日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 福爾摩斯基本演繹法 > 福爾摩斯基本演繹法第二季 > 正文

福爾摩斯基本演繹法第二季(MP3+中英字幕) 第3集 逍遙法外

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

It's weird to think that everyone on this street,

一想到在這街上行走的每個人
everyone in this city,
這座城市的每個人
soon they're going to want to know:
馬上都會想知道艾扎·克雷菲特是誰
Who is Ezra Kleinfelter?
感覺就很奇怪
What kind of man puts his country's secrets out there
什么樣的人才會把自己國家的機密
for anybody to read?
泄露給大家看呢
Buddy?
老兄
We're here.
我們到了
Sorry.
抱歉
Got distracted.
我沒注意到
Sorry, sir.
不好意思,先生
Your card is being declined.
你的卡無法使用
My God.
完了
They froze my accounts.
他們凍結了我的賬戶
They know.
他們知道了
You got another card?
你還有別的卡嗎
Cash?
還是用現金
Hey.
別走
Hey, hey, get over here.
給我站住
Hey!
別跑
Hey, over here!
這里有情況
Over here! He went that way!
這里有情況,他往那跑了
Devon!
德文
Devon, give that ball back.
德文,把球還給人家
That's not your ball.
那不是你的球
Okay.
好吧
That's good running.
逃得倒挺快
I don't know why you volunteer to come here.
我不知道你怎么會愿意來這里
It's like Lord of the Flies.
這就像《蠅王》里的場景
All right, let me just make sure everything is cool.
等等,讓我看看有沒有出什么事
Jewel heist?
珠寶搶劫案嗎
Mad bomber on the loose?
還是有什么瘋狂炸彈客逍遙法外
No, there's no crime.
不,沒有罪案發生
Sherlock quizzes me sometimes.
夏洛克有時會出題考我
It's part of the work.
這也是工作的一部分
Quizzes you about what?
考你什么
Dollhouse. Cute.
玩具小屋,挺可愛的嘛
Yeah, Sherlock builds it.
是啊,夏洛克弄的
Is that doll supposed to be dead?
那只娃娃這是死了嗎
It's a way to practice flash analysis of crime scenes.
這是種訓練快速分析犯罪現場能力的方法
Suicide by prescription meds?
過量服用處方藥自殺的
Ha. Who knew?
天吶,誰看得出來
So, are you getting any "real world" time?
你有時間過"現實生活"嗎
Uh, this is... this is pretty much it.
基本上就是現在這樣了
You know, as cool as it is,
雖然你現在的生活很酷
you spend your time chasing thieves and murderers.
整天抓小偷和殺人犯
You live with your business partner.
還和自己的工作搭檔一起住
It might be a good idea to carve out some time for...
但也許你應該抽點時間
you know, regular stuff.
做點正常的事情
Keep your options open.
給自己多一點選擇
That's a whole family of dead dolls.
這次娃娃全家都死了
Yeah. It's ghastly.
是啊,有點恐怖
"No foul play."
"無謀殺跡象"
Uh, keep my options open?
你說,給自己多一點選擇
What is that, what, about dating?
是指什么,約會嗎
Okay, no, put that down.
別這樣,把球放下
I know it's not your birthday for a while, but...
我知道你生日已經過了段時間,不過
happy birthday.
生日快樂
What is this?
這是什么
TrueRomantix. What?
"真愛網" 什么
It's a horrible name.
雖然名字不好聽
It's a great site, from what I hear.
但據我所知,這個網站很不錯
Got you a six-month membership.
我給你買了半年的會員資格
Oh, my God. I even filled out the profile for you.
我的天吶,我連資料都幫你填好了
Use it, don't use it-- up to you.
用不用由你
But, you know, use it.
不過,還是用吧
I meet people, you know.
我也有結識新朋友
My life is not that weird.
我的生活才沒那么奇怪
Oh, my God.
又來了
Staged suicide, obviously.
很明顯是偽裝成自殺
No one sticks their head in the oven anymore.
現在沒人會把頭放進爐子里自殺了
Shut up. Please.
什么都別說
If you're going to interrupt my coffee time,
要是你真想攪合我的咖啡時間
you could at least make the questions more challenging.
起碼出點有挑戰性的題吧
You must tell me how he became so skilled.
你得告訴我他是怎么變得這么厲害的
Do you train with him?
你和他一起訓練嗎
Train? I didn't even realize we had a backgammon board.
訓練,我都不知道家里有西洋雙陸棋盤
One can't bend the dice to one's will.
不可能有人能讓骰子聽他的話
Ah, good. Watson.
回來得正好,華生
I see you've met Mr. Mueller of Brussels.
你已經見過布魯塞爾來的穆勒先生了
Sort of.
算是吧
Mr. Mueller arrived shortly after you left
你剛走不久穆勒先生就到了
and has refused to state his business
而且拒絕在全員到齊之前
until all parties were present.
透露委托的內容
So...
好了
state your business.
現在可以說了
You're no doubt aware that four days ago
你們一定知道四天前
a civil contractor by the name of Ezra Kleinfelter
一位叫艾扎·克雷菲特的政府項目
leaked a dossier of national secrets
工作人員把一批國家機密文件
to the media.
泄露給了媒體
It is believed that he is sitting on more such information.
我們相信他手頭還有更多同類資料
Yes, I vaguely recall the incessant media coverage.
我好像記得在媒體上見過連續報道
I represent a consortium of like-minded citizens
我代表了一群抱有相同想法的市民
and we are concerned about Mr. Kleinfelter's safety.
我們都擔心克雷菲特先生的安全
We think that certain other parties
我們認為還有些想抓他的人
that are pursuing him have something other
不止是想讓他接受法律制裁
than a fair trial in mind.
這么簡單
You're worried someone's going to kill him?
你擔心有人要殺他滅口嗎
Your work comes highly recommended by the Damery Corporation.
達梅利公司高度推薦了你們的工作
We would like you to join in the pursuit of Mr. Kleinfelter.
我們想請你們一同尋找克雷菲特先生
If and when you find him,
如果你們找到他
we would like you to deliver him to us,
我們希望你們把他交給我們
and we will in turn bring him to an embassy
我們會將他帶到一個承諾
that has promised to provide safe haven until trial.
為他提供保護直到庭審的大使館
Now, I understand that Mr. Kleinfelter's actions are controversial.
我知道克雷菲特先生的行為很有爭議性
So if you'd like a small window of time
所以如果你們需要一些時間
to research the group that I represent...
對我所代表的團體進行調查的話
No, that won't be necessary.
不,沒那個必要
We'll take the case.
這案子我們接了
If you'll excuse us, Mr. Mueller.
不好意思,穆勒先生
My associate, she gets rather grumpy
我的同事如果不睡個早午覺
if she doesn't take her mid-morning nap.
就會變得非常暴躁
We will be in touch
當我們找到
when we have secured Mr. Kleinfelter.
克雷菲特先生時會通知你的
Thank you both very much.
多謝你們二位
Thank you.
謝謝
Yes? Really?
你真要接這個案子
Sounds like aiding and abetting a fugitive.
聽起來像是在幫助和包庇逃犯
Hmm. Excellent.
很好
I took that while you distracted him.
在你讓他分心時我拍了這張照片
Good enough likeness, don't you think?
這照片夠好了,對吧
What are you going to do with that picture?
你要用那張照片干嘛
I once helped a Lebanese agoraphobe retain copyright
我曾經幫一個黎巴嫩的空曠恐懼癥患者
on a piece of facial recognition software.
保住了一個面部識別軟件的版權
I'm not saying the young lady owes me billions of pounds,
我不是說那位年輕的女士欠我很多錢
but I do think she can analyze my portrait for me.
但我覺得她可以幫我分析這張照片
I took the case because I want to put Mr. Mueller,
我接下案子是因為我想讓穆勒先生
or whatever his name is, at ease.
放寬心,雖然那可能不是他的真名
We are going to follow him and divine his nefarious plans,
我們要跟著他并弄清他的邪惡計劃
so we don't want his hackles up.
我們可不想打草驚蛇
Mueller's not his real name?
穆勒不是他的真名嗎
No Belgian is that bad at backgammon.
比利時人不可能把雙陸棋下得那么爛
Of course Mueller has nefarious plans for Kleinfelter.
穆勒一定對克雷菲特有什么邪惡的計劃
Why else the ruse?
不然怎會用這種詭計
I'm not arguing that he's a good guy.
我不是在爭辯他是個好人
Can you just stop saying "Nefarious"?
但你能別用"邪惡"這個詞了
