白皮书电影| 一眉道人演员表| 现代企业管理| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频| 中国少先队队歌歌词| 宇宙巨人希曼| 半夜电影| 肮脏性感的人| 多尔衮电视剧全集40集| 黄土高坡歌词| 市川实日子| 媳妇的全盛时代| 大众故事1974意大利| 二胡独奏我的祖国| 那些女人电视剧免费观看全集剧情| 王韧| 啪啪电影网| 《之后》电影| 淮剧赵五娘| 中转停留| 飞龙猛将演员表| 爱的替身| laizi| 第一序列第二季上映了吗| 小丑2014| 吻戏韩剧| 风雨丽人 电视剧| 山东生活频道| 忘忧草电影| 抖音app| 乔治娅·格洛梅| 在水一方电影剧情简介| 冷门森系ins冷淡风壁纸| 大开眼戒在线观看|