日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 福爾摩斯基本演繹法 > 福爾摩斯基本演繹法第一季 > 正文

福爾摩斯基本演繹法第一季(MP3+中英字幕):第4集 以身涉險

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

All I did was give you some fresh eyes.

我只是給你一些新鮮觀點而已
Ms. Watson.
華生小姐
I didn't know you and Holmes were stopping by.
我不知道你和福爾摩斯來了
He's not here, just me.
他不在,只有我
Everything okay?
沒事吧
Uh, could we talk privately?
咱們能私下談談嗎
I haven't heard from him in over three hours.
我已經超過三個小時沒有他的消息了
He's not responding to texts,
他不回短信
he's not answering his phone.
也不接電話
All due respect, but you know your boss is a weirdo, right?
恕我直言,你知道你老板是個怪人吧
He's probably out trying to find Jimmy Hoffa
他沒準鉆進地鐵隧道里
in some, uh, subway tunnel.
去找吉米·霍夫爾了呢
You don't understand. We have an arrangement.
你不了解,我們之間有協議的
We're not supposed to be apart for more than two hours,
我們分開的時間不能超過兩小時
and he's never supposed to be unreachable.
而且我們一定要隨時保持聯系
I know you two are pretty close for an assistant and a boss,
我知道你們倆作為主仆關系相當近
but how is that even possible?
但是怎么可能這么近
You both have to sleep, right?
你倆都得睡覺吧
I'm... not his assistant.
我,并不是他的助手
I... okay, the only reason we are together all the time
我,好吧,我們一直在一起的原因
is because I live at his place.
是因為我住在他那里
Okay.
好吧
Don't know why you guys couldn't have just told me that,
我不明白為什么你們之前不告訴我
but... fine.
不過,算了
Okay, it's not like that. It's...
不是你想的那樣
we're not together together.
我們并不是情侶
Okay, what is it like?
好吧,那是什么
I-I...
I-I can't say, I'm sorry.
我不能說,對不起
Well, Ms. Watson, if you want me to help you,
華生小姐,如果你想讓我幫你
you're gonna have to tell me what the story is, all right?
你就一定得跟我說清楚,好嗎
I'm a sober companion.
我是康戒陪護
I work with recovering drug addicts.
我負責陪護正在戒毒的癮君子
Sherlock is my client.
夏洛克是我的客戶
His father hired me to help him stay clean.
他父親雇我防止他再接觸毒品
The only reason I am telling you this
我告訴你這個是因為
is because I think he may have relapsed.
我覺得他復發了
I need your help to find him.
我需要你幫忙找到他
Speaking of which, how is my favorite six year-old?
說起來,我六歲時喜歡的那位現在怎么樣
She's good. She's great.
她很好
Enough about her; how are you?
別提她了,你現在怎么樣
I'm good. Yeah?
我很好, 是嗎
Any new men in your life?
沒有新的男人嗎
Uh, sort of.
算是有吧
But it's work, I'm not dating anyone.
但只是工作關系,我沒跟任何人交往
Good.
那就好
Maybe you won't be as mad at me.
那你應該就不會生我氣了
What are you talking about?
你在說什么
You split up with Ty a while ago,
你跟泰前不久分手了
and you never let me set you up, so...
一直不給我機會幫你再物色個新對象
Oh, Aaron!
亞倫
Hi! Over here.
這邊
Are you serious? Shut up.
你認真的嗎, 閉嘴
I'm gonna kill you.
我真想殺了你
Hey, Em.
艾米
Oh, I didn't realize you were meeting someone else.
我不知道你要見別人
Yeah, that's okay. She didn't know, either.
沒事的,她也不知道
This is Aaron, from work.
這是亞倫,我同事
Have a seat.
快坐
This is Joan, my oldest friend.
這位是喬恩,我最早的朋友
Was.
再也不是了
Okay, I've got water aerobics in 20 minutes.
我的水中有氧操課20分鐘后就要開始了
Wait, wait, I... I know you two are strangers, but...
等等, 我知道你倆還不認識
you're both fantastic, and single, so...
但是你們都很優秀,而且單身
start with that.
試試看嘛
See where it goes.
看看合不合得來
My treat.
我請客
I think this is what you call an ambush setup.
我想這就叫強牽紅線吧
Well, the good news is that I don't have to buy you a drink.
這個嘛,好在我不用請客了
That's true. Although I could go for
倒也是, 盡管我可以
a double vodka rocks right about now.
現在就點個雙份加冰伏特加
Do you normally drink spirits before, um, what? - 10 in the morning?
難道你平時也是早上10點不到就喝酒嗎
No, but...
不是的,只是
go easy on me, I've just been ambushed.
別要求那么高,我可是剛被拖來啊
Vanilla latte for... Aaron?
亞倫的香草拿鐵
Excuse me, that's me.
不好意思,那是我的飲料
Okay.
好的
Sorry to snoop, but...
抱歉偷看了一眼,不過
"Yt? Nd u asap?"
在嗎,急需你幫忙
What, are you texting with a teenager?
怎么,你是在跟年輕人發短信嗎
A fully-grown adult, actually.
其實是個完全成年的人
Sorry, I haven't done this in a while.
抱歉,我很久沒干這事了
Um... I don't know where to start.
說點什么好呢
Me neither.
我也不知道
Oh... "CUS"?
CUS是什么
I'm guessing that's "See you soon,"
我猜是想盡快見到你的意思
but what is "IMLTHO"?
那IMLTHO又是什么意思
It means "In my less than humble opinion."
它的意思是,依在下的愚見
Your abbreviations are becoming borderline indecipherable.
你的縮寫越來越難懂了
I don't know why,
我不明白
because you are obviously capable of being articulate.
你說話可是吐字清楚的
Language is evolving, Watson,
語言是會進化的,華生
becoming a more efficient version of itself.
會自發地變得更有效率
I love text shorthand.
我喜歡用速寫的方式發短信
It allows you to convey content and tone
能讓你不失效率地
without losing velocity.
傳達意思和語調
Met a man, I see.
看來你是見了個男人
A handsome one, at that.
而且還挺帥
Um, this is the part where I ask you
我現在是不是該問
how you knew that, right?
你怎么知道的
You put your hair up
當你想讓自己顯得最好看時
when you want to look your best.
就會把頭發扎起來
You think it's more flattering.
你覺得我是奉承你
You're wrong, of course. It's a draw.
你顯然錯了,這是推斷出來的
But it was down when you left for coffee, and now it's up.
你走時頭發是放下的,現在扎起來了
Ergo, you unexpectedly met a man
所以,你是意外遇見了一個男人
you found attractive.
而且你還覺得他挺有魅力
Okay, what am I doing here, anyway?
好吧,那么我到底是來干嘛的
You said it couldn't wait?
你說過很急
I'm just trying to stick to the terms of our agreement.
