日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《越獄》 > 越獄第一季 > 正文

越獄第一季(MP3+中英字幕) 第8集 這不過是你的緩兵之計

來源:可可英語 編輯:clover ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

previously on prison break:

越獄,上集回顧:
I'm looking for someone.
我在找個人
A guy named lincoln burrows.
他叫林肯.巴羅斯
The man killed the vice president's brother.
這個人殺了副總統的兄弟
Why you want to see burrows so bad anyhow?
你為什么這么想見巴羅斯 ?
'Cause he's my brother.
因為他是我哥哥
I'm getting you out of here.
我要把你從這帶出去
It's impossible.
不可能的
Not if you designed the place,it isn'T.
除非你設計了這個監獄,不是嗎?
You've seen the blueprints?
你看過了設計圖?
Better than that.
比那還好
I've got them on me.
我紋在身上了
nick savrinn,as of now, nick savrinn,
現在開始
both of you are dead.
你們兩個都死定了
This is bellick.
我是巴里克
Our wing has been breached.
我們這側已經被占領了
Marilyn,no!
瑪里琳,不要跑!
The chair isn't the only way to take a man's life in prison.
在監獄里電椅不是唯一,能取人性命的方法
What are you doing?
你要干什么?
Your father's already in trouble. There's nothing we can do about it.
你爸爸已經惹了麻煩,我們做不了什么
Come on.
快上來
My first assignments on pi,
我的第一份PI任務是
we were up here cleaning out toxic mold.
到上面清理有毒土
Pi didn't go there.
在那里沒有PI工作
We'd never assign inmates to do that.
我們從沒指派囚犯去那工作
Tyler robert
泰勒.羅伯特.
This here must be your daughter.
這個一定是你女兒吧
It's over! We don't need him no more.
結束了!我們不再需要他
You're not gonna kill him.
你不能殺他
One for the team.
死一個,保大家
17 days from now they strap my brother to an electric chair...
17天后他要送我哥哥上電椅
send 50,000 bolts coursing through his body for a crime he didn't commit.
因為一個莫須有的罪名要將他處以極刑
I'm here to make sure that doesn't happen.
我的目的就是為了阻止這一切發生
I've been in fox river nearly three weeks now.
我在狐貍河監獄快3個星期了
In that time,I've managed to get out the back of my cell
那段時間里,我成功的從監牢后出來
and into the old steam pipes that run through the prison.
進入到可以通遍全監獄的管道
Those pipes are our way out.
這些管道就是我們的出路
Think of this place like a map of the U.S.
想象這里就是美國地圖
Our cell over there,that's new york city.
我們的牢房,那就是紐約
The infirmary,our exit,that's california.
我們的出口,醫務室,是加利福利亞
The pipes beneath our feet that connect the two...
我們腳下的管道通往...
route 66.
66號公路
Route 66.
66號公路
Our ticket out of here. I assume we're doing this at night. -
我們的逃逸之路,-我猜我們應該是晚上干吧
That's right.
沒錯
We're locked up,fish,and your boy is in solitary.
我們被關著,還有你孤單兄弟
How are we just gonna fly out of our cages
怎樣從我們的牢里
and right into your cell,right into new york city?
進入你的牢房,也就是紐約?
You're not.
你不用
You're gonna meet me half way,in saint louis.
我們中途在圣路易斯會合
Route 66 runs directly beneath that building.
66號公路就從那個房子下面穿過
It's the only building sitting on top of those tunnels.
那是唯一一個建在管道上面的建筑
All we gotta do is get in there on pi...
咱們只需要進到那里面去
and dig ourselves an on-ramp.
挖出一條交流道來
Shortly after,we hit the infirmary.
過不了多久,就會到醫務室那
Then we'll be outside those walls. What's in there? -
之后咱們就在墻外面了,-那里是什么?
It's an old storage room.
舊儲藏室
Figure john here can pull all the strings he needs.
我想約翰一定知道怎么做
It's not that easy,fish. That's a restricted area.
沒那么簡單,那里不是隨便進的
I got to be able to justify it to the bulls
我得想法說服他們
and how it's got to be some actual work to be done in there for me to get in there.
要進去找些活兒干
You follow? Then you better figure it out. -
你明白嗎? -那你最好搞定
'Cause if we don't get in that room,
如果咱們進不去那個房間
we're not getting out of here. Feeling kind of left out. -
咱們就別想出去了,-我覺得有點被孤立呀
New york? California?
紐約?加利福利亞?
Saint louis?
圣路易斯?
What are we discussing? Talking baseball,actually. -
大伙在討論什么呢?-在談棒球
Now that's a subject I just happen to know quite a bit about.
哦,正是我最擅長的話題
What a shame. The conversation's over.
真可惜,已經說完了
Really now?
剛說完?
That any way to treat a teammate?
你們就這樣對待隊友的嗎?
I'm coming along on this endeavor whether you like it or not.
不管你們喜不喜歡,我還會繼續的
'Cause I've got a hell of a singing voice otherwise.
反正我還有副好嗓子
I won't take that piece of crap along.
我不想再忍受那家伙了
I won't do it. Me neither. -
不想,-我也是
We won't have to.
我們不需要
He'll be out of the picture soon enough.
他很快就會消失的
The state provides $25,000 insurance,
州政府提供兩萬五千美金保險
plus donations from the illinois corrections officers foundation.
還有伊利諾伊斯州,獄警基金會的資助
That's the last thing on my mind right now,warden.
我不想知道這些,獄長
Do you know who killed him?
你們知道是誰殺了他嗎?
We have some leads.
我們掌握了一些線索
But I can promise you this:
但我可以向你保證
We are not gonna rest until we find out what happened.
不查明真兇,我們決不罷休
His pictures are missing.
他丟了一些照片
He had a photo of our daughter in here.
這本來有一張我女兒的照片
Not to worry. We'll find them.
別擔心,我們會找到的