That's like 15 times in the last ten minutes.
過去十分鐘你已經說了15遍了
My agoraphobe responds.
空曠恐懼癥患者回復了
Yep, there are no recent photos of anyone
最近公開記錄上沒有任何人的照片
matching our man on public record.
跟這個人相匹配
But the orbital ridge doesn't lie.
但眉骨是不會騙人的
I give you Elliot Honeycutt,
我來向你介紹伊略特·哈尼卡特
as he looked when he entered
這是他在1975年進入
Officers' Candidate School in 1975.
軍官預備學校時的模樣
He entered the Q course for Special Forces Training
他在畢業后立即參加了特種部隊訓練
right after he graduated.
的資格課程
He was discharged in'88,
1988年退伍
and he went to work as a systems analyst
然后在雪山鎮通信公司
for Everwood Communications.
當系統分析師
Since exposed by The Sentinel as a CIA front.
直到他中情局臥底的身份被揭發
Currently VP of Corporate Counterintelligence
現在他是雷丁集團企業反情報
at... Redding Enterprises.
部門的副總裁
The same contractor that, until recently,
也就是這家公司最近
employed Ezra Kleinfelter.
雇傭了艾扎·克雷菲特
How did you know that?
你怎么知道的
Redding.
雷丁
That man is not looking
那個人沒想要
to bring Ezra Kleinfelter to justice.
將艾扎·克雷菲特繩之以法
Kleinfeltarianism,
克雷菲特解密
catching name.
引入注意的名字
Turns out that most of Ezra's thoughts on a broken world
看起來艾扎對這個破碎世界的想法
have to do with how he can't get a date with his neighbor.
跟他沒能和他的鄰居約會有關系
That, and a bunch of Ayn Rand quotes.
還有一堆引用安·蘭德的話
Philosopher-in-chief to the intellectually bankrupt.
那是低智商哲學家的代表
Hey, we never talked about what we're going to do with him.
我們還沒討論過要拿他怎么辦
We are going to gather data on him,
我們要收集關于他的信息
and then we're going to use that data
然后用這些信息
to extrapolate his current whereabouts.
推斷出他現在在哪
No, I'm talking about after that.
不,我是說在那之后
I mean, Ezra exposed some pretty terrible stuff.
艾扎揭露了很多可怕的事情
Some people think he's a hero.
有些人覺得他是個英雄
Yet some would like to see him hung from the nearest yardarm.
也有些人想要看到他被吊死
You're asking where I stand?
你在問我站在哪邊嗎
I'm fairly certain that he doesn't deserve to be stalked
我很確定他不應該被他的前雇主
and possibly executed by his former employers.
跟蹤并且處決
It's funny.
真有意思
Most leakers, they tend to release their information
大部分泄密者都傾向于同時向
to multiple sources at the same time.
不同媒體發布他們的信息
It's the best way to insure that it is disseminated.
那是確保信息廣散播的最好方法
But Kleinfelter dealt exclusively with one journalist,
但克雷菲特只和一個記者交易
Celia Carroll of the Dispatch.
來自《鄉村快報》的西莉亞·卡羅爾
I wonder why.
真好奇原因
Well, she looks like that.
好吧,她長這樣
Could have something to do with it.
可能跟長相有點關系
I've already talked to everybody in this city
我已經跟城里的辦案人員
who carries a badge.
都談過了
Who are you guys again?
你們又是何方神圣
Sherlock Holmes. Joan Watson.
夏洛克·福爾摩斯,喬恩·華生
We are consultants with the NYPD,
我們是紐約警局的顧問
although our interest in this matter is private.
但我們是私下來查這件事的
Okay. Well, I'll tell you what I told everyone else.
好吧,我會告訴你們我跟所有人說過的東西
But I'm doing an on-camera soon, so this has to be quick.
但我馬上要上鏡,所以要抓緊時間
I haven't heard from Ezra.
我已經沒有艾扎的消息了
I've no idea where he is.
我不知道他在哪
Before your story came out,
在你的文章出版之前
did he tell you what his plans were?
他有沒有跟你說過他的計劃
Well, sure, he planned to leave the country
當然,他計劃在我出版之前
before I published, but that got scotched
逃出國,但他下載機密材料的事
when Redding figured out
被雷丁發現了
he'd been downloading classified material.
所以計劃就泡湯了
Everything got pushed up, Ezra had to go into hiding.
事情發展得太快,艾扎得躲起來
Do you think he has a romantic interest in you?
你覺得他對你個人有興趣嗎
Judging by his writings, you're exactly his type.
從他寫的東西來看,你是他喜歡的類型
You're bespectacled, you're lean
你戴眼鏡,身材苗條
and yet possessed of an alluring curve of flank.
而且有誘人的側面曲線
Possessed of...?
有什么
Look, you know what, never mind.
還是算了
The couple of times we met face-to-face, it never came up.
至少我們面談的時候他沒表現出來
So you no longer consider him your source?
所以你不再把他當作你的信息來源了
You have no reason to believe
你覺得他不會
he's going to get in touch with you?
再跟你聯系了是嗎
I already told you: I don't know where he is.
我已經告訴你了,我不知道他在哪
I'm not looking to help anybody find Ezra,
我沒打算幫任何人找到艾扎
but even if I were,
即使我想
I'd be the last person he'd get in touch with.
我也是他最不可能聯系的人
You'd think someone that ambitious would be a better liar.
本以為這種有雄心的人會更擅長撒謊
You made sure to ask her where Ezra is a second time.
你故意又一次問她艾扎在哪
She leaned back, crossed her arms.
她向后靠,雙臂交叉
When someone who's not used to lying is forced to repeat it,
當一個不善于撒謊的人被迫重復謊言時
they resort to defensive posture.
他就會表現出這種防范性的姿態
Ms. Carroll has been in touch with Ezra Kleinfelter,
卡羅爾女士曾經聯系過艾扎·克雷菲特
but she's done it in a way
但她采用了一種
which has eluded the attention of those observing her.
可以躲過監視的方法
We're going to have to analyze her movements.
我們得分析下她的行為
Determine how they're communicating.
找出他們是如何聯系的
We're about to sit around for a very long time, aren't we?
我們要在這兒待好長時間了,是吧
Ms. Carroll, it seems,
看起來,卡羅爾女士
will give an interview to anyone with a camera.
會跟每一個帶著相機的人面談
This is her fifth one today, no sign of fatigue.
這是今天的第五位了,沒有疲憊的跡象
Do you think we're cut off from the world?
你認為我們跟外界隔離了
You know, neither of us dates,
因為我們倆都不約會
neither of us really goes out much.
也不經常出去
At all, actually
事實上是根本不出去
We're not cut off from the world.
我們才沒有與世隔絕呢
We're engaged in creating one that's actually worth living in.
我們在參與創造一個更值得生存的世界
One that addresses our needs entirely,
一個完全重視我們的需要
and eliminates everything extraneous.
并且消除所有外在影響的世界
Well, my friend signed me up for this dating web site,
我朋友幫我注冊了這個約會網站
and I think I'm gonna put my profile up.
我也準備把我的資料放上去
You know, so be nice,
所以如果我帶人來的話
if I bring anyone around, okay?
請禮貌一點,可以嗎
Won't be an issue.
沒問題
Our journalist tears herself away from her adoring public.
我們的記者終于和她的崇拜者淚別了
Why won't it be an issue?
為什么你說沒問題
Because you won't actually bring anyone around.
因為你不會真正帶人來的
I've lived most of my life
在我大部分的人生中
with the firm conviction that romantic love is a delusion.
都堅定地認為浪漫的愛情是一種妄想
It's a futile hedge against the existential terror
是對我們獨自生存在世界上
that is our own singularity.
這種恐懼感的徒勞躲避
Then I met someone who calls herself Irene Adler,
直到我遇見了一個叫艾琳·艾德勒的女人
and that forced me to reexamine those convictions.
才迫使自己去重新審視那些信念
She, of course, turned out to be a criminal.
不過,后來發現她是個罪犯
Never really discussed how that made you feel.
我們還從未真正討論過你對這件事的感受