我只是想遵守咱們的協議
You said we're not supposed to be apart
你說過我們不能分開
for more than two hours,
超過兩小時
and I have a mysterious errand to run,
而我有個神秘的差事要做
and I have no idea how long it's gonna take.
我也不知道要花多久
What kind of errand?
什么差事
We have been summoned to a meeting
咱們被召喚去一場
of the board of directors of Canon-Ebersole.
佳能艾博索的董事會會議
The investment firm. What do they want to see you about?
那是家投資公司,他們為什么想見你
I have no idea.
我也不知道
Hence my use of the word "Mysterious."
所以我才用"神秘"這個詞
Apparently Gregson recommended my services,
顯然格雷森向他們推薦了我
and, uh, they won't tell me anything else
而且,在我簽訂保密協議之前
until I've signed a confidentiality agreement.
他們什么都不會說
Uh, is that what you're going to wear?
你就打算穿成這樣去開會嗎
What's wrong with it?
有問題嗎
It... I'm pretty sure you slept in that T-shirt last night,
我很肯定你昨晚就是穿著那件T恤睡覺的
and, um, the guys on Wall Street are a little more...
而華爾街那幫人的穿著會
formal in the way they dress.
比較正式
Those are costumes.
那些是顧客
I loathe bankers.
我討厭銀行家
They rigged the roulette wheel of commerce,
他們在商場上孤注一擲
very nearly destroyed the world economy,
讓全球經濟處在崩潰邊緣
and they still think if they wear suits
而他們還覺得穿著西裝
they'll be treated like respectable folk
能讓他們顯得高貴典雅
instead of the crooks that they are.
能掩蓋騙子的本質
My name is Jim Fowkes.
我叫吉姆·福克斯
I'm the chief investment officer.
首席投資官
This is Daniel Cho, our chief financial officer,
這位是丹尼爾·周,我們的首席財務官
another in-house board member...
也是內部董事會成員
Yep, you're all chief of something.
行吧,你們都是首席
What do you want?
你想要我干嘛
This is our COO, Peter Talbott.
這是我們的首席運營官,彼得·塔伯特
Every quarter, he fields a conference call with
每個季度他都會召集我們的機構投資人
our institutional investors.
召開一場會議
These people control huge pension funds.
這些人控制著大量的退休金
As far as they're concerned, Peter's the voice of the company.
就這方面來說,彼得是公司的代言人
This quarter's call was supposed to happen yesterday.
這季的會議本應昨天就發出召請的
We had to reschedule,
現在我們不得不重排時間了
because Peter didn't show up.
因為彼得不見了
Nobody has any idea where he is.
沒人知道他在哪
And if you don't get this call back on the books soon,
而如果不盡早回來召開會議
people will start to whisper.
人們就會開始私下議論
When these people whisper, Mr. Holmes,
等到人們開始議論時,福爾摩斯先生
millions of dollars disappear.
數以百萬計的資金可就沒了
The gentleman we spoke to,
跟我們談過話的那位
a, uh, Captain Gregson,
格雷森警監
he said that the NYPD couldn't get involved
他說除非彼得失蹤滿兩天
until Peter had been missing for two days.
否則紐約警局是不會介入的
He also said that
他還說
you were the finest investigator he'd ever known.
你是他所認識的最好的偵探
We'd like to hire you and your, uh... associate.
我們希望能雇用你以及你的,伙伴
Bodyguard.
是保鏢
Luckily for you, Mr. Fowkes,
算你運氣好,福克斯先生
I have a hole in my schedule.
我的時間表上有空檔
My usual private consulting rates will apply, of course,
當然了,算上我平常的私人顧問費用
multiplied by a factor of 12, shall we say?
再乘以十二,您看如何
You're wondering if I'm worth it.
如果您在考慮我是否值這個價
I could provide a demonstration, if you'd like.
如果您愿意的話,我可以示范一下
I'm fairly sure, for example,
比如說,我相當確定
that these two are sleeping with each other.
這兩個人有一腿
You really should be more careful of your body language.
你們應該注意一下自己的肢體語言
And you, for some reason, have recently used a solvent
還有你,出于某種原因,剛把手上的
to remove fingernail polish from your hands.
指甲油用溶劑給清洗掉了
12 times your usual rate will be just fine.
給你付平常費用的12倍好了
I will need access to Peter Talbott's office,
我需要進入彼得·塔伯特的辦公室
his computer.
還要使用他的電腦
My secretary will be happy to take you down there right now.
我的秘書馬上就帶你們過去
Cute couple.
可愛的小倆口
Everyone here calls Peter and Alyssa
這里的每個人都把彼得和阿麗莎
"Taylor and Burton."
叫做泰勒和伯頓
You know, after the movie stars.
以電影明星的名字命名
Fascinating.
有意思
I'll be outside if you need me.
如果需要我的話,我就在外面
I don't think I've ever seen you so happy,
我從沒見過你像在會議室時
back in the conference room.
那么開心
Mastering the masters of the universe.
玩弄這群星球的主人
Bit of a letdown, actually.
其實我有點失望
I think I could've got 20 times my normal rate.
我本可以要平常費用的20倍的
What is your normal rate?
你平常費用是多少
Oh, I don't have one.
我平時不收錢
Remind me to make one up before I leave.
走之前提醒我隨便編一個
Typical.
果不其然
Every stuffed shirt who wants to pass for erudite
每個想被人看作知識淵博的自命不凡之人
has shelves full of unread books.
都有成堆的沒讀過的書
None of the spines on these have ever been cracked.
沒有一本書的書脊上有裂痕
Except...
除了
this one.
這一本
Which apparently Mr. Talbott consults all the time.
很顯然塔伯特先生總是翻閱此書
I've never been a fan of John Maynard Keynes,
我從來都不是凱恩斯的粉絲
but this I could sink my teeth into.
不過或許我會對這個感興趣
I don't understand. What is that?
我不明白,這是什么
It's a menu.
這是郵購目錄
Each of these girls is available for a price.
這里面的每一個女孩都可以出錢買到
See the ring symbols at the bottom?
看見底下的這個環形記號了嗎
The more rings, the more expensive the prostitute.
環越多的妓女就越貴
So you're speaking from experience?
你不會是經驗之談吧
It's just a deduction.
這只是演繹法
Though I am on an expense account.
雖然我也有公費賬戶
Almost all these pages are turned down.
幾乎每一頁都有折角
The more pricey girls were his favorites.
價格較高的女孩是他的最愛
But you can't just tell the IRS
但你總不能告訴國稅局
you spend six figures a year on slappers.
你每年在妓女身上花掉六位數的錢吧
No, you need to hide the expense. So...
不,你需要掩蓋這些開銷,所以呢
Let's see... calendar, contacts...
讓我們來看看,日歷,通訊簿
Yeah. You see?
找到了,你看
Talbott has contact addresses for two separate accountants.
塔伯特有兩位會計的聯絡方式
This one is for a rep for DDB.
這個DDB(道爾·戴恩·伯恩巴克,該公司創始人)的縮寫
That's a big five firm, nothing untoward there.