I begged him not to take this job.
我求過他別干這個工作
Shauna,I am so sorry. Shauna
我非常遺憾
I'll walk you to your car.
我送你上車
Captain.
隊長
I need to speak with you for a second.
我需要跟你談談
I'll meet you in the hallway.
我在走廊等你
I want the son of a bitch who did this.
我要找到那個雜種
Now you do whatever you need to do to find him.
現在你盡一切把他揪出來
You understand?
明白嗎?
I've got five boxes. You want to give me a hand?
我有五個箱子,能幫我一下嗎?
Veronica?
維羅妮卡?
That phone call was textbook scare tactics.
那個電話只是嚇唬人的
That's what they want.
那正是他們想要的
They want to scare us from doing what they know we can do.
他們想嚇住我們,來阻止我們做能做的事
And what's that? Expose them. -
你指什么? -揭發他們
This guy bothering you again,miss donovan?
這人又在打擾你了嗎,多諾萬小姐?
No,lucasz.The other night was my fault.
沒有,盧卡斯那晚是我的錯
It was a misunderstanding.
是場誤會
Okay,but if you need anything...
好的,如果你需要幫助......
trust me.You'll be the first person I call.
相信我,我一定先找你
Here. Let me.
我來吧
Those boxes contain seven years of criminal appellate work.
那些箱子里是7年來,的所有罪犯上訴案件
If there's a precedent in there somewhere that can help us suspend lincoln's execution,
如果有可以幫助,延緩林肯執行時間的先例
we're gonna find it.
我們就要找到
You can just leave those by the door,lucasz.
放在門那兒就行了,盧卡斯
I'll bring them in. Oh,that's okay. -
我自己搬進去,-沒關系
I've got your key right here.
我有你的鑰匙
If I didn't know better,I would say lucasz was sweet on you.
如果我不知情的話,我會說盧卡斯對你真體貼
Very funny.
真逗
Fire. What? -
火,-什么?
Fire. We burn the place down.
咱們用火燒掉那個地方
How's that gonna help us? A few years ago -
那對咱們有什么用? -幾年前
the chapel burned down and the D.O.C. Realized they had some toxic issues--
小禮拜堂被燒毀,商務部的官員發現這有有毒材料
you know,asbestos,lead paint,you name it.
你知道,石棉,鉛涂料
They couldn't find a contractor,
找不到人來弄
so they put the inmates on the job.
他們就讓犯人來做
We spent like five,six hours in there at a time.
我們一次要在那里待上五六個小時
But the good news is no guards came around almost at all.
好消息是幾乎沒有看守靠近
Can you get us in there?
你能讓我們進去嗎?
Been doing a little,uh,thinking.
我最近一直想
I'm gonna need a pi card,aren't I?
我需要一張PI卡
I mean that's where this whole thing is happening,isn't it?
我的意思是那里就是,所有計劃發生的地方吧
It's on its way.
一切還在進展之中
you're slow-walking me,aren't you?
這不過是你的緩兵之計吧
Why would I do such a thing?
我為什么要這樣做?
You think bellick's gonna pop me for what happened to that stinking C.O. Bob.
你以為巴里克會因為我殺了鮑勃,而槍斃我
Maybe you'll take a little walk and tell him for yourself,right?
也許你會跑去告訴他
Then,I'll be out of your hair for good.
接著,我就徹底消失了
Well,I got news for you.
那我可得跟你說
If I go down for killing bob,believe me,
如果我殺鮑勃的事抖出來,相信我
I'm gonna take a little walk of my own.
那我也會
Tell them about that hole you got behind your toilet.
把你水箱后面的洞告訴他們
So...
那么......
how about that pi card?
PI怎么樣?
I don't know if you remember,
我不知道你是否還記得
but that summer before fifth grade,
五年級前的那個夏天
when I stayed with you a couple weeks,
我和你待過兩周
and you thought I broke your glass coffee table...
你認為我打碎了你的玻璃咖啡桌......
And when you came home,I denied it.
你回來之后,我說不是我弄的
But you told me you could care less about the coffee table.
但你告訴我你可以不在乎咖啡桌
You just didn't want me lying to you.
你只要我不說謊
And you said I'd feel a lot better if I just told you the truth.
你說如果我說真話,我心里會輕松很多
And you promised not to be angry.
你還發誓不生氣
I remember.
我記得
Well,I broke it.
嗯,其實是我打碎的
I know.
我知道
You know,if there's anything that you want to get off your chest,
如果你有任何憋在心里的話
you can tell me.
都可以跟我講的
And I-I promise I won't get angry.
我—我發誓不生氣
You want to know if I killed that guy.
你想知道人是不是我殺的
I,uh,went there planning to do something wrong.
我,嗯,本來計劃去做一些錯誤的事情
But I didn't kill that guy.
但我沒殺人
Someone's working hard to make it look like I did.
有人故意偽造成是我殺的樣子
Anyway,there's a chance the execution may not happen.
不管怎樣,我的死刑還是有機會撤銷的
What? Veronica's working my case. -
什么?維羅妮卡在處理我的案子
I got a reporter coming today who actually believes I'm innocent.
今天有個記者還相信我無罪
So I ain't dead yet.
所以我還沒死
Lj,look at me. LJ
看著我
You got to have faith,kid.
你得信任我,孩子
Just have a little faith.
相信我
kellerman
凱勒曼.
Taken care of. Good.
處理好了,好
Now move on to the second thing.
還有一件事情
If you could see what we're looking at,
如果你看到我們眼前的一切
believe me,burrows is gonna get the message.
相信我,巴羅斯會明白我們的意思的
Which is what you've assured me of before,
之前你們也是這么說的
yet that message keeps getting returned to sender.
可結果還不是不予理睬
Now move on the second thing and report back.
所以現在著手另一件事,隨時回報
We're headed there now.
我們現在就出發
You're thinking too much.
你想太多了
Yeah,god forbid.
也許,天曉得
He's gonna toss every cell in this block until he finds the killer.
