Do you remember them? His parents?
還記得他們嗎?他的父母?
I remember them all, Sire.
我都記得,陛下。
Gaius. Once again, you saved my life. You've always served me well.
蓋烏斯。你又一次救了我的命。你總是把我照顧得這么周到。
And I know there are things that I've asked you to do, which you found difficult.
我知道我叫你做的一些事情你會為難。
You've always done what you believe to be right.
您做的都是您認為正確的事情。
I was not right to betray you. I'm sorry.
我不該不信任你。對不起。
From now on, I will remember that in the fight against magic, you are the one person I can trust.
從今往后,我會銘記在抗擊魔法的路上你是我能信任的人。
I, my family, and my kingdom are deeply indebted to you.
我,王室,以及我的王國都對你有所虧欠。
And in honour of this, I not only reinstate you as court physician, but henceforth, you are a free man of Camelot.
為了獎勵你,我不僅要讓你繼續(xù)留任御醫(yī),而且今后,你將是卡梅洛特城的自由人。
This is all ridiculous. I didn't save Uther, you did.
這太荒謬了。不是我救的他,是你。
No, no. For once, I'm happy for someone else to take the credit. You were prepared to sacrifice your life to save me.
不,這一次我很高興被人搶了我的功勞。你甚至愿意犧牲自己的生命來救我。
Where do you get that from?
你從哪兒聽說的?
I thought... No. I didn't do anything. You saved me and you saved Uther. Maybe you are a genius.
我以為...... 沒有。我什么都沒做。是你救了我和烏瑟王。說不定你就是個天才。
You think so? Well, almost. One day.
你真這么認為? 八九不離十。終有一天會是的。