那是五大公司之一,沒什么不良記錄
Probably handled the family books.
可能掌管著家庭賬目
But this one...
不過這個
is an independent accountant by the name of Martin Rydell.
是一個叫馬丁·李戴爾的獨立會計師
Handled something Peter calls his "Executive Private Account""
他掌管著名為個人行政賬戶的東西
Excuse me!
不好意思
Secretary?
秘書小姐
What did Fowkes say your name was?
福克斯說你叫什么
He didn't. It's Donna.
他沒說,我叫唐娜
Well, before we leave, Donna, would you mind calling us in
我們走之前能不能幫我們打電話
a reservation for three at Villa Pacri?
在維拉·帕克里預定個三人桌
We're not dressed for Villa Pacri.
我們的著裝不適合去維拉·帕克里
We're not dressed for Canon-Ebersole, either.
我們的著裝也不適合來佳能艾博索
When I invite Martin Rydell to lunch,
當我要請馬丁·李戴爾共進午餐的時候
it'll help if I drop the name of one of
如果我說要去這城市其中一家
the most expensive restaurants in the city.
最貴的餐廳會更容易請到他
So you loathe Canon-Ebersole and everything they stand for.
所以你厭惡佳能艾博索和它所代表的一切
But you love to spend their money.
但是你愛花他們的錢
You don't see any inconsistency there?
你不覺得這自相矛盾嗎
I'm redistributing as many of their assets as I can.
我在盡我所能重新分配他們的財富
If I'm going to get in bed with the croupiers of a rigged game,
如果我要跟作弊游戲的莊荷睡上一覺的話
I'm going to make damn sure
我一定會確保到了早上
their wallets are lighter in the morning.
他們的錢包會變得輕一些
Sir?
先生
And that is for?
那是什么
It's the most expensive bottle they've got.
這是他們這里最貴的酒
I don't care if it comes in a box, you're not drinking it.
我不管它有多貴,你又不喝它
It's not for me. You see that couple over there?
這不是給我的,看見那邊的小倆口了嗎
I observed them while you were in the bathroom.
你去衛生間的時候我觀察了他們
The man's suit is frayed from dry cleaning.
男方的西裝因為干洗而有所磨損
I'd wager it's the only one he's got.
我打賭這是他唯一的一件西裝
Therefore, he saved to come here for a special occasion.
所以說這件是他為特殊時刻保留的
Also, he keeps touching the inside pocket of his suit coat,
還有,他不停的摸西裝內袋
like he's checking to see that something valuable
像是他在確認一樣值錢的物品
is still there.
是否還在里面
He's about to propose.
他要求婚
And I'm going to send this wine over as congratulations.
我要把這瓶酒送給他們以表祝賀
Or condolences.
或者哀悼
It's lovely, thank you.
這很好,謝謝你
Mr. Holmes?
福爾摩斯先生
Mr. Rydell.
李戴爾先生
Won't you sit down?
您請坐
Confession: I told a couple of white lies
坦白跟你說,我在電話里說了幾句
on the phone.
善意的謊言
I don't actually work at Canon-Ebersole,
事實上我不在佳能艾博索工作
and I have no intention of opening
也不打算找你幫我開一個
a private executive account with you.
私人行政賬戶
What I would like is to discuss the work
我想向您請教的是
you did concealing Peter Talbott's predilection
您為了掩蓋彼得·塔伯特對高價妓女的癖好
for expensive hookers.
所做的工作
I'm sorry, I think maybe this is a mistake.
對不起,我想這或許是個誤會
Is it strictly legal,
這合法嗎
the private executive accounting business? I bet not.
這個私人行政會計,我猜不是
Yet you seemed very eager to take this meeting with me,
但是你似乎又急著要見我
so I'm quite sure that Peter Talbott's not the only rich man
所以我相當確信彼得·塔伯特不是
to avail himself of your services.
唯一一個從你的服務中獲利的有錢人
But by all means, leave.
你想走就走
I'm sure there's any number of magazines
我確信有很多家雜志社
would love to publish a story about
會對刊登這個掩蓋華爾街骯臟秘密
the man who hides the dirty secrets of Wall Street.
的男人的故事感興趣
The press is so base these days.
現在的媒體太低級趣味了
Excuse me.
不好意思
Hello. Is this the Post?
你好,是郵報嗎
Wait!
等等
I work with Peter. I set up a shell corporation.
我跟彼得合作,建立了一個空殼公司
We steer a little bit of his paycheck
我們把他薪水的一小部分
into a quiet little slush fund.
注入到了一個小規模的行賄基金里
He can do whatever he wants with it.
有了那個他干什么都行
And if he were using this slush fund
如果他用這筆行賄基金
to binge on his favorite bad habit,
行酒作樂的話
where do you suppose we might find him?
你認為我們在哪兒能找到他
I rented an apartment in Tribeca
我用空殼公司的名義
under the name of the dummy corp.
在特里貝克區租了套公寓
Yes, I will! Of course I will!
是的,我愿意,我當然愿意
That's lovely, isn't it?
這很好,不是嗎
This apartment, we'll need the address.
我們需要這套公寓的地址
The man you met this morning,
早上你見的那個男人
his name's Aaron, yes?
他的名字叫亞倫,對嗎
He sent a text while you were in the bathroom at lunch,
你去上衛生間的時候他發了條短信
asked if you wanted to have dinner tonight.
問你今晚是否愿意與他共進晚餐
Didn't we already have this conversation?
咱們不是說過了嗎
You don't touch my stuff.
你不碰我的東西
You said yes, by the way.
順帶說一下,我替你接受了
And you definitely don't accept dates on my behalf.
你絕不能以我的名義接受約會邀請
Why not? We're both equally aware
為什么不呢,我們達成共識了
that you're attracted to this man.
你喜歡這個男人
No, we are both not equally aware of my feelings.
不,我們沒在我的情感上達成共識
Super's office.
超級辦公室
Yes, this is detective Donowicz of the NYPD.
我是紐約警察局的多納維奇警探
We got a warrant to look inside apartment 2G.
我們有查看2G號房間的許可證
Hold way.
稍等
We don't have a warrant.
我們沒有許可證
They almost never ask to see it.
他們幾乎不會向你要的
This is the apartment he kept on the side?
這就是他私藏的公寓嗎
This place is amazing.
這地方真棒啊
Mr. Talbott, your bosses would like a word.
塔伯特先生,您的上司要跟您談話
You all right?
你沒事吧
I'm sure you already know that the support meetings,
我知道在那些互助會議里
you're not even allowed to name the drug you've abused.
你甚至不能提起你用過的毒品
Just saying it out loud
光是說說
might be enough to make someone relapse.
也許就會讓人復發
I told you I don't pay attention in those meetings.
我告訴過你我不在乎那些會議
Heroin was one of the drugs that landed you in rehab.
海洛因是把你送進戒毒所的毒品之一
You're not just hearing the word.
你不光是在談論它
You're in a apartment where it's laid out in front of you.