他會把每個牢房翻個底朝天,直到找到那兇手才肯罷休
He tosses this one,he's gonna find the hole back there in a heartbeat.
如果找到這里,有可能會發現我們的秘密
I know.
我知道
We got to turn him in.
我們得把T Bag供出去
That's the only way it'll stop. We turn him in,he'll talk.
這是讓他們停止的唯一辦法,供他出來他會說出去的
So we're screwed either way,aren't we?
無論怎樣我們處境都很危險,對嗎
Which one? Right there.
哪一間?那邊
Saint louis.
圣路易斯
What the hell are you doing here?
你們在這里做什么?
Clean up detail.We thought this was storage.
清潔工作,我們以為這里是儲藏室
This look like storage to you,you idiot?
這里像是儲藏室嗎,白癡
It's a restricted area! It's the guard's break room.
這里是禁區,守衛休息室
Now back it up!
現在退后
Back it up,now! Sorry.
退后,馬上,抱歉
Won't happen again.
不會再發生了
Frickin' break room. Are you kidding me?
他媽的休息室,你開玩笑?
They must have changed it since the retrofit.
可能上次改建以后的事
The bulls are camped out in there.They'll never leave.
那些家伙在那里呆著,他們不會離開的
You got a backup plan? There isn't one.
有后備計劃嗎? 沒有
It's the only room sitting on top of that pipe.
那是管道經過唯一的建筑
It's the only way out,and we've gotta get back in there.
我們唯一的出路,只能想辦法進去
Impossible,fish.
這不可能
Maybe not. Check it out.
也許有可能,看這里
I don't get it. How does he get in there?
我不明白,他怎么進去的?
He's a trustee,ones with a high security clearance.
他得到信任,有更高的通行許可
Why him? He can be trusted.
為什么是他? 他可以被信任
How does one become a trustee?
怎樣可以被信任?
Just have a spotless record for the last 30 years.
要有30年沒有污點的服刑檔案
Pretty much count's all of us out.
時間比我們加起來都多
Which means we've gotta get him on board.
這意味著我們要讓他參與進來
Forget it. The guy's a boy scout.
算了吧,他是一個童子軍,(意指很聽話,遵守紀律)
Mr. Westmoreland?
威斯特摩蘭先生?
Hey,michael.
嘿,邁克爾
Have you found your cat yet?
你找到你的貓了嗎?
Still M.I.A.
還沒有
You can always get another.
你可以找別的貓代替
I don't want another.
我不想要別的
Besides,it's a moot point.
而且還有一點
She was grandfathered.
她是免受新法規限制的
Once she's gone,no more pets.
如果她不在了,就不會再有別的寵物可以帶進來
Wouldn't be an issue if you were on the outside.
只要你出去了,就可以再養別的
Still tugging on that leash,eh?
還咬著那個繩子不放啊?
Yup.
是的
And this is the part where I extend a formal invitation.
而且我現在是正式向你發出邀請
'Cause you still think I'm D.B. Cooper?
因為你仍然以為我是D.B. 庫珀 ?
I don't think,I know.
我不以為,我知道
The way I see it,
這樣想
you're in here doing 60-to-life for vehicular manslaughter.
你因為駕車殺人被判了60年
It would have been 20,
本來只需要坐20年
but the car you were in was stolen.
但你開的車是偷來的
Felony murder rule cubes up your sentence,
所以刑期加上3倍
and here you are.
這就是現在的情況
Hitting that woman was an accident.
撞到那位女士是意外
But the car?
但那車?
No one accidentally steals a car.
偷車可是蓄意的
So the question is,
問題是
why would charles westmoreland be in arizona boosting a car
為何查爾斯.威斯特摩蘭在亞利桑那州偷車
ten states away from where he lived,and only ten miles away from the mexican border?
那里離居住地橫跨半個美國,卻離墨西哥邊境僅十里之遙
And why,two days before that,
而且兩天前
would someone make a phone call to his wife from a motel in portland,
有人在波特蘭的汽車旅館,致電自己的太太
a stone's throw away from the airport,out of which,shortly after,
離機場咫尺之遙的旅館,很快
flight 305 was hijacked by one D.B. Cooper.
305航班就被D.B. 庫珀劫持
Seven hours after the hijacking,
在劫持7小時后
records show charles westmoreland
記錄顯示查爾斯.威斯特摩蘭
was treated for a busted knee at a free clinic in brigham city.
在伯明翰城一家診所治療破損的膝蓋
Only way to get from portland,oregon,
從波特蘭,俄勒岡
to brigham city,utah,in seven hours was in a car,
到伯明翰城,猶他,要么開七個小時汽車
breaking every land speed record known to man,or flying.
打破所有已知的人類路上行車記錄,或者坐飛機
It's public record D.B. Cooper jumped out of that 727 about an hour after take off.
檔案說在727起飛一小時后,D.B. 庫珀跳下了飛機
Taking a dive at 10,000 feet with $1.5 million in cash in a hastily packed parachute,
帶著150萬現金從1萬英尺匆忙跳傘
might make for a pretty rough landing.
可能著陸時地面不平
Rough enough to shatter some bones,
導致骨頭受損
maybe even a left knee.
也許甚至是左膝
D.B. Cooper would've had a car waiting for him when he landed.
著陸后肯定有車等候
According to dmv records in 1971,
根據1971年車管所記錄
charles westmoreland charles westmoreland was the proud owner of a '65 chevy nova.
擁有一輛65年的雪佛蘭
As it happens,a '65 chevy nova with the registration number scraped off
之后,一輛65年的雪佛蘭車號被刮
was found abandoned with a blown gasket along the arizona border,
在亞利桑那的邊界爆缸,被遺棄
a mile or two away from where you accidentally hit that woman with your stolen car.
離你開被盜車意外撞上,那女人只有幾公里遠
Interesting story.
有趣的故事
Interesting man.
有趣的人
But you didn't answer one thing.
但你沒回答一件事
What's that?
什么事?
Maybe I did hurt my knee.
也許我確實傷了膝蓋
I did steal that car.
確實偷了車
And I did accidentally hit that poor lady.
確實意外撞了那個可憐的女人
But how could I have hijacked a plane in portland on november 24