I feel...
我感覺
liberated.
解脫了
I am, now and forever, post-love.
我現在并且永遠,不會再愛了
And, as such,
而且得益于此
I'm free to pursue a life of meaning.
我可以自由地追求有意義的生活
Oh, how very droll.
多么滑稽啊
So the security guard is her conduit to Ezra.
所以那個保安是她聯系艾扎的媒介
We need to learn how he's connected.
我們需要知道這個人跟他們的關系
Look through his phone should do the trick.
看看他的手機應該就行了
Yeah, think he's just gonna give us his phone?
你以為他會乖乖地把手機給我們嗎
No, of course not. I'm going to pickpocket it.
當然不會,我要去偷過來
Of course, because you know how to pick pockets.
當然,你最懂怎樣偷東西了
It's a fascinating art.
這是門迷人的藝術
It's all to do with establishing trust and eye contact.
關鍵就在于建立信任和眼神交流
Oh, I'll just have to take your word for it.
我就姑且相信你說的吧
Good. And you'll need this back.
很好,這個還給你
You just stole that phone.
你剛把那個電話偷過來
Why are you nuking it?
為什么要用微波爐烤壞它
Because it couldn't be more dangerous
因為它涂了液體埃博拉病毒
if it was fashioned from liquid Ebola.
這是無比危險的
Hector, the security guard, it seems,
看起來,那個保安,赫克特
is a man of hidden enthusiasms.
是位深藏不露的人
In his spare time, he frequents a web site called
在閑暇的時候,他流連于一個叫做
"Jamaica Quay."
牙買加碼頭的網站
It's a gathering place for identity thieves,
那是一個聚集著身份盜賊
intellectual property pirates, other cyber-highwaymen.
知識產權海盜,和其他黑客的地方
And judging by his posts and his private messages,
而且通過他的帖子和私信來看
Hector is affiliated with the collective
赫克特屬于一個自稱為
that calls itself "Everyone."
"人人"的組織
Oh, yeah, the hackers from the news.
哦對,是新聞里的黑客們
Well, they prefer to describe themselves
他們更愿意自稱為
as "Cyber Activists," but yes.
"網絡活動家" 不過你說的沒錯
It seems that Hector and his associates
看起來赫克特和他的同伙們
have taken up the banner of Mr. Kleinfelter.
十分支持克雷菲特先生
They're committed to getting him to safety.
他們承諾要保障他的安全
Hector has received a number of communique
赫克特收到了很多的公報
from someone who calls himself
都來自一位自稱為
"Defenestrator."
"保衛者"的人
They're speaking in code,
他們用代碼交流
but I am quite certain that "Defenestrator"
但我十分確定那個"保衛者"
is harboring Ezra Kleinfelter.
窩藏著艾扎·克雷菲特
Oh. So, what are we supposed to do?
那么,我們應該怎么做
Just look up "Defenestrator" in the phone book
在手機通訊錄上找到"保衛者"
and we're good to go?
然后就能去找他了
Well, you are closer to a productive thought than you realize.
你其實已經很接近一個更具建設性的想法
Jamaica Quay is anonymous.
"牙買加碼頭"是匿名的
So you can't simply trace the user name Defenestrator
所以你無法簡單地由保衛者這個用戶名
to an actual person. You need to wait for them
查到他本人,你需要等待他們
to reveal themselves.
暴露自己
In other words, you plan on arguing on the Internet all night?
換句話說,你準備在網上灌一晚上水嗎
Yes. I think I'm just gonna take this upstairs.
是的,我想我還是上樓吃吧
I put Clyde in your bed
我把克萊德放在你床上
in an effort to be a more considerate flat mate.
是為了成為一個更體貼的室友
I've decided not to wake you at dawn
我本來決定除非特別必要
unless absolutely necessary.
不然不會在清晨叫醒你
So you used your pet turtle as an alarm clock?
所以你用你的寵物龜來做鬧鐘嗎
And circumstances have dictated that
但事與愿違
I violate the spirit of my resolution.
我違背了我的決定
It's been an eventful night.
昨晚是個大豐收夜
Defenestrator has proved to be a canny piece of quarry.
看來保衛者是個很不容易露餡的人
During the course of the debate,
在辯論的時候
she revealed that she lives within a three-block radius
她透露她住在一棟建筑的三個街區范圍內
of the building that used to house Ruben's Delicatessen.
那棟建筑原來是魯本熟食店
She? That was around 2:00 a.m.
她,那是在半夜兩點左右
I spent the rest of the night
昨晚的其它時間我都在忽悠
coaxing an employee of Saturnware Computers
一位賽通威電腦公司的雇員
into trying to reveal
想要找出
who within that radius recently purchased
在那個半徑范圍內有誰最近購買過
high-end equipment suitable enough for hacking.
黑客標準的高速接入設備
My search yielded one name-Vanessa Hiskie.
我的調查指向了一個名字,瓦內薩·赫斯基
That's who's hiding Ezra Kleinfelter.
就是她在窩藏艾扎·克雷菲特
Vanessa?
瓦內薩
Vanessa Hiskie?
瓦內薩·赫斯基
Before you throw the last tumbler, you might want to pause
在你打開最后一道鎖栓時,你也許
to consider the beauty of this moment.
會想暫停一下來享受這一刻的美妙
We're about to succeed where the combined wits
我們馬上就要搞定一幫聯邦探員
of a dozen or so federal agencies have failed.
聯手都沒有解決的事了
Remind me again what cloistered,
再跟我說說我們的生活是
shriveled things our lives are.
如何枯燥,如何與世隔絕
Ezra Kleinfelter?
艾扎·克雷菲特
Sherlock.
夏洛克
There are skin fragments beneath her fingernails.
她的指甲下有皮膚殘片
I'm confident those will yield the attacker's DNA.
我相信這能提供攻擊者的DNA
So, argument gone bad.
所以爭吵升級導致謀殺了
And according to you,
而且根據你說的
Ezra Kleinfelter's been hiding out here?
艾扎·克雷菲特一直躲在這兒
We haven't found any concrete evidence
我們還沒有找到有別人入住的
that she had a guest, but yes.
實質性證據,但是應該是的
Which, considering this place wasn't broken into,
如果沒有人硬性闖入
would have to make him a suspect.
我們就要把他列入嫌疑人名單
I mean, I don't get it.
我不理解
The whole world's looking for this guy,
全世界都在找這個人
she's willing to put him up and he kills her?
她愿意保護他,而他卻把她殺了
He didn't set out to kill her.
他并沒有打算殺她
No, something went wrong between them.
他倆之間出問題了
Most likely a spurned romantic overture, yes.
很可能是求愛失敗
Kleinfelter grew insistent, Ms. Hiskie resisted...
克雷菲特非要堅持,而赫斯基拒絕...
But we needn't have a Socratic dialogue,
但我們沒必要在這兒猜測
Captain, 'cause we have DNA.
因為我們有DNA 警監
Well, actually, we don't.
實際上,我們沒有
Kleinfelter doesn't have any priors.
克雷菲特沒有前科
I just double-checked with VICAP.
我在暴力犯罪辨識系統里檢索了兩遍
He was fingerprinted for his security clearance,
安全檢查的時候搜集過他的指紋
but he doesn't have a DNA sample on file.
但是檔案里沒有DNA樣本
So, in the messages that she passed on to that reporter,
那么,在她給那個記者的信息里
Vanessa Hiskie, did...
瓦內薩·赫斯基,她...
she never referred to Kleinfelter by name?
她沒有提到艾扎·克雷菲特的名字嗎
Excuse me. Did you find that book in this box?
抱歉,這本書是在這個箱子里找到的嗎
Yeah. It was in the closet. Why?
是的,就在櫥里,怎么了
Ezra Kleinfelter's favorite author.
那是艾扎·克雷菲特最喜歡的作者寫的
Half the college kids in the country have that book.
半數大學生都有這本書
Yes, but Vanessa's bookshelf is in her bedroom.
是的,但是瓦內薩的書架在她臥室里
Why would she leave this one book out
她為什么會把這本書扔在
in this box along with, uh,
外面這個箱子里
a map of New York, a travel guide to Venezuela,
和紐約地圖,委內瑞拉的旅游指南
a compass and an unopened box of crackers?
還有指南針和沒打開的餅干放在一起呢
Ezra didn't hook up with everyone
艾扎逃跑的前幾天
until a couple of days after he was on the run,
并沒有和任何人在一起
so he had to be hiding somewhere during that time.
那段時間他一定躲在什么地方