你身處公寓里,它就近在眼前
Do you want to get away from this?
你想離它遠點嗎
We can go outside and talk.
我們可以出去談談
I'm fine. I have to be. I'm working a case.
我很好,而且必須好,我正在破案
And talking about my feelings
談論我的感覺
is not gonna get it solved, right?
是不會解決問題的,好嗎
Peter Talbott is right there. Your job is over.
彼得·塔伯特就在那兒,你的工作結束了
Over? Do you see that salad sitting there?
結束了嗎,你看見那盆沙拉了嗎
Captain, you're classifying this as an accidental overdose, yeah?
警監,你將此案歸為意外用藥過量對嗎
We'll wait on the M.E. to make the final determination,
我們得等驗尸官做最終定論
but you're looking at the same picture we are.
但是你跟我們想的差不多
Indeed. But I don't think we need to wait on the examiner to get started--
的確,但我不認為需要等驗尸官才開始
I think there's a good chance
我覺得彼得·塔伯特
Peter Talbott was murdered.
極有可能是被人謀殺
Murdered? The guy's holding the needle he used
謀殺嗎,他用他手里握著的針管
to shoot himself up.
給自己注射了毒品
He's holding the needle that someone used to shoot him up.
是別人給他靜脈注射,制造自殺假象
Look at his arm. There's no track marks on it.
看他的胳膊,沒有找血管時留下的痕跡
Doesn't mean anything.
這不能證明什么
A junkie can find a vein anywhere.
癮君子對靜脈位置了如指掌
Look around you. Does this look like
看看周圍,這里看起來
the typical apartment of a hardcore heroin user?
像是一個癮君子住的地方嗎
It's-It's-It's pristine!
這里,這里很整潔
I'd wager even the food
我打賭
is perfectly arranged.
甚至連食物都放得井井有條
Ha. Does that look like the typical fridge
這看起來像是一個典型的
of a heroin addict?
海洛因吸食者的冰箱嗎
No, not a typical one.
不,這不是
Heroin users are looking for oblivion.
海洛因吸食者渴望飄飄欲仙的感覺
They want the drug to dull their senses.
想用毒品麻醉自己
That's why when they overdose, usually you find them in
這就解釋了為什么他們過度嗑藥后
squalid apartments or alleyways.
總能在骯臟的公寓或窄巷找到他們
They don't often keep apartments like this.
他們的房間不會如此干凈
And it's rare-ish that they hold jobs as a COO
對于一家價值數十億公司的首席運營官來說
of a billion-dollar corporation.
這是極不可能的
So you're saying someone gave
你是說有人蓄意
Peter Talbott that shot?
給彼得·塔伯特靜脈注射
How? There's no sign of a struggle here.
怎么可能,這兒沒任何爭斗痕跡
You can't walk up to someone
走近一個人,再將注射器準確刺入胳膊
and stick a syringe in their arm.
這不可能做到
No, you would need them to be unconscious first.
不,有可能,你可以先讓他昏迷
Okay, granted I've never been hit with a salad container,
好吧,就算我從沒被保鮮盒砸過
but I'm pretty sure it wouldn't knock you out.
但我也確信它不足以打暈人
The killer would need Peter to be insensate
罪犯在進行致命一擊前
before delivering the fatal shot.
先要讓彼得處于無意識狀態
But a drug other than heroin would
但是除了海洛因外
surely show up on tox screens.
用其他毒品都會被發現
So what's the most efficient solution?
那么最有效的辦法是什么
If Peter Talbott was murdered,
如果彼得·塔伯特是被謀殺的
I'd imagine the first dose of heroin came from here.
我猜他從這兒服用了第一劑海洛因
After he passed out,
他暈倒后
the killer dragged him
兇手把他拖到
to the chair where he delivered the fatal shot.
椅子上,實施犯罪
You think someone dosed his salad dressing?
你認為有人在他的沙拉里下了藥
I think it's worth exploring.
我覺得這值得一查
It's easy enough to find out if I'm right.
如果我是對的,這很容易查清
We just test the salad
我們只需檢測
for the presence of heroin.
沙拉里是否有海洛因
I'll hold my breath on that.
我還是不說話的好
Meantime, I got to notify Talbott's wife
同時,我去告知塔伯特的妻子
of all... this.
這兒發生的一切
I'm coming.
我也去
He-he keeps a special apartment for prostitutes.
他專門為妓女弄了套公寓
If he was murdered, surely his wife had motive.
如果是被謀殺,顯然他妻子有殺人動機
You can watch.
你只能在一旁看著
She just lost her husband,
她剛失去了丈夫
the last thing she needs to deal with right now...
現在她唯一要對付的
is you.
就是你
Oh, my God.
天吶
Peter said he was done with it all.
彼得說他已經不做那種事了
The girls, the partying.
和女孩亂搞,享樂,他都戒了
He just told me he was ready for kids
他還說他要一心教育孩子
and you're saying he was using heroin? Every cool?
你們竟然說他在吸毒, 你還好嗎
Our sincere condolences... You're staring.
我們誠摯的慰問...你一動不動的
Ms. Talbott,
塔伯特女士
sorry to interrupt.
不好意思打斷一下
Would you mind telling us where you were
介意告訴我們兩天前的
two nights ago between the hours of 6:00 and midnight?
午夜到凌晨六點期間你在哪嗎
What? The medical examiner
怎么了, 法醫推測
estimates that's when your husband died.
那是你丈夫的死亡時間
I was wondering where you where.
我想知道當時你在哪
No. You-you think I'd hurt my husband?
不是這樣, 你們認為我殺了我丈夫
No, no, everything we've seen so far
不,根據我們目前掌握的信息
says accidental death.
證明這是意外死亡
Even so-- your whereabouts.
即便如此,也要知道你的行蹤
You don't... have to answer that.
你不必回答他
I-I volunteer at Habitat for Humanity.
我在"仁人家園"做志愿者
I was at a silent auction.
我在參加一個無聲競拍
Th-There must have been 200 people who saw me there.
有200人能證明我在場
Thank you.
謝謝你
And until today, you had no idea your husband was using heroin?
直到今天,你都不知道你丈夫在吸毒嗎
I told you, no.
我說過了,一無所知
I'm shocked.
我很震驚
But... I... can't say I'm...
但... 我不能說
totally surprised.
我感到很意外
He's been overwhelmed ever since they named him COO.
自從他當上首席運營官后就有些不知所措
Peter used to say he thought the last guy dropped dead
彼得說過他覺得前任首席運營官
just to get out of going into work.
因為辭去了工作而死
Sorry, sorry, sorry.
不好意思,插句話
Did you just say
你剛才是不是說
the previous chief operating officer
佳能艾博索之前的首席營運官
of Canon-Ebersole also died?
也死了
He was allergic to peanuts-- he died when some restaurant
他對花生過敏,他的死是因為
put the wrong oil in his lunch.
有家餐廳給他的午餐用錯了油
How long ago was that?