但我怎么能在11月24號,在波特蘭劫持飛機呢
when I was in folsom finishing up a 30-day drunk and disorderly?
因為當時我因在福爾桑醉酒鬧事服刑30天
I hope you aren't hanging this whole escape on that money,
我希望你沒把越獄寄托在那些錢上
'cause I'm not the one in possession of it.
因為我沒那些錢
Thanks for the invite though.
還是要謝謝你的邀請
veronica
維羅妮卡.
Veronica
維羅妮卡.
Come on.
振作點
We're okay.
我們沒事
How is this okay,nick?
怎么會沒事,尼克?
Somebody just tried to kill us.
有人要殺我們
I know. I was there. Then act like it,okay? -
我知道,我在場,-那就表現的象是,好嗎?
We just watched a man burn to death right in front of us.
我們剛目睹了一個人被燒死
My god.
我的天啊
Lucasz... my god. Lucasz...
我的天啊
It's okay.It's okay.
沒關系的,沒關系
We just left him there.
我們剛把他丟下了
There was nothing we could do for him.
我們幫不了他
He was dead as soon as he opened the door.
在開門的時候他就已經死了
I am trying so hard to understand all this,nick.
我在盡力的想,尼克
Who these people are,what they want,
他們是誰,要什么
how we just walked away from there without even calling the police.
我們怎能不報警就走了出來
We did it because these people we're dealing with won't stop until we're dead.
我們這樣做是因為我們,面對的是殺光才會放手的人
Now,if they think we're dead,like they do right now,
如果他們認為我們死了,就象現在
maybe we get a little breathing room here,
也許我們就有緩和的余地了
we figure out what our next move is. No,we should go to the police. -
想想下步該做什么,-不,我們該報警
I've been telling myself the same thing,but you know what?
我也在考慮同樣的事,但你知道嗎
They're bigger than the police.
他們比警察更有勢力
Now,we go to the authorities and all we're gonna be doing
我們去政府機構
is broadcasting to them that we're still alive.
等于是在告訴他們,我們還活著
And then we got that target right in our back's again.
然后我們又會被人盯上
We can't hide forever.
我們不能躲一輩子
No,no,maybe not forever,
不,不一定是一輩子
but I think I know a place we can,at least for a little while.
我知道有個地方可以,至少能躲一段時間
We just have to go in there ourselves then.
那么我們得自己去了
Like I said,unless the old man's in,it's not possible.
我說過,除非那個老人加入,不然沒可能
And even if it were,with the guards in there,
而且即便一切順利,那里還有警衛
there's no way in hell they're just gonna sit back and watch us start a fire.
決不可能在我們放火的時候袖手旁觀
See,I already figured that part out.
我事先已想到這一點
I've been thinking.
我一直在考慮
And?
什么?
That thing you're doing at the pope's office?
你在典獄長辦公室干的那活?
Using rubber cement? Yeah?
會用到橡膠膠水?恩?
Can you get some out of there? Maybe. Why?
你能順手帶上一些嗎?也許,干嘛?
Look,there's a coffeemaker in the guard's room,right?
聽著,警衛室里有個咖啡機,對吧?
I've got a hookup with one of my boys in the kitchen.
在廚房有一個我的內應
If we can get rubber cement in the bottom of that coffeepot,
如果我們可以在咖啡壺底部涂上一些膠水
when the burner goes on...
等咖啡煮開的時候...
it's a good idea.
是個好主意
But without westmoreland,we're never getting in that room.
但沒有威斯特摩蘭我們無法進到那個房間
He doesn't want to be a part of the escape?
他不愿參與這次逃亡?
No.
Then what does he want?
那他想要什么?
He's gotta want something.
總有什么能讓他心動的
Everybody wants something.
沒有人例外
I don't believe it.
我真不敢相信
Thank you. You're welcome.
謝謝,不客氣
Where'd you find her? In the yard,by the chapel.
你在哪找到她的?院子里,教堂旁邊
Why do I get the feeling there's a string attached to this?
為什么我覺得這件事情沒那么簡單?
Not a string,just a favor.
沒什么,只是幫個忙
I'm not D.B. Cooper. That's all right.
我不是D.B庫珀沒關系
'Cause it's not gonna take D.B. Cooper to do what I need done.
因為我這事不需要D.B.庫珀那樣的人
What's that?
那是什么?
All I want you to do is take a certain coffeepot into the guard room at a certain time
我需要你做的就是在適當的時機,帶一個特殊的咖啡壺去警衛室
and turn the burner on.
然后把咖啡煮上
Why?
為什么?
Let's just say it would be in everyone's best interest
這么說吧,對每個人都有好處
if a fire were to start in there.
如果火從那里蔓延開來
Marilyn,did you think he was the arsonist type? Marilyn
你看他像一個縱火犯嗎?
I'm not.
我不是
I'm the clean-up crew type.
我只懂得清潔衛生
The type that gets access to all kinds of tools.
并且能隨意使用各種潔具
Michael,I'm grateful for this.I really am. Michael
我由衷感謝,說真的
But I've made it a point to keep my nose clean ever since I walked into this place.
從我走進這個地方開始,我就暗下決心要做一個奉公守法的人
32 years without a blemish.
32年來沒有任何污點
If that parole board date ever comes,I wanna be ready.
如果假釋公告出來那天,我想我會有資格的
I can't jeopardize that.
我不能拿這個去冒險
Sorry.
抱歉
Michael.
邁克爾
Thanks,though. Really.
還是謝謝你,真的
After what you went through in the riot,
經歷那場暴動后
I thought you might take a day off.
我想你該休休假
I'm fine.
我沒事
I,uh,couldn't find anybody to cover for me anyway.
再說也找不到替我的人
I hope you don't feel like you own me anything.
我不希望你覺得欠我什么
I do.
我是覺得欠你
I'm,uh...
我,嗯......
I really appreciate what you did for me.
我真的很感激你救了我
But?
但是?
But you told me that you had been up in the crawl space for pi,
但你告訴我你是為工活去的排水管
and pi was never assigned to go there.