I think he brought this box with him when he came here.
我覺得是他來這兒時把這個箱子帶過來的
Let's get word out that Kleinfelter
我們得告訴大家克雷菲特
is a person of interest in a homicide.
是兇殺案嫌疑人
Please. I need a moment free from the Internet.
幫個忙,我現在想離開網絡清靜一下
I'm trying to drag myself away,
我在試著讓自己遠離這些
but the people I'm in conflict with
但是和我產生沖突的那些人
are too infuriating to ignore.
太讓人鬧心,沒法忽略
Oh, you're still fighting with people?
你還在和別人抗爭
I've been monitoring "Jamaica Quay."
我一直在監視"牙買加碼頭"
It's frequented by members of Everyone,
"人人"的成員經常上那個網站
so there's at least a chance
那里肯定有人
one of them knows where Ezra is hiding.
知道艾扎躲在哪里
But I have, of course, been drawn into a debate
但我不可避免地被拖進一場辯論
as to whether Mr. Kleinfelter, murder suspect,
討論克雷菲特先生到底是殺人嫌疑犯
is the victim of a government frame-up.
還是政府陷害的受害人
Are governments capable of evil?
政府還能做壞事嗎
Yes, of course they are.
是的,當然能
All institutions are.
所有的機構都能
But they're more capable of incompetence.
但是他們更加無能
That's good. I should post that.
這句子好,我得發上去
What are you doing?
你在干什么
I'm looking at profiles of guys
我在看真愛網上
who winked at me on TrueRomantix.
對我示好的那些男人的資料
I weep for the whole desperate lot of you.
我真為你們這群沒救的人感到悲哀
Hello.
你好
Hi. I'm calling
你好,我看到你
about your Web ad.
網上的廣告了
Uh, I think you have the wrong number.
你打錯電話了吧
You don't have a model train set?
你沒有火車模型嗎
What? No.
什么,沒有
Well, I happen to think that
我覺得
Jeff Heinz of Washington Heights is cute.
住在華盛頓高地的杰夫·海因茨不錯
I'm gonna wink back.
我也對他示好一下
How's that for post-love?
這對于"不會再愛"的人怎么樣
Hello.
你好
Hey, I can be there in 20 minutes.
你好,我二十分鐘之內就能到
Are the trains set up?
火車準備好了嗎
Excuse me? Um, what is this thing about the trains?
抱歉,這個火車是怎么回事
Oh, you said we can take our clothes off
你說我們可以脫掉衣服
and play with the trains together?
一起玩火車模型的
What?!
什么
What is happening with my computer?
我的電腦怎么了
Hey. Got your pies.
你好,你的披薩到了
Uh, we didn't order pizza.
我們沒有定披薩
Um, yeah, you did.
不,你定了
I-I got, like, 20 more larges with pineapple in my trunk.
我車廂里還有二十個大號菠蘿披薩
I'm afraid you've been duped.
恐怕你被騙了
This is for your trouble.
這是你的補償
Please see those pizzas find a good home. Thank you.
把這些批薩好好處理了吧,謝謝
What is happening?
到底怎么回事
They most likely traced the phone here
他們可能是在微波爐毀掉那手機之前
before the microwave destroyed it.
追蹤到這里的
Who-who traced the phone here?
誰追蹤那個手機到這兒了
Hector the security guard realized
那個叫赫克特的保安發現
his phone had been stolen,
他的手機被偷了
and then tracked it to this address
然后追蹤到了這個地址
before I realized he was a member
那時候我還沒意識到他也是其中一員
and destroyed it.
還沒銷毀手機
He and his compatriots have reasoned
他和他的同伴認為
that the enemies of Ezra Kleinfelter reside here,
艾扎·克雷菲特的敵人住在這兒
and now they plan to subject us to a life-ruin.
現在他們打算毀了我們的生活
Have you changed your online banking password recently?
你最近改過你的網上銀行密碼嗎
In the last couple of weeks. Why?
幾周前改過,怎么了
They can just get into our computers like that?
他們能就這樣隨意侵入我們的電腦嗎
Well, amongst other places,
侵入的不止是電腦
but you should be all right on that front.
不過你這方面應該沒事
Your e-mail, social media sites,
你的郵件還有社交網站的密碼
those passwords are not derived from the names of family members, are they?
沒有使用的家人姓名吧
Why?
怎么了
I don't think there's any need to panic.
我覺得沒必要驚慌
Heartfelt apology still works miracles, I've found.
我發現真誠的道歉依舊很有效
What am I apologizing for? Where are you going?
我要道什么歉,我們要去哪兒
We're not going to get any work done here.
我們在這兒什么也做不成
All right, thanks.
好吧,謝謝
Hey, did you guys know your phones are disconnected?
你們知道你們的手機打不通嗎
Yes.
知道
Any word on the box that we found in Vanessa Hiskie's apartment?
瓦內薩·赫斯基家找到的箱子上有線索嗎
We pulled some partial prints,
我們提取了部分指紋
but nothing matches Kleinfelter.
但與克雷菲特的指紋不符
I need to examine the contents of that box.
我得檢查一下箱子里的內容
I told you it was a bust.
跟你說了里面都是一堆破爛
Forensically, yes,
作為法庭證物確實沒什么價值
but Kleinfelter's on the front page of every bloody newspaper.
但克雷菲特上了每份報紙的頭版頭條
He doesn't exactly have the run of the city.
他在城里無法自由活動
He had to go somewhere after he murdered Vanessa Hiskie.
殺了瓦內薩·赫斯基后,他總得找個棲身之所
He couldn't reach out to everyone straightaway,
他不能在殺害一個"人人"成員后
not after murdering one of their own.
還和他們直接接觸
We also know that he wasn't under their protection
我們還知道,他成為逃亡者兩天后
until two days after he became a fugitive.
才被保護起來
You think he went back to the first place he was hiding.
你覺得他回到第一個藏身之處了
Okay. So...
好吧,那么...
Looks like he's somewhere... in New York.
看起來他藏身的地方,在紐約
Or Venezuela.
或者是委內瑞拉
And doesn't have anything to spread his cheese on.
而且那里沒有能涂奶酪的工具
This paper's... it's brittle.
包裝有點碎了
It's ready to crack.
就快要散架了
They went stale... a long time ago.
餅干變味,很久了
So why would Kleinfelter carry around a bunch of old crackers?
為什么克雷菲特要帶著這些過期餅干
O.C.D.
O.C.D.
The Office of Civil Defense.
民防局的縮寫
It's a Cold War-Era bureaucracy.
是冷戰期間的一個機構
Amongst other things,
除正常工作外
they maintained emergency bunkers
他們還保留著緊急地堡
for officials to use in case of...nuclear holocaust.
在出現核毀滅時供當局使用
They were stocked with supplies, food.
他們儲存了各種日常用品和食物
Ezra's hiding in one of those bunkers.
艾扎肯定藏在某個地堡里
He took that box with him when he went to Vanessa's.
他去瓦內薩家的時候帶著這個箱子
So how many of these bunkers were there?
那這種地堡一共有多少
I don't know. Dozens. Maybe hundreds.
不知道,數十個,也可能上百
It's difficult to say.
這很難說
The Office of Civil Defense closed down years ago.
民防局多年前就關門了
You can use the desk line.
你用座機打吧
Mmm. He hardly ever answers the phone anyway.
反正他也幾乎不接電話
Going to have to pay him a visit.
要去登門拜訪一下了
You're telling me that one guy lives in this building.
你說這棟樓里只住著一個人
Milton Van Kirk inherited the estate from his parents.
米爾頓·范·柯克從父母那繼承了這套房產
The man has spent his entire adult life
這人花了一輩子時間
writing a biography of Robert Moses,
來寫羅伯特·摩西的傳記
the builder who shaped much of this city.
正是羅伯特建造了城中大部分的建筑
Van Kirk just turned 75,
范·柯克剛過75歲
and he has yet to finish the manuscript.
但他還沒有完成這部書
He's been writing the same thing his whole life?
他一輩子都在寫同一本書
His research has made him the world's foremost expert
他的研究使其成為世界上最著名的
in the geography of New York City.
研究紐約市構造的專家
We've had a delightful correspondence about the Delaware Aqueduct.
我們曾就特拉華水渠的問題有過愉快的交流
I have, however, learned not to ask him