多久以前的事
Last October.
去年十月
Why? What does this have to do with Peter?
怎么了,這和彼得的死有關嗎
Nothing at all. We're finished here.
沒什么,我們就談到這兒吧
Thank you very much for coming in.
很感謝你能來
And again, we've very, very sorry for your loss.
我們對你丈夫的死深表遺憾
Yes.
是的
Peanut allergies?
花生過敏
Seriously?
真的嗎
Canon-Ebersole has lost two COO's in a year.
佳能艾博索一年內失去了兩名首席運營官
That seems like a dangerous job.
看起來這份工作真不好做
You speak Mandarin?
你會說中國話嗎
Not as well as I'd like. You?
說的不好,達不到我對自己的標準,你呢
Not as well as my mother would like.
達不到我母親對我的標準
Who was that?
是誰啊
The chef that prepared the meal
那個為彼得·塔伯特的前任
that killed Peter Talbott's predecessor at Canon-Ebersole.
準備致命午餐的廚師
Any particular reason?
有什么事嗎
I won't get the test results back
我在短時間內不能拿到
from Peter Talbott's salad for a couple of hours.
彼得·塔伯特的沙拉的測試結果
In the meantime, I suppose I'm just curious.
與此同時,我只是有點好奇
The previous COO of Canon-Ebersole
佳能艾博索的前任首席運營官
was a man named Gary Norris.
是一個叫蓋瑞·諾瑞斯的人
Terrible allergies.
有嚴重的過敏癥
Yes, noted earlier.
是的,之前提過
Did you know he was fanatical about avoiding peanut products?
你知道嗎,他避免用任何花生產品
He ate every single takeout meal
他吃每一頓外賣餐
from the same Chinese restaurant.
都只去同一個中國餐廳
He had a special arrangement with the chef,
那個廚師知道當為蓋瑞·諾瑞斯準備飯菜時
who knew never to have peanut oil around
絕不能放花生油
when he was preparing Gary Norris's meals.
這是他的特殊要求
Well, it only takes one slip up.
但是有一次疏忽了
But the chef swears he didn't slip up.
但是那個廚師發誓他沒出錯
He prepared that meal personally, and he believes
他親自準備的飯菜
that someone put the peanut oil in Gary Norris's food
他堅信是有人在菜端出廚房后
after it left his kitchen.
在飯菜中加了花生油
I'm starting to think he could be right.
我開始覺得他是對的
Death by peanut oil-- that would be
借花生油殺人
a brilliant way to kill someone.
這真是個高明的手段
If Peter Talbott was murdered,
如果彼得·塔伯特是被謀殺
the M.O. Is consistent:
那兩起案件犯罪手段相同
eliminate your target
都用全世界都以為是場意外的方法
in a way that the world thinks is an accident.
消除目標
Damn it!
該死的
Earlier, when I asked you about being around heroin again,
之前,我問你有沒有再嗑藥的時候
you wanted to say something?
你想說什么吧
I could tell.
我能看出來
I'd forgotten what it smells like.
我都忘了它聞起來什么味兒了
Cooked heroin.
熟海洛因
It brought back memories.
喚起了我不少回憶啊
You also said that heroin users want to dull their senses,
你還說過,海洛因吸食者想麻醉自己
that they crave oblivion.
渴望飄飄欲仙的感覺
Is that what you wanted?
那是你想要的嗎
It's nearly 7:00.
快7點了
You're gonna miss your dinner date.
你要錯過晚餐約會了
I'm not going. You need me tonight.
我不去了,你今晚需要我
Actually...
事實上
what I need, I believe, is privacy tonight.
我今晚需要的,是私人空間
I'm not gonna relapse.
我不會再次墮落的
Besides, if I wanted drugs, I could always just
再說了,就算我想吸毒
climb out the window, whether you're here or not.
我隨時都能爬出窗戶,不管你在不在這
Go.
去吧
If it makes you happy,
你回來后我會做嘔吐測試
I'll take a spit test when you get back.
如果這能讓你好受點的話
All right.
好吧
I am officially calling it.
我要正式給你糾正一點
"Foam" Is-is not a category of food.
"泡沫"不算是一種食物
It just isn't.
真心不是
I feel like I should take you to a restaurant
我覺得我得帶你去一家
that provides actual sustenance.
提供正規食物的餐廳
That's all right. After all the bubbles subsided,
沒關系,消化完那些泡泡后
there was food underneath.
我也飽了
No, you're missing my point.
不,你沒理解我的意思
Can't you see that's my stealthy way
你感覺不到我是在隱晦的
of asking you out on another date.
邀請你跟我再次約會嗎
Oh, smooth!
真是油腔滑調
Yeah. So smooth you didn't even notice.
是啊,而且不動聲色
No, I didn't. I was...
確實,我...
Seriously, though, I... I had fun.
說真的,今天我過得很愉快
Most of my dates these days
最近我大部分的約會對象
are spent talking about ex-husbands.
都不斷提起她們的前夫
You didn't go there.
你沒有
Well, that's easy-I've never been married.
肯定啊,因為我沒結過婚
What about you? No.
你呢, 也沒有
Your chariot.
你的南瓜車來了
So, uh...
所以...
like I said, this was fun.
正如我說的,今晚很愉快
It was.
是很愉快
Thanks.
謝謝
Thank you.
也謝謝你
Who are they?
這些人是誰
Employees of Canon-Ebersole
佳能艾博索
who have died over the last ten years.
過去十年死掉的員工
It is a big company.
那是個大公司
Odds are they're gonna lose some people along the way.
在發展過程中有人死去也不足為奇
And some of these, no doubt, are random.
很明顯,死者之間沒有什么聯系
But there could be a pattern hidden in there.
但這其中沒準兒暗藏規律
How was your date? Good.
約會怎么樣, 挺好的
Fun.
很愉快
I think maybe he lied to me.
我覺得他對我說謊了
It was the end of the night and we were talking
吃完晚飯,我們聊天時
about whether or not we've been married,
說起結婚的問題
and when he said he hadn't-- and this isn't something
他說他沒結過婚,和你待在一起之前
I would've noticed before I started working with you--
我也許難以察覺,但現在
but I... could swear he wasn't telling the truth.
我敢說他沒講實話
Flexing our deductive muscles, are we?
這就是演繹法的威力,對吧
I could burst with pride.
我很驕傲啊
The next step is confirmation.
下一步就是確認
It's easy enough to find out if he was married.
很容易就可以查出他是否結過婚
What was his last name?
他姓什么
Hold on.
住手
Not a cyber-stalker.
別利用網絡偷窺別人的隱私
Do you want to find out if you're right or don't you?
你不想知道自己的推理是否正確嗎
His last name is Ward.
他姓沃德
Quick visit to maritalrecords.com
登陸婚姻紀錄網
Tells us that Aaron Ward
紐約的亞倫·沃德
of New York City was...
他的婚姻狀況是
Oh. Oh. What does that mean?