而那里從來不派犯人工作
We're done here,right?
弄完了吧?
Michael,don't be like that. I just... Michael
別這樣,我只是......
I just want some answers.
我只想知道答案
Thanks for the shot,doc.
謝謝你為我打針
Sue parsons. Headline press.
Sue parsons Headline新聞社
Thanks for coming by.
謝謝你來
I appreciate you taking the time.
謝謝你花時間
I appreciate you looking into my case.
謝謝你關注我的案子
So what can you tell me?
你能告訴我什么?
From what I understand,
從我所了解的情況來看
you have numerous people working on your behalf as we speak.
此時正有許多人為你工作著
Yeah,um,well,
是的,呃
veronica donovan,she's my attorney,
維羅妮卡.多諾萬她是我的律師
and nick savrinn,he,uh,works at project justice.
還有尼克他是“終極正義”的
Savrinn,okay. Savrinn,
好的
Have they gotten very far?
他們有什么大進展嗎?
Nothing to go to court with.
沒有什么可以呈上法庭的
Not yet,anyway.
目前還沒有
You ever think it's just time to let go?
你有沒有想過就這樣放手?
Accept what happened? Let go? Yeah. -
接受一切? -放手?可以
Accept what happened? Never.
接受這一切?不可能
I mean,would you if someone had set you up?
我是說,換成你被人設計陷害
Destroyed your life?
生活被毀掉,你會接受嗎?
I guess I'm thinking in terms of the pain and anguish it's caused your friends and loved ones.
我指的是從這件事,給你親友造成的傷害和痛苦角度
People who care about me,they believe me.
關心我的人,他們相信我
That's all that matters to me right now.
這對我來說就足夠了
It's all I got.
我只有這個
You have a son.
你有一個兒子
Lincoln,jr.? Lj?
小林肯? Lj?
Yeah. Why?
是的,怎么?
I have a source that tells me if you accept what happened
有人告訴我如果你接受這一切
and stop fighting your execution,your son will be left out of this.
并停止上訴,你的兒子就會沒事
If not,I hope you said good-bye to him when he left here this morning.
如果你不接受,但愿你今早跟他道了別
Who are you? One burrows is gonna die. -
你是誰? -總有一個姓巴羅斯的活不成
Up to you which one. Who are you?! -
你自己選,-你是誰?!
Who are you?!
你是誰?!
Hey!
嗨!
Don't let her go. She threatened my son!
別讓她走,她威脅我兒子!
Please,no! She threatened my son! No!
求你了,不!他要害我兒子,不!
lj burrows?
你是lj巴羅斯?
Yeah.
是的
I'm officer hale with juvenile court.
我是少年法庭的黑爾
We just need to do a quick survey of the residence,
我們需要對住所做個快速調查
make sure the environment here is reflective of the terms of your probation.
來確定環境是否符合保釋察看條款
Your parents home?
你父母在家嗎?
No,but they'll be home any minute.
不在,不過馬上就回來了
Well then... better get started.
哦......那現在就開始吧
Lj and his dad-- you never said how it went this morning.
Lj和他爸爸,你沒說怎么樣啊
Sounded fine.
聽上去不錯
Of course,everything a 15-year-old boy tells his mother is fine.
當然,一個十五歲男孩跟母親說什么都好
Look,no offense,but can I see some kind of identification?
無意冒犯,不過能讓我看你的證件嗎?
Sure. Lj,we're home! -
當然,Lj我們回來了
Lj,you here? Lj
你在嗎?
Oh,my god.
哦,上帝
Drop the phone,lady.
扔掉電話,女士
This is the only warning I'm giving you.
這是我給你的唯一警告
Drop it.
扔掉
Run!
快跑!
Pick up,pick up.
快接,快接
Please answer.Come on,come on.
接電話吧,求你了
Lj......
林肯...
we're not here to hurt you.
我們不會傷害你的
Whoa,whoa...
哦......
911... send.
9-1-1發送
You really think you're going to get to four buttons before I get to one?
你覺得按四個鍵,會比我只按一個快嗎?
Come on.
算了吧
lj,get out of here! lj
快離開這
mom? Mom?
媽?媽?
Where are you going,lj?
你去哪,lj?
What do you want from me?
你們到底要什么?
Cooperation. That's all.
合作,僅此而已
You want cooperation?
你們要合作?
I know what you look like,you son of a bitch!
我知道你長什么樣,你這個雜種
I'm going to the police. Going to the police? -
我要去找警察,-去找警察?
I don't think that's such a good idea,lj--
那可不是什么好主意,lj
I mean,with your prints on the murder weapon and all.
我是說,有了你在殺人武器上的指紋
I didn't touch the murder weapon. Of course you didn'T. -
我沒碰槍,-當然你沒有
I know that and you know that.
你我都知道
I just don't think you're going to have much luck convincing ballistics of that.
我只是認為你沒辦法通過彈道測試
Who the hell are you people? Just concerned neighbors. -
你們到底是誰? -關心你的鄰居而已
Heard a bit of a ruckus at the rixs' house.
聽到隔壁家里有吵鬧聲
Gosh,you know,I guess we really should've seen it coming.
天,我想我們本該想到的
I mean,all the signs were there--
我的意思是,所有的跡象都有
drug use,decline in academic performance--
吸毒,學習成績下滑
but we didn't think he'd ever do something like this.
但是我們真沒想到,他會干出這樣的事來
No one's going to believe that. Yes,they will. -
沒有人會相信,-他們會信的
And when they catch you-- - and they will catch you,lj-- -
當他們抓到你時—— -他們會抓到的,lj——
they're going to try you as an adult. You know what that means?
他們把你當成人對待的,你懂什么意思嗎?
We can help you,lj. We're the only hope you've got.
我們可以幫助你,lj我們是你唯一的希望
No,you're not.
不,你們不是
She made that choice,not you.
是她選的,不是你
Let's find the kid.
去找那孩子吧
You got marilyn back.
你找到瑪里琳了
Sure did.
當然
That's good.
真好
How long ago you quit smoking?
你多久以前戒的煙?
A little over nine years now.
戒了九年多了
You don't mind,do you?
你不介意我抽煙吧?