但我也學到不要詢問他
about the progress of his book.
那本書的進度
I recommend you do the same.
建議你也別問
The Office of Civil Defense maintained...
民防局留下了...
Let's see.
我看看
Forty-one
在冷戰期間
emergency bunkers in New York City
紐約市的地堡一共有
during the Cold War.
四十一處
But they were all decommissioned
但在克林頓就任之后
by the time Clinton took office.
就都廢棄不用了
I don't know how your man got hold of a box
我不知道你們怎么拿到這個
with a O.C.D. Stencil.
印有OCD字樣的箱子的
But those bunkers just aren't there anymore.
這些地堡都已經不在了
Can I... can I look at those?
我能看看嗎
Yeah. Thanks...
可以,謝謝
Milton.
米爾頓
Look... two lists.
看,兩張單子
Commissions, decommissions.
當初投入使用的,已廢棄的
The list of commissions is 41 entries long.
有41座投入使用
The list of decommissions 40.
但被廢棄的卻只有40個
There is one bunker situated in a caisson in the Brooklyn Bridge,
還有一個建在布魯克林大橋沉箱上
which was built but never decommissioned.
的地堡沒有被廢棄
They must have just simply just lost track of it.
肯定是工作人員把它搞忘了
Ezra had access to government records for his job.
艾扎能夠看到不少政府文件
Maybe he noticed the same thing that you did.
或許他和你都注意到了這個
Thank you, Milton.
謝謝你,米爾頓
Wait.
等等
Can you help me?
你能幫我個忙嗎
How did I end up agreeing to reading a 5,000-page manuscript?
我怎么會答應看完一份5000頁的手稿
Well, you won't be wasting as much time
這樣你就不用在網上
on the Internet now, will you?
浪費那么多時間了,不是嗎
So you're gonna need something to fill up the hours
你不向陌生人推銷自己的時候
you've spent selling yourself to strangers.
總得找點事做吧
Excuse me, might I borrow your phone?
不好意思,能借用下你的手機嗎
It's police business. I'm just...
是為警方辦事,我只是...
As soon as we pick up Kleinfelter,
等我們抓住了克雷菲特以后
we're gonna figure out how to get these people off our backs, okay?
得快點想辦法擺脫這些人,好嗎
Excuse me.
抱歉打擾
My name is Sherlock Holmes.
我叫夏洛克·福爾摩斯
I have to get a message to Captain Gregson in Major Cases.
我得給重案組湯米·格雷森警監捎個信
Kleinfelter hiding.
克雷菲特,藏在
Brooklyn Bridge, east caisson.
布魯克林大橋下東沉箱處
On the way, all right?
我正要過去,行嗎
It's of paramount importance.
這件事異常重要
Okay.
好的
So, you might consider this something of a lesson.
所以你應該把這當成一個教訓
If you keep a discreet digital footprint as I do,
如果你和我一樣對數字足跡很謹慎
you're less vulnerable to the harassment
你就不會這么容易受到騷擾了
which is Everyone's stock-in-trade.
這都是"人人"的慣用伎倆
Hey. Can you pop the trunk?
能把后備箱打開嗎
U.S. Secret Service! Hands in the air!
美國特勤處,舉起手來
What's this about?
怎么回事
You seriously think we can't trace a blog back to an IP address?
你真以為我們不能通過博客追蹤IP地址嗎
"44mustdie.com"-- sound familiar?
"44必死網" 聽著耳熟嗎
It should, because you posted it yesterday.
你應該很熟悉,昨天你才發布的
And it's got the details of four different plans
上面有四種刺殺總統先生的方式
to assassinate the president of this country.
還包括種種細節
That's a class-D felony.
你犯了四級重罪
Please, he didn't put that up.
拜托,那不是他發的
We're being harassed.
我們被人陷害了
Once again, I have no designs on the life of your president.
再說一遍,我毫無意愿取你們總統的性命
I have no designs on the life of any president.
也無意去殺害任何一位總統
Although I suppose if I lived in the age of Millard Fillmore,
但如果是生活在米勒德·菲爾莫爾掌權的時代
I might consider drastic action.
我說不定有這種舉動
We're talking about the leader of the free world.
我們現在說的可是自由世界的領袖
This isn't a joke.
這不是鬧著玩的
Isn't it? Because while we sit here
不是嗎,當我們坐在這里
and engage in beef-witted debate,
為一些無聊的問題爭論時
my pursuit of an actual enemy of your state lies dormant.
我追捕你們州罪犯的行動就被迫停止了
I've told you,
我跟你說過了
call Captain Thomas Gregson of the NYPD.
給紐約警局的托馬斯·格雷森警監打電話
We'll get to that. You're in pursuit
我們會打的,你們正在追捕
of the author of a series of hate pamphlets
寫了一系列憎恨小冊子的作者
who calls himself "Skrewdriver," are you not?
他稱自己為"表演者" 是吧
I saw your bulletin board while you had me waiting at the desk.
你們讓我等著的時候我看到了公告欄
You want to know if he's a credible threat.
你們想知道他會不會構成威脅
If you make the call,
如果你給警監打電話
I will tell you his identity.
我就告訴你們他的身份
You couldn't know that.
你不可能知道他的身份
Couldn't I?
是嗎
I know that you, Agent Polk, are in the latest stages
我知道波爾克探員,你正處在離婚的最后階段
of a divorce, and have recently starting shaving your chest
而且最近開始刮胸毛了,因為你
in anticipation of dating again.
希望開始跟別人約會
And if you won't find alternative sources of protein,
而你如果找不到其它方式來攝入蛋白質
then you really need to resume eating meat.
那你真的要繼續吃肉了
Veganism is not a choice to be made flippantly.
你不該輕率地選擇做素食主義者
I just spent three hours answering questions
他們盤問了我三個小時
on whether or not I plan to assassinate the President.
問我是否計劃要暗殺總統
I just heard from Captain Gregson.
我剛跟格雷森警監通過電話
By the time the police got to the bunker, it was empty.
警察到地堡的時候,已經人去樓空了
This was all they found.
他們只發現了這個
Everyone is helping Kleinfelter again.
"人人"又開始幫助克雷菲特了
Gregson believes they were monitoring the police band.
格雷森覺得他們在監聽警用頻道
Told him when the officers were on the way.
警察出動時他們就知道了
How did you get your phone to start working again?
你的手機怎么能用了
Oh, it's not mine.
這不是我的
I liberated it from Agent Polk.
我從波爾克探員那順的
Uh, you're Joan, you're Joan Watson?
你是喬恩,喬恩·華生對吧
Y-Yes, and you are...?
是的,你是
Oh, Jeff... Heinz.
杰夫·海因茨
Uh, the guy from TrueRomantix.
"真愛網"上的那個
Okay.
好吧
It's just that, you know, we exchanged some nice messages.
我們不是發過幾條消息嘛
And then I got some really weird stuff from you.
后來我收到了一些你發的很奇怪的東西
Oh, no.
不是吧
They-they all had your home address,
上面都有你家的地址
which I thought was a little weird.
所以我覺得挺奇怪的
It's on your profile now, too...
現在你的個人資料上也有了
along with some... interesting thoughts on same-sex marriage.
還有一些,對同性婚姻比較有趣的觀點
Oh, my God, you know what?
我的天啊
I-I know those things are probably on my profile,
我知道那些東西可能出現在我的資料上
but I did not write any of those things.
但那都不是我寫的
Yeah, I mean, I ki... I kind of figured that.
我知道,我能想到
I'm no computer expert,
雖然我不是電腦專家
but it seems like somebody's messing with you pretty badly.
但能看出來好像有人想給你找麻煩
So, um, I just wanted to make sure you're okay.
所以,我只是想來看看你有沒有事
Oh, hey, I-I hope that's not too strange.
希望你不要見怪
No, it's-it's nice.
不會,你人真好
Right, hack this!
來啊,有本事黑這個
Oh, God, that is my roommate.
天啊,是我室友
He's kind of a long story.
他的事說來話長
You know what? I-I would love to explain all of this to you.
我想跟你解釋這一切
Um, could I just have a couple of days
能不能給我幾天時間
to sort some things out and get things under control?
理清些問題,處理好這些
Yeah.