哦, 哦是什么意思
He wasn't married. Oh. He is married.
他不是結過婚,而是正處于已婚狀態
To a woman called Grace Arber.
妻子叫格瑞絲·亞伯
They just celebrated their anniversary.
他們剛剛慶祝了結婚紀念日
How could Emily set me up with a married guy?
艾米麗怎么能給我介紹一個已婚男人
Well, look at it this way: your instincts were right.
你可以這么看,你的直覺是正確的
And you're home early, so I assume you haven't become
而且你很早就回家了,所以你并沒有
an unwitting adulteress.
成為一名不知情的小三
I knew it!
我就知道
Knew what? That's the NYPD lab. 知道什么,
紐約警局實驗室的短信
They agreed to rush the tests of Peter Talbott's salad
他們對塔伯特的沙拉做了檢測
and there were trace amounts of heroin in it.
發現里面有少許海洛因
My advice...
我的意見是
don't dwell on that man's petty deceptions.
別理那個男人的小謊話
You need your rest.
你需要休息
We're going to Canon-Ebersole tomorrow.
我們明天要去佳能艾博索
We're going to call another meeting of their Board of Directors.
我們要再召開一次董事會
Can you do that? You don't even work there anymore.
你能做到嗎,你都不為他們工作了
Not technically, but I think
理論上說,不能,但我認為
they're gonna want my help in trying to figure out
他們需要我的幫助來確定
whether there's a murderer working there.
公司內部是不是有個殺人犯
Miles Durham, former head trader in your Denver office.
邁爾斯·杜倫, 丹佛分公司前任貿易主管
Mr. Durham was a volunteer with wilderness search and rescue
杜倫先生是野外救援隊的志愿者
who always filed his travel plans with the ranger office
他在露營前,總會在辦公室寫下
whenever he went camping.
旅行的計劃
We're busy people, Mr. Holmes.
我們很忙,福爾摩斯先生
What are we doing here?
我們到底來這做什么
Maria Filipello.
瑪利亞·費伯羅
She ran your equities division in Dallas.
她負責達拉斯的資產凈值估算部門
She suffocated in 2005
2005年
when the natural gas line running into her house ruptured.
因家里的煤氣泄漏,窒息而死
Never been another problem with that brand of piping
那個牌子的管道質量很好
before or since.
從未出現過類似問題
Jason Palmer.
杰森·帕爾默
He worked in the New York office.
他在紐約分公司工作
Got a $5 million bonus in 2009.
2009年得到了500萬的獎金
Then drowned, while swimming in a lake
之后在自家附近的湖里
near his home in the Catskills.
被發現溺水身亡
The odd things is,
奇怪的是
when Jason Palmer was in college,
杰森·帕爾默在大學時期
he was a beach lifeguard at Martha's Vineyard.
是瑪莎葡萄園的海灘救生員
Respectfully, Mr. Holmes,
恕我直言,福爾摩斯先生
you found Peter, he O.D.'d,
你找到了彼得,他死于毒品
we're done.
工作結束了
Peter Talbott was murdered.
彼得·塔伯特是被謀殺的
The police are investigating now.
警方正在調查中
I believe the man who killed him
我認為殺害他的兇手
also killed your previous COO,
也殺害了前任首席運營官
Gary Norris.
蓋瑞·諾瑞斯
And these three unfortunate souls.
還有這不幸的三位
Possibly one or two others, as well.
可能除此之外還有一兩個
I can't find a plausible motive for anyone
我認為公司以外的人
outside the company to have committed these murders.
沒有任何殺人動機
These are not crimes of passion.
這些不是沖動犯罪
They're too well-concealed for that.
作案手法太精妙了
They're crimes of opportunity.
謀殺是為了升職
I think you may have a sociopath in your midst.
我認為你們公司里有個反社會人士
A particularly cunning, methodical killer.
一個十分狡猾,專業的殺手
If I'm right, they wait, they analyze,
如果我的分析正確,他在伺機而動
and when the time is right to give themselves a leg up,
時機一到,就出手作案
they pounce.
謀求升職
You're saying someone is killing their way up the ladder?
你是說有人為了升職在殺害別人
That sounds insane to me.
這太不合常理了
I'd love to be wrong.
我很希望自己是錯的
But someone did dose Peter Talbott's salad with heroin.
但確實有人在彼得·塔伯特的沙拉里放了海洛因
As for the rest, you let me do my work.
至于其他死者,讓我來調查
I'll need access to your records.
我需要員工資料
If this person is here, I'll find them.
如果那個人在公司的話,我會找出他
We control billions of dollars worth of assets, Mr. Holmes.
我們坐擁數百億資產,福爾摩斯先生
We can't give you access to these files.
我們不能讓你隨意查看
They're confidential. I don't need to audit you,
那是機密文件, 我不是要查賬
I just need to do some simple math.
我只需要做一些小小的推理
There can't be that many people
不可能有那么多人
who worked in Denver in 2003,
03年在丹佛上班
Dallas in 2005,
05年調職達拉斯
New York since 2009.
09年又來紐約吧
If I can find this person quickly,
如果我能很快查到這個人
I can wrap this up with a minimum of scandal.
就可以將丑聞的危害降到最低
All right, enough.
好了,夠了
This is not necessary.
這完全沒有必要
Are you listening to me?
你有沒有聽我說話
There may be a murderer at Canon-Ebersole.
佳能艾博索里有殺人犯
There's not a killer. You know how I know that?
根本沒有殺人犯,想知道原因嗎
Because the only person with the career path
因為符合那個事業路線的人
that you're describing is me.
只有我
What are you saying?
你說什么
That I murdered, like, what, like five people?
我殺了那五個人嗎
Well, this is a bit awkward,
是有些棘手
but I-I'd say that you're a damn good suspect.
但我得說,你是個重大嫌疑人
I thought I'd bring you your check personally.
我覺得應該親自把傭金送來
Also, we need to talk.
而且,我們需要談談
Do we?
需要嗎
Eggs?
吃蛋嗎
I'm sure I could find another fork.
我可以再給你找把叉子
I'm not hungry. I came here to end this.
我不餓,我來這是為了把事情結了
Well, that should be simple enough. Just confess.
那很簡單,你只需要如實交代
Save us both a great deal of time and trouble.
這樣我們都會省時又省力
Do you have any idea what you did to me today?
知道你今天的話對我有什么影響嗎
Do you know what it takes just to survive
你知道我付出了多少心血
at a place like Canon-Ebersole?
才在佳能艾博索生存下來嗎
I think avoiding you would be a good start.
我認為少和你接觸是最好的生存方式
I've never killed anyone.
我沒殺過人
I went to parochial school, Mr. Holmes.
我上的是教會學校,福爾摩斯先生
I've pretty much broken every commandment they ever taught me.
我幾乎打破了我學過的所有戒律
Father Ray probably isn't very proud of me,
雷神父絕不會以我為榮
but then again, Father Ray doesn't have a country house.