I feel a kinship with you,charles.
我覺得跟你很親近,查爾斯
More than any other con here.
比其他犯人都親近
And we've seen a lot,haven't we?
我們也經常見面,不是嗎?
Sure have.
當然
And correct me if I'm wrong...
如果我說錯了請改正......
I've always treated you fair.
我對你一直很公平
I've always appreciated that fact.
我也一直心存感謝
I've known bob since he was 18 years old.
鮑勃才18的時候我就認識他了
I got him this job.
我幫他得到了這份工作
You can imagine how responsible I feel.
你能想象我肩負的責任
I can't help you with that,boss.
我幫不了你,長官
I think you can.
我認為你能
Word is he died in front of your cell,
據說他是死在你牢房前的
and you were right here when it happened.
當時你就在這
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business,
咱們在這這么久也都明白,如果犯人開始告密
he's not long for this world.
他也就活不長了
Don't put me in that position,boss.
別逼我這么做,長官
If you don't tell me who killed bob before I leave this cell,
如果我離開牢房前,你不告訴我是誰殺了鮑勃
our friendship goes with it.
咱們的交情就完了
That's a nice cat.
貓不錯
Westmoreland knows,and his jaw ain't that strong.
威斯特摩蘭知道,但他下巴沒那么硬,(意指嘴巴不嚴)
what's this?
這是什么?
Nothing.
沒什么
You stalker.
你這個跟蹤者
I am not a stalker.I just...
我不是跟蹤者,我只是......
I don't get it.
不明白
What is there to get?
哪里不明白?
He doesn't fit the profile. Right?
他并不符合罪犯模式,不是嗎?
The man's got a graduate degree. He lives in my neighborhood.
那人有研究生學位,他住在我社區
Guys like that hang out in streeterville. They drink single malt scotch.
那樣的人應該去斯崔特維爾喝純麥芽蘇格蘭威士忌
They-they pay $200 for cubs tickets. They don't rob banks.
他們花200元買票,他們不搶銀行
Maybe he couldn't afford season tickets.
也許他買不起季票
Maybe that's why he robbed the bank.
也許那就是為什么他搶銀行
Thank you.I'm actually being serious.
謝謝,我是認真的
Can I ask you something? Yeah. -
我能問你點事嗎? -行
Why do you care so much?
你為什么這么在乎?
'Cause he lied to me.
因為他對我說了謊
They all lie to you.
人人都說謊
Maybe because he's the one guy in here I can actually get to...
也許因為,他是這里唯一能讓我......
one guy I can...
唯一讓我......
make a difference with.
區別對待的人
Go home,girl.
回家吧,姑娘
You keep burning it at both ends like this,
你要這么兩頭著的話
you're going to drive yourself crazy.
你馬上就會瘋了
Good night.
晚安
I'm sorry,burrows.
對不起,巴羅斯
Both of them were dead by the time the paramedics got there.
搶救人員到達之前他們都咽氣了
What about my son? He's missing.
我的兒子呢?他失蹤了
The police are treating him as a fugitive.
警察局現在認定他畏罪潛逃
A fugitive?
畏罪潛逃?
They found his prints on the murder weapon.
他們在兇器上找到他的指紋
That's impossible.I...
不可能,我...
I,uh... i need to call him.
我,厄...我要和他通話
No,I can't do that. What do you mean,you can't do that?!
不,我不能那樣做,你說這話是什么意思i?
His life's in danger! Look,burrows
他命在旦夕,聽著,
the police have instructed me that this is an ongoing investigation,
警察局已經指示我立即著手調查
and as such,any contact you make with your son
這種狀況下,你和你兒子以任何方式取得聯系
could potentially aid and abet him as a fugitive.
都極有可能被當作協從和幫助
I'm sorry.
抱歉
Warden,please!
求你了!
Let's go.
我們走
That's messed up.
真是一團糟
Aw,jeez.
阿,天那
Does he even know?
他知道了嗎?
I don't think so.
我想不
Oh,man. There he is.
哦,他來了
What's up,t?
怎么了,他?
We family,right?
我們是一家人,對嗎?
Hell,yeah,we are.
對,沒錯
Well,I'm in a quandary,and I need your help.
那,我現在進退兩難,需要你的幫助
Name it.
直說
Bellick's squeezing tighter and tighter around here.And you were right-
巴里克的逼供越來越緊,當初你說的沒錯
eventually,somebody's mouth is going to start moving.
最終會有人走漏消息的
Thing is,trokey,if I get popped for this,
這樣的話,trokey,如果我被逮個正著
what with my priors and...
以及我的前科
predisposition to violent behavior...
再加上嚴重暴力傾向
I'll spend the rest of my life in the shu.
我一輩子都出不去了
But if you come forward with only your drug convictions
但你站出來后,你只有毒品犯罪前科
and a whole lot of remorse...
還喜歡虔誠悔過
I can't do that,T. I ain't finished yet.
我辦不到,T我還沒說完
No need.I ain't going down for murdering no hack.
沒必要,我不會為謀殺罪名背黑鍋
I mean,you understand that,don't you?
我是說,你能理解,是嗎?
You ain't mad,are you?
你不生氣吧,是嗎?
No,trokey,I'm not mad. Trokey,
我不生氣
No inmates Beyond this Point
囚犯不得入內
I need out. I got to find him.
我得出去一趟.把他找到
We will.Both of us. Soon.
我們會的.我們倆,馬上就會
They're coming after my family,michael.
他們在找我家人, 邁克爾
You got to trust me.
你得要相信我
We're gonna get this done. We're gonna get this done. -
我們得解決這個,-我們得解決這個
How?Tell me. Michael,tell me.
怎么解決?告訴我,邁克爾,告訴我
You can't,can you?
你解決不了,是吧?
I've got to get out of here now.
我現在得離開了
Scofield Lj's in trouble.
斯科菲爾德. Lj有麻煩了
How about it?
怎么樣?
Just stick with me.
跟著我就行了
Yo,bruce,hey!
喲,布魯斯,嘿!
if you go out there,they will gun you down.
你出去的話,他們會把你殺了
I don't care anymore.
我不在乎了
Well,you better start thinking about what you're doing,
你最好開始想一下你現在在干些什么
'cause you can't help lj if you're dead.
如果你死了,還怎么去幫lj