好的
But, you know, big picture, I am fine.
但總的來說,我沒事
Seriously.
真的
Thank you so much for checking in on me.
謝謝你來看我
Yeah, of course.
沒什么,應該的
I-I hope to see you soon.
希望能很快見到你
Yeah.
好的
Good night.
晚安
Good night.
晚安
Everyone may have had our power turned off,
"人人"雖然斷了我們的電
but they can't hack our generator.
但是他們黑不了咱的發電機
The generator powers the laptop,
發電機給筆記本供電
which is connected to the neighbor's wireless.
筆記本連上了鄰居家的無線網
I've opened a chat on Jamaica Quay,
我在"牙買加碼頭"跟他們聊天
so I can appeal directly to Everyone.
這樣我能跟"人人"直接說話了
I've written them a heartfelt plea
我給他們寫了一份發自肺腑的懇求
for them to end their campaign against us.
希望他們停止對咱們的攻擊
Oh, because they're known for compassion.
因為他們很有同情心是吧
Well, I'm expecting nothing but mockery.
我知道他們會嘲笑我
But if I can engage them at all,
但是如果我能跟他們說上話
it might prove fruitful.
說不定會有收獲
At least some of them are working with Kleinfelter.
至少他們中有的人在跟克雷菲特共事
Perhaps I can goad them
或許我能刺激他們
into revealing something of their plans.
讓他們把一些計劃說出來
Um, I asked you about Irene yesterday.
我昨天問過你艾琳的事
Her name is Moriarty.
她的名字叫莫里亞蒂
Sure, Moriarty.
是的,莫里亞蒂
What she put you through was cruel.
她讓你經歷的一切非常殘忍
And-and I don't think you've really dealt with it yet.
而且我覺得你還沒有接受這個現實
I submitted to one recovery at your behest.
在你的要求下我接受了一次康復治療
There won't be a second.
不會有第二次了
I...
"Shoe on head."
"頭上頂著鞋"
They want me to upload a photograph of myself
他們想讓我上傳一張
with a shoe on my head as it is a ritual
我頭上頂著鞋的照片
of humiliation for the tribe.
這是他們組織羞辱人的傳統
Fine.
好的
Very well.
好吧
No.
不可能
I remind you we are investigating a murder.
我提醒你,我們是在調查一起謀殺案
No!
不行
They all just... left.
他們就這么離開了
Everyone is a collective.
"人人"是個集體組織
They don't take orders.
他們并不聽令于人
Why would they just fall silent
為什么"耶夢加得"讓他們閉嘴
just because "Jormungandr" says to?
他們就都不說話了呢
It's 9:00. You didn't wake me.
都九點了,你沒叫醒我
I didn't need to.
沒必要啊
We're quite free until 4:22 this afternoon.
在下午4:22之前我們可以自由活動
I thought a leisurely breakfast might be nice.
我覺得一頓悠閑的早餐挺不錯的
And what is happening at 4:22?
4:22會發生什么
Well, after you went to bed last night,
昨晚你上床睡覺后
I spent some time reviewing Ezra Kleinfelter's options.
我花了點時間回顧了艾扎·克雷菲特的選擇
He could try to survive as a fugitive here in the States.
他可以在美國生存下去繼續做逃犯
That's a difficult life. It's highly risky.
那太艱難,且風險極高
He could present himself to a sympathetic embassy.
他還可以投靠同情他的大使館
His best option, by far, is the third.
目前為止,他的最佳選擇是第三個
Make his way to foreign soil, gain asylum,
設法出國,尋求政治庇護
live out his days.
在國外度過余生
Wait, first of all,
首先
there's only a handful of places
現在只有幾個地方
that will take right now.
愿意接納他
I mean, everyone in the country's looking for him.
這個國家所有的人都在找他
Public travel's out of the question, I agree. Yeah.
公共交通是絕對不行的,這點我同意
But private air travel is far less regulated.
不過私人航行的管制就寬松多了
The security measures are minimal.
安保措施為最低限度
What, so he needs his own private plane?
這么說他需要一架私人飛機嗎
No, he needs an ally with a plane.
不,他需要一個有私人飛機的盟友
And a few days to make the necessary arrangements.
還需要幾天時間來做必要的準備
Jormungandr.
耶夢加得
The name of the member of Everyone
那個讓同伴聽他命令的
who got his compatriots to toe the line.
"人人"成員的名字
The name, of course, refers to the third child
這個名字顯然參考了北歐神話中
of Loki and Angrboda
洛基與安格爾伯達的
in Norse mythology.
第三個孩子
Oh, of course, because everyone knows that.
哦當然,因為大家都知道這個
He was a serpent who grew so large
他是一條巨蟒,身形巨大
he could encircle the earth
以至于可以環繞地球
and swallow his own tail.
并含住他的尾巴
It's quite a striking image.
是個非常引人注目的畫面
And it led me to the man behind the alias.
這引導我找到了化名背后的人
15 years ago, an Irishman named Darragh O'Connor
15年前,一個叫達拉·奧康納的愛爾蘭人
sold a nifty bit of software that he'd written himself.
出售了一套自己編寫的軟件
It was his first and only foray into the business world,
那是他第一次也是唯一一次商業行為
but it netted him nearly a billion dollars.
不過讓他凈賺了近十億美元
Since then,
從那開始
he's spent his time primarily
他將主要精力放在
as an advocate for freedom of information.
提倡信息自由之上
That's Everyone's pet cause.
那就是"人人"要做的事
The name of the program he wrote: Ouroboros.
他編寫的程序名叫,銜尾蛇
A snake eating his own tail.
一條銜著自己尾巴的蛇
So Darragh O'Connor is Jormungandr.
所以達拉·奧康納就是耶夢加得
Well, according to the FAA, his private plane is scheduled
根據聯邦航空局,他的私人飛機預計
to touch down here in New York later this afternoon
今天下午晚些時候降落在紐約
and take off for Venezuela shortly thereafter.
之后很快會起飛前往委內瑞拉
I'll wager he'll be taking on a passenger.
我打賭他會帶上另一位乘客
4:22 on the nose.
剛剛好4:22
The driver.
司機
Kleinfelter's the driver.
司機就是克雷菲特
We want the driver!
我們要抓的是司機
Move in.
行動
Ezra Kleinfelter.
艾扎·克雷菲特
You're under arrest.
你被捕了
You're facing federal charges,
你將面臨聯邦指控
and you're a person of suspicion
你還是瓦內薩·赫斯基
in the murder of Vanessa Hiskie.
謀殺案的嫌疑人
You people are persistent, I'll give you that,
我不得不說,你們挺執著的
but I'm still getting on this plane,
不過我還是要上那架飛機
and I'm flying to Caracas.
我要飛到卡拉卡斯
I can tell you two things wrong with that sentence.
我能指出你句子里面的兩個錯誤
Arrest me, and 14 innocent men and women
逮捕了我,就會有14個無辜的人
will lose their lives.
喪命
One of you, reach into my bag there.
隨便誰,去拿我的包
There's an envelope.
里面有個信封
It's a dossier
是一份關于
concerning a man named Farouq Hassad.
一個叫法魯克·哈薩德的人的檔案
Yeah?
是嗎
What about him?
他怎么了
He's an intelligence asset of ours in Morocco.
他是我們在摩洛哥的情報人員
Call that phone number on the Post-It.
撥打便簽貼上的電話號碼
See how fast the section chief asks how you knew that.
看看部門主管對于你知道這事會有多驚訝
That's just one to prove that I'm not bluffing.
這個人只是用來證明我不是在虛張聲勢
There are 13 more,
還有13個
and if you arrest me, their names go public.
如果我被捕,這些名字會被公開
Now...
現在嘛
some of them might get to protection in time.
他們中有些人能及時地獲得保護
But most of them?
但是大多數呢
Well, there's a reason why they call it "deep cover."
他們被稱為臥底是有原因的
We gotta let him go.
我們必須放他走
Let him go.
讓他走吧
It doesn't matter where you go.
無論你去哪里
We know you killed Vanessa Hiskie.
我們都知道你殺害了瓦內薩·赫斯基
We'll prove it.
我們會證明的
If there's evidence that ties Ezra to the murder,
如果有證據能證明艾扎與謀殺案有關
do you think that Venezuela will still grant him asylum?
你覺得委內瑞拉還會給他提供政治庇護嗎
Why?
怎么了
Well, I stole his watch.
就是,我偷了他的手表
You...
That's why you grabbed him?