但是雷神父不像我有一套郊區別墅
I was inches away from becoming COO,
我馬上就要成為首席運營官了
which everybody knows
大家都知道這個
is where they groom you for the big chair.
然后開始巴結你
And you accuse me of murder.
可你卻指控我謀殺
You think everybody in that place isn't talking?
你覺得人們不會說閑話嗎
Gossip's poison in that place.
流言蜚語在公司是毒藥
Doesn't matter that I'm completely innocent.
沒人去理會我是不是清白的
I'm never gonna get that job.
我鐵定做不成首席運營官了
Sorry. Are you done?
不好意思,你說完了嗎
Every time you say "Innocent," I... I tune out.
每次你說到"清白"二字,我都會無視
In that case, I'm just
既然這樣,我只能
going to have to prove it to you, aren't I?
向你證明我的清白了,是吧
Miles Durham, the first of these so-called murders.
邁爾斯·杜倫, 你口中的第一位死者
He disappeared during a camping trip.
他在野營時失蹤
August 2003, right?
時間是03年8月,對吧
He left August 7...
他是8月7號出發的
He was supposed to return August 9.
預計9號返回
What is this? Medical records. Mine.
這是什么, 我的病歷
I had elective surgery, August 6, 2003.
我在當月6號,做了外科手術
There were, uh...
術后出現了
complications.
并發癥
I wasn't released until August 12.
直到12號才出院
Liposuction. Rhytidoplasty.
抽脂,去皺
You had a face-lift.
你做過面部整形手術
You see many jowly men on the cover of Barron's, Mr. Holmes?
你看巴倫周刊的封面有幾個人有雙下巴
My point is, I couldn't have murdered Miles Durham.
我要說的是,我不可能殺害邁爾斯·杜倫
And I'll tell you something else.
還有
Dan Cho-- arrogant little pissant--
丹·周,一個傲慢的小人物
no, he didn't work for Canon-Ebersole in 2003,
他03年沒在佳能艾博索工作
because he had a summer internship with us
不過他在商業學校念書時
while he was in business school.
來我們這暑期實習過
Worked at our Denver office.
在丹佛分公司
Here's his file.
這是他的資料
We hired him in 2005, sent him to Dallas.
我們05年錄用了他,把他送到了達拉斯
You think there's a sociopath working for us?
你覺得他可能是那個反社會的人嗎
Let me let you in on a little secret, Mr. Holmes.
再給你透露一個小秘密
We're all sociopaths.
我們公司都是反社會的人
Hey, I'm trying to read up there.
我在上面看書呢
This doesn't make any sense.
這根本說不通
Yes, Dan Cho interned in Denver
沒錯,丹·周03年暑假
during the summer of 2003.
是在那實習過
But he didn't benefit from the first murder.
但他沒從第一起謀殺中獲益
Company didn't even hire him till two years later.
公司是在兩年之后才錄用他的
First of all, you're not even sure
首先,你都不能確定
Miles Durham's disappearance was a murder.
邁爾斯·杜倫,的失蹤是不是謀殺
Okay, let's say it was.
好吧,就當它是
Maybe this guy Dan Cho
也許這個叫丹·周的家伙
killed him to get a charge out of it.
殺害他只是為了取樂
The-the murder was the benefit.
謀殺本身就是一種獲益
People who enjoy killing
嗜殺的人
like to share their enthusiasm with others.
喜歡同別人分享他們的快感
They want everyone to know there's a murderer out there.
他們想讓所有人都知道發生了謀殺
And anyway, even after he was hired,
不僅如此,即使是他進入公司之后
he didn't benefit from the deaths
他也沒像吉姆·福克斯那樣
nearly as much as Jim Fowkes.
從幾起謀殺中獲益
But Jim Fowkes...
但吉姆·福克斯
Jim Fowkes didn't do the first one!
第一起謀殺不是吉姆·福克斯做的
It would appear not!
事實并非如此
Marrying man?
已婚男人
He just won't quit.
他不放手
He says he is married,
他說他是結婚了
but he wants to meet me to explain himself.
但他想跟我當面解釋
You should go. Coffee with a creep?
你應該去, 和一個齷齪男喝咖啡
No, thanks. If nothing else,
算了, 如果沒別的事情可做
it would be an interesting experiment in deduction for you.
這是你練習演繹法的好機會
Spot the lie.
識破謊言
Besides...
而且
I need time to think,
我需要時間來思考
which means it's not gonna get any quieter around here.
因此這里將不得安寧了
I...
Donna.
唐娜
Can I get you something? I'm good.
喝點什么, 不用了
How did you find out I'm married?
你怎么發現我已經結婚了
Um... I thought you wanted to explain yourself,
我想今天是你要解釋
not the other way around. Okay, wait.
而不是我吧, 好吧,是這樣
I did lie to you.
我是對你撒謊了
I did.
沒錯
But it's not what you think.
但事實并非如你所想
I volunteer, uh,
我在一家
for a place called Shoreline Community Services.
名為"海岸線社區服務"的機構做志愿者
It's a legal aid thing.
是一家合法的援助機構
We... work with people who are seeking political asylum.
我們為那些尋求政治避難的人提供幫助
A while back,
前陣子
I helped out with a woman from Kosovo.
我幫助了一個來自科索沃的女人
Her father was a general in the war,
他的父親是一名戰敗方的
for the losing side,
上將
and when it ended, he was shot in the street.
戰爭結束后,他在街上被槍殺了
She would have been killed had she returned home.
她當時如果回家,可能也難逃一死
But the U.S. wouldn't give her asylum.
但是美國沒有為她提供政治庇護
So you married her to keep her in the country.
所以你為了讓她留在這,就和她結婚了
Do you have a relationship?
你們發生關系了嗎
She lives in Hoboken.
她住在赫伯肯
I check in on her sometimes. That's it.
我有時會去看看她,僅此而已
We can get a divorce in a year,
如果政府不橫加干涉的話
without the government crawling all over us.
我們一年內就可以離婚
I would have told you eventually,
我準備最終和你說的
if there was an "Eventually."
如果我們有"最終"的話
But, uh...
但是
but now I'm just... I'm sorry.
但我現在...很抱歉
Helping her was a really compassionate thing to do.
你能為她提供幫助,真有同情心
Thank you.
謝謝
But if you don't mind my asking, how did you find out about it?
我還是想知道,你是怎么發現的
Excuse me. Donna?
不好意思,唐娜
It is Donna, right?
你叫唐娜,是吧
No one ever remembers the secretary, do they, Donna?
沒人會對一個秘書有印象,是吧
Excuse me, what?
抱歉,你說什么
As a career choice, has its limits.
作為職業,秘書有它的缺點
But then it does afford one a certain cloak of invisibility.
但對于某些人來說,它就像一件隱身斗篷
I-I don't know what you're talking about.
我不明白你在說什么
But I'm pretty sure that Mr. Fowkes
但我很肯定福克斯先生
had you banned from the building.