What the hell's going on over here,huh?
到底發生什么了,嘿?
We got a problem? No. -
遇到麻煩了? -沒
Well,then get on your feet.
恩,那就給我起來繼續
Let's go!
走!
son of A...
媽的...
what the hell's going on in building two?
2號樓發生什么了?
come in.
進來
Fire in the guard's break room.
在警衛室放了把火
thanks.
謝了
I didn't do it for you.
我可不是為你而做的
Found the source.
找到火源了
Someone in here smoke these?
有人抽這個了嗎?
Lucky strikes?
好彩(一種香煙)?
Bellick
巴里克.
Captain bellick,got someone to see you.
巴里克隊長,有人要見你
What the hell do you want?
你到底想要怎么?
I know who killed bob,sir.
我知道誰殺了鮑勃,長官
Uh-oh.
啊呃
I don't know how that got there.
我不知道這東西怎么會在這兒的
It's not mine. Let's go. -
不是我的,-我們走
It's not mine!You set me up.
這不是我的!你陷害我
It's bad enough you killed a guard.
殺死警衛的罪可夠你受的了
Don't try and lay it off on somebody else now.
別想要把罪名推到別人身上
You set me up!
你陷害我!
He set me up...!
他陷害我...!
Wow.
Your father lived here? Yeah. -
你父親住在這兒嗎? -是的
He wanted some place that was completely off the grid.
他想住在一個完全遠離喧囂的地方
A place the government didn't even know existed.
一個政府根本不知道的地方
Tapped into the power lines.
接進輸電線
A well supplies the place with water.
這個地方的水由一口井供給
Last few years of his life,he barely even left the property.
他生命的最后一段時間,他幾乎沒留下什么財產
It'S... - yeah. -
這... -是的
When you spend so many years fighting cops and prosecutors and judges
當一個人用這么多年的時間都跟,警察,檢舉人和法官們打交道
trying to take your freedom for something you didn't do,
而他們想把你的自由奪去,因,為一些你根本沒有做過的事
you use every cent you had on attorney's fees,
你把所有的錢都拿去請了律師
you wind up losing anyway...
但最后還是敗訴了...
15 years of his life.
他生命的15年
Almost all of his son's childhood.
差不多我整個童年
I guess I can forgive him for wanting to hide away,
我想他這樣藏起來
be left alone.
獨自一人在這兒,我可以原諒
We'll be safe here until we figure out our next move.
我們盤算出下一步該怎么走之前,我們就一直呆在這兒,很安全
Yeah,hold up here a minute,h-hold up here.
好的,停一下,停一下
Uh,seems to be a bit of confusion.
啊,好象你們搞錯了
I-I'm supposed to be on this,uh,detail.
我想我應該參加,啊,這個工作隊
I don't think so.
我不認為
Oh,john.
哦, 約翰
You can't be serious.
你是在開玩笑吧
Not after our long,illustrious history we shared together.
在我們一起度過的那段,漫長而光輝的歷史之后
All those nights in new york city.
在紐約的這么多個夜晚
In california.
在加利福尼亞
In saint louis.
在圣路易斯
They were good times,weren't they,john?
那些時光不是很美好嗎, 約翰?
Tell the badge here about 'em.
把這些事都告訴這兒有徽章的吧
'Cause if you don't want to,uh,
因為如果你不想的話,啊
I certainly could.
我當然會
I want this place gutted.
我要把這地方徹底翻新
The drywall's got to be torn out,the studs got to be removed.
把這墻壁要打爛,這些柱子也該弄走
Boss,we've got some toxic issues here.
長官,這里可是有有毒物質啊
Asbestos to start with.
首先就是石棉
Take it up with the union.
有問題找工會去!
All I'm saying is,this room is your only priority now.
我的要求就是,這間房子是你們現在的首要任務
Better be brand-spanking-new when you're done.
搞完之后最好讓它看起來煥然一新
If anybody's thinking about getting cute,
如果有人耍小聰明
trying to trunk one of these tools out of here,
想要帶走任何一件工具的話,
brady's got the outline of every single piece of hardware in here.
Brady有這兒所有用具的清單
And at the end of every day,
每天晚上
every single piece better match up,
每件東西最好都給我對得上
or you're all going to the hole.
不然的話你們就給我小心了
Let's go.
開始
This goes down four feet,
這個以下4公尺
connects to the mainline below.
和下面的主管道連在一起
All we've got to do is widen it,
我們要做的就是把它加寬,
and we've got ourselves an on-ramp to route 66.
然后做一個到66公路的匯流道
Whoa,whoa,whoa.
哇,哇,哇
They're gonna hear this,man.
他們會聽見的,伙計
They won'T.
不會的
Come on,pretty,we a team now.
寶貝兒,我們現在是一個團隊的了
Best get cracking,hey? You,shut up. -
現在就動手砸吧,-你給我閉嘴
Really think you're gonna get to four buttons before I get to one?
你覺得按四個鍵,會比我只按一個快嗎?
I don't have my glasses.
我眼睛沒戴
How about you read this for me?
把這個給我讀讀
Tell me the news,the latest developments.
給我講講新聞以及最近的形勢
Evidently there was an explosion in a gold coast apartment in chicago yesterday.
昨天在芝加哥黃金海岸,公寓發生了爆炸
gas line everyone inside was killed
煤氣管道內的人全部喪生
shamed,anything else?
令人遺憾,還有什么?
how about that kid upon Oak Park the one they say kills his parents
那個據說把雙親,殺死的孩子怎樣了?
oh,they got him - oh?they do?
他們抓到他了,真的嗎?
he is in custody - good
他在監管之下,好
i imagine heads would have been rolled if he hadn't been caught
如果那孩子沒抓到,我想很多人腦袋就難保了
lives would have been lost
命也會因此丟了
how about you hand that back to me?
把報紙遞給我好嗎
now that is yesterday's news
這些已經是昨天的舊新聞了
we can put it behind us ,can we?
我們可以忽略掉,對嗎
move on next chapter of our life
打開生活新的一頁
you are not just doing this for me,you know
這些事情,你不是為我而做的
or my brother
也不是為了我的弟弟
yes?
什么事?
they are ready for you, madam vice president
媒體都準備好了,副總統夫人
you are doing it for your country
你是為國家而做的