所以你才抓他手腕
We-we didn't cover sleight of hand yet.
我還沒教你手上的戲法呢
Well, I dug into it on my own.
我自己琢磨出來的
You were right.
你是對的
I mean, all it is is eye contact
關鍵就是眼神接觸
and controlling the point of focus.
和控制對方注意力
Our power's out,
我們那里停電了
so what else am I gonna do but read?
所以除了讀書我還能干什么
Well, if we can scrape together enough skin cells
如果我們能刮下來足夠的皮膚細胞
to get a viable epithelial DNA sample,
得到活性的表皮DNA樣本
and we get creative about how we came into
然后瞎編一個我們
possession of the watch, then...
得到手表的方式,這樣
we can prove he killed Vanessa Hiskie.
我們就可以證明他殺害了瓦內薩·赫斯基
Okay, but even if we do get Kleinfelter back,
好吧,不過即使我們把克雷菲特抓回來
isn't he just gonna release those names?
他難道不會把名字公諸于眾嗎
Oh, undoubtedly.
毫無疑問會的
But, uh... we just have to try and make sure
不過,我們只需要確保在他公布之前
that all 14 of those people are safe before he does.
那14個人已經安全了
Yeah, but we don't know who they are.
但我們還不知道他們是誰
Not yet.
現在還不知道
But it's a nine-hour flight to Caracas.
不過飛到卡拉卡斯要九個小時
I need a backgammon board.
我需要一個雙陸棋的棋盤
Time to give our client a status update.
是時候向我們的客戶匯報一下進展了
Good evening, Elliot Honeycutt.
晚上好,伊略特·哈尼卡特
Holmes.
福爾摩斯
How did you get in here?
你怎么進來的
Have a seat.
坐下吧
We can sharpen your backgammon skills while we talk.
我們邊聊邊提升一下你雙陸棋的技藝
Things are going rather poorly, I'm afraid.
恐怕事情進展得相當不順
Ezra Kleinfelter, as we speak,
艾扎·克雷菲特,這會兒
is on his way to Venezuela.
正在去委內瑞拉的路上
It seems he will escape justice...
看來他會逃脫制裁
and whatever fate you had in mind for him.
以及你為他量身訂做的命運
We can tie him to the murder of Vanessa Hiskie,
我們可以指控他謀殺瓦內薩·赫斯基
but if we do,
可這樣一來
he will release the contents of several stolen files.
他將會泄漏一些被竊文件的信息
They contain the names
里面包括
of 14 clandestine operatives.
14名秘密特工的姓名
That's not really surprising to you, though, is it?
但這個早在你意料之中,對吧
Did you tell your employers
你告訴你老板
that he has the names of more than a dozen key assets?
他手上有十幾個重要情報人員的名字嗎
No.
沒有
The board decided to pursue a strategy of containment.
董事會決定采取遏制策略
Didn't work, though, did it?
可是沒有見效,對吧
But now you have a choice.
但現在你有別的選擇
Release those names to the government,
把名單告訴政府
and they can get those people to safety
政府就能趕在克雷菲特
before Kleinfelter posts their identities.
公布他們的身份之前將其轉移到安全之處
That's suicide for the company.
這對公司來說是自尋死路
The board will never agree.
董事會不可能會同意的
I'm not talking about the board.
我不是在說董事會
Can you access the stolen files?
你能讀取那些被竊文件嗎
I can access anything at this company.
我能讀取公司里的所有信息
You're a former operative yourself.
你以前也是個特工
Does it sit well with you?
你是什么感覺
Your board playing fast and loose
對于董事會隨意玩弄
with the lives of people in service?
政府部門人員的性命一事
I have no intention
我不愿
of letting Ezra Kleinfelter get away with murder.
讓艾扎·克雷菲特殺了人還逍遙法外
You've done your research on me.
你對我做過調查
You know I get my man.
應該知道我要抓的人都跑不掉
Even if it means letting those operatives die?
即使以犧牲那些特工的生命為代價嗎
I don't believe it will mean that.
我相信結果不會如此
'Cause when I leave here,
因為我一離開這
you're going to release those names to the government,
你就會將名單交給政府
regardless of what it means to this company.
不管那對公司意味著什么
Why would I do that?
為什么我要這么做
Because you know what it means to serve.
因為你知道效力于國家的意義所在
You won't leave those men and women to their fates.
你不會讓他們得到那樣的下場
You're bluffing.
你是在虛張聲勢
Well, I've told you what needs to happen.
反正我已經告訴你我會怎么做了
Those souls won't be on my conscience.
那些人的性命不在我關心的范圍內
Your turn, Mr. Honeycutt.
輪到你負責了,哈尼卡特先生
This was the scene
這是今早
at Miami International Airport, as federal agents
聯邦探員在邁阿密國際機場
took Ezra Kleinfelter into custody early this morning.
逮捕艾扎·克雷菲特的現場畫面
Federal sources say that Kleinfelter confessed
聯調局有關人員稱克雷菲特承認
to the murder of Vanessa Hiskie
謀殺瓦內薩·赫斯基
in exchange for a guarantee that he won't
條件是政府保證他不會因
face capital punishment for espionage.
從事間諜活動被判處死刑
The power's on.
又插上電了
So you got confirmation
這么說你確認
that the agents are all okay?
所有特工都平安無事啦
After Honeycutt turned over the names,
顯然,在哈尼卡特交出名單后
they were in safe houses within the hour, apparently.
他們即刻就被移至安全屋了
Kleinfelter's confession
克雷菲特的認罪
has dampened Everyone's enthusiasm for him.
使得"人人"對他喪失了熱忱
They've moved on to other pursuits.
他們已經轉向其他目標了
I might have sent them a photograph
我大概還給他們發了一張
of myself with a shoe on my head
我把鞋頂在頭上的照片
to hasten the reconciliation.
來加速調解的進程
My phone's back on.
我的手機也恢復了
We are free to resume our lives.
我們可以安心地繼續生活了
You might want to check all your voice mails.
你最好查查所有語音信息
The landline as well.
還有座機的留言
Potential clients may have reached out.
也許有潛在的顧客打來過
No more detective work for me today.
我今天不做偵探的活兒了
I need to figure out
我得搞清楚
how many people Everyone managed to offend
"人人"黑了我帳號之后
when they hacked into my accounts.
惹毛了多少人
Have you considered letting the matter lie?
你有考慮過順其自然嗎
Might be a chance to pare back on
說不定這是個減少不必要
unnecessary social entanglements.
又糾結的社交關系的好機會
And I'm going out tonight.
我今晚要出去
I need a little "real world" time.
我需要一點時間接觸真實的世界
"For a long while now,
有很長一段時間
"I've suspected that connection with another person,
我都懷疑跟另一個人的聯系斯坦福樹街42號紐約布魯克林,11209
"Real connection,
真正的紐帶
"Simply isn't possible.
根本是不可能的
"I'm curious if you disagree,
我很好奇你是否同意
"Although I suspect you feel as I do in this,
但我猜你和我一樣質疑
as you do in so many other things..."
正如你時常質疑其他事情
I'm assuming the evening went well,
我猜今晚的約會進行得不錯
or you wouldn't have ended it with a good-night kiss.
否則你不會以一個晚安之吻作為結束
It wasn't bad.
的確不壞
I mean, I don't know if there were any sparks.
雖然我不知道我倆是否有火花
It was fun.
反正挺有趣的
I think it's sad that you've given up.
你就這么放棄了,我覺得很可惜
I think you have a lot to share, if you cared to.
如果你愿意的話,你可以分享很多事
I shouldn't be the only one who knows you.
不應該只有我一個人了解你
"So tell me:
那么告訴我
"Is it possible to truly know another person?
可能去真正了解另一個人嗎
"Is it even a worthwhile pursuit?
真的值得去嘗試嗎
"Yours is the only opinion I'll trust,
我只相信你的想法
"The only point of view
只有你的想法
"That holds even the faintest interest.
能吸引我的興趣
"I find my diversions, as I always do,
如往常一樣,我找到了新的消遣
"But the days are long in this gray place.
但在這個灰暗之地,時光冗長
"I dearly hope you'll write soon.
真心期盼你能早日回信
"Ever yours,
你永遠的
Jamie Moriarty."
婕米·莫里亞蒂