禁止你進入公司大樓
You've been with him a long time, haven't you?
你和他在一起很久了,對吧
Until tonight, I just assumed that you'd...
直到今晚之前,我都認為你是
come to work with him after he moved to New York.
從他搬到紐約之后才和他共事的
Then I saw your name as the emergency contact
而我在卻發現他在丹佛的手術單上
for a surgical procedure he had in Denver.
緊急聯系人那里填的是你
You followed him to Dallas, too, didn't you?
你還跟著他去了達拉斯,是吧
Mr. Fowkes is a good boss,
福克斯先生是個好老板
and we're loyal to each other.
我們彼此都很忠誠
He's certainly had a meteoric rise.
他可真是步步高升
And he probably owes some of that to you, doesn't he, Donna?
這其中應該不乏你的功勞吧,唐娜
Jim Fowkes wasn't the only one to benefit
吉姆·福克斯不是佳能艾博索
from the deaths at Canon-Ebersole, was he?
謀殺案的唯一受益者
Do I need to call security?
要我叫保安來嗎
By all means. Let's loop them into the conversation.
求之不得,讓他們也加入我們的談話
No?
不要嗎
Didn't think so.
我之前可沒想到
Quite obvious when you look at it in the proper light.
只要找到切入點,問題就迎刃而解了
Every time Jim got promoted, you had something to gain.
每次吉姆升職,你都會獲益
Pay raise, stock options.
漲薪水,獲得購股權
The company even contributes to your retirement plan now.
甚至對你的退休金計劃也有幫助
So? I've given them years of my life.
那又怎樣,我可是為他們效忠多年了
Must be quite a feeling--
那種感覺一定不錯
steering the fate of a giant company
用點小伎倆就把一間偌大的公司
from your tiny little cubicle.
玩弄于鼓掌之間
Get away from me.
離我遠點
Question is did your boss know or were you working alone?
問題是你的老板是否知曉你的行徑
If you collaborated, it would behoove you to start talking.
如果你們是合謀的,你最好講出來
First one to tattle gets the shortest sentence.
坦白從寬
I've seen executives like you come and go.
我見過不少像你這樣的主管
A little bit of smarts, a whole lot of ego.
有點小聰明,就狂妄自大
Take my word, you've never seen anyone like me.
記住我這句話,你絕對沒見過我這種人
Oh, sure, I have.
誰說我沒見過
My bosses use $5,000 suits to get attention.
我的老板們穿5000塊的西裝來彰顯身份
You use a scarf and an old T-shirt.
而你系著圍巾,穿著舊T恤來裝象
You're so proud of yourself
你對于你自認為的發現
for what you think you discovered,
感覺很了不起
you just couldn't wait to tell me.
就迫不及待地來跟我說
Even if it meant following me into an empty parking garage.
甚至跟隨我來到一個空曠的停車場
You're awake.
你醒了
Good.
很好
Yeah, I've pursued my fair share of...
卡普蘭小姐,我之前跟蹤過
killers, Miss Kaplan.
很多殺人犯
Most of them... most of them are dreary people, but you
他們大多數... 都很無趣,但是你
I-I've a certain fascination with you, uh...
我對你的主動性
Such initiative.
和耐心
Such patience.
感到驚奇
I don't think this is gonna work out for you though.
但我覺得這對你沒有好處
Too rash.
太魯莽了
Did you tell anyone about me?
你跟其他人提過我嗎
Or did you just rush right down to grandstand?
或者你就是在故弄玄虛
Oh, I e-mailed several colleagues... No, you didn't.
我給幾個同事發了電郵, 不,你沒有
We're gonna be at Mr. Fowkes'
還有幾分鐘我們就到
country estate in a couple of minutes.
福克斯先生的郊區別墅了
In a week or two, after somebody calls in an anonymous tip,
一兩周之后,警方會接到一個匿名電話
the police are going to find
然后發現
your body buried on the property.
你的尸體被埋在那里
And then everyone will know that you were right
到時所有人都會知道你是對的
and that Mr. Fowkes killed you before you could prove it.
福克斯先生在你找到證據之前殺人滅口
You're gonna frame your boss.
你要陷害你的老板
Daniel Cho is gonna get that promotion.
丹尼爾·周會接替他的位置
I imagine he'll need an experienced executive secretary
我想他會需要一個有經驗的執行秘書
to watch his back as he rises to the top.
來為他的晉升掃除障礙
Hmm, I was wrong about you.
我看錯你了
You are smart.
你很聰明
Oh, that's quite a compliment coming from you.
你這樣說,真讓我受寵若驚
Canon-Ebersole should make you the managing director.
佳能艾博索該讓你做總經理的
They don't have the imagination for that kind of move.
他們可沒有那樣的遠見
"Joan." That's the woman that you're always with, right?
喬恩,就是那個經常和你一起的女人吧
That's the fifth time she texted in the last 20 minutes.
她在20分鐘之內發了五條短信
She won't stop, you know.
她不會停止的
Very high-strung.
她很敏感
I wouldn't be surprised if she gets the police involved.
她如果報警,我一點都不會感到驚訝
Well, in that case, we should let her know
既然那樣,我們還是讓她知道
that everything's okay.
一切正常
I'm a sober companion.
我是康戒陪護
I work with recovering drug addicts.
我負責陪護正在戒毒的癮君子
Sherlock is my client.
夏洛克是我的客戶
His father hired me to help him stay clean.
他父親雇我防止他再接觸毒品
The only reason I am telling you this
我告訴你這個是因為
is because I think he may have relapsed.
我覺得他復發了
I need your help to find him.
我需要你幫忙找到他
What makes you think he relapsed?
你為什么會這么想
The heroin from the crime scene the other day.
前幾天犯罪現場的海洛因
It affected him.
那影響到他了
I think it brought some things back.
我認為那讓他的毒癮回來了
It's Sherlock.
是夏洛克
He says he's fine, he's heading back.
他說他沒事,正在往回趕
See? There you go.
看見沒,就是這樣
Nothing to worry about.
沒什么好擔心的
"See you soon."
"待會兒見"
No, seriously?
不,來真的嗎
You honestly expect me to dig my own grave?
你真覺得我會給自己挖墳
Have you ever been gut-shot?
你挨過槍子兒嗎
No. I imagine it makes it difficult to do manual labor.
沒有,不過我覺得那樣我更沒法干活了
Shoot me, yank my fingernails out-- the answer's still no.
開槍,或者拔我的指甲,回答依然是不
I categorically refuse to dig a hole for you
我堅決拒絕為你挖坑
to bury me in, sorry.
來埋我,抱歉
Fine.
好吧
I'll do it myself.
我自己來
It's not supposed to be that deep.
沒必要挖多深
They're supposed to find you.
好讓他們能發現你
Tell me something.
跟我說說
How did you get started with all this?
你是怎么開始做這些的
You must be very proud of your projects.
你肯定為你的計劃感到很驕傲
It must kill you to have to keep it all to yourself, hmm?