重點單詞   查看全部解釋    
blemish ['blemiʃ]

想一想再看

n. 污點,缺點 v. 弄臟,污損,損害

聯想記憶
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,極端的

 
badge [bædʒ]

想一想再看

n. 徽章,標記,正章,象征
vt. 授給 .

聯想記憶
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,與飛機有關的
n. 飛機,水平

 
remorse [ri'mɔ:s]

想一想再看

n. 懊悔,悔恨 n. 憐憫,同情心

聯想記憶
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣賞,感激,賞識
vt. 領會,充分意

聯想記憶
chapel ['tʃæpəl]

想一想再看

n. 小禮拜堂,禮拜儀式,私人祈禱處,唱詩班,印刷廠工會

聯想記憶
oak [əuk]

想一想再看

n. 橡樹,橡木

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財產,所有物,性質,地產,道具

聯想記憶
kinship ['kinʃip]

想一想再看

n. 血緣關系,親屬關系

 
?

關鍵字: 越獄 美劇 第一季

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 熊欣欣个人资料| 在线播放你懂| 老师也疯狂电视剧| 小清水亚美| 但愿人长久| 武汉日夜| 拔萝卜视频免费完整版| 误杀1演员表| 曹查理林雅诗电影全集| 爱丽丝梦游仙境电影| 陈颖芝电影全集| 电影田螺姑娘| 佐藤蓝子| 皮皮虾影视| 拥日之月| 高级英语第四版课后答案| 黄视频免费在线看| 1988版绝代双骄国语免费观看| 你的名字豆瓣| 咏春拳电影| 女同视频网站| 皮囊之下| 湖南卫视节目表| 小女巫| 母猫叫声播放mp3| 冯友薇| 当代大学德语2答案| 三年片大全电影| 香港之夜在线观看免费版香港电影| 我的孩子我的家 电视剧剧情介绍| 赌侠 1990 刘德华| 《身边有特点的人》作文| 大浴女电视剧所有演员表| free xxxx japan| 农村gaygayxxx| 恋人电影| 继承者计划 电视剧| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 老字号传奇 电视剧| 诺曼瑞杜斯| 战犬出击电影完整版免费观看|