重點單詞   查看全部解釋    
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗幟,橫幅,大標題
adj. 特別好的,

 
disagree [.disə'gri:]

想一想再看

v. 不一致,有分歧,不適應,不適宜

聯想記憶
bluffing [blʌʃiŋ]

想一想再看

n. 褶邊裝置;詐騙;唬弄 v. 欺騙;嚇唬(bluff

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
violate ['vaiəleit]

想一想再看

vt. 違犯,褻瀆,干擾,侵犯,強奸

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
prescription [pris'kripʃən]

想一想再看

n. 藥方,對策,開處方

聯想記憶
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大膽的(復雜的,有前途的,挑戰的) n. 復雜

 
wink [wiŋk]

想一想再看

n. 眨眼,使眼色,瞬間
v. 眨眼,使眼色,

 
alluring ['ə'ljuəriŋ]

想一想再看

adj. 迷人的,吸引人的;誘惑的,誘人的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 啊啊视频| 偷偷藏不住演员表| 全蚀狂爱| 江苏卫视节目预告| 周星驰的全部电影免费观看| 《沉默的证人》电影| 白上之黑| stylistic device| 左航个人资料| 欧美gv网站| 抖音下截| porn4k| 魔女| 高达w| av888av| 姐妹大结局45集剧情介绍| 瑜伽焰口全集 简体字| 张扬导演| 郎雄| 欲孽迷宫电影| 生化危机启示录2| 张鸣岐| himym| 小班健康活动教案40篇| 可可托海的牧羊人原唱歌曲| 小兰花现代诗| 南来北往分集剧情| 二胡独奏北国之春| 香港之夜完整版在线观看高清| 阳巧玥| 薛昊婧演过的电视剧| 少年团时代成员| 后位子宫怎么样容易怀孕| 小淘气尼古拉| 团结就是力量歌词完整| 电影频道直播| xiuren秀人网最新地址| 七年级下册语文第八课生字拼音 | 陈一龙是哪部电视剧| 成人免费视频视频| 浙江卫视跑男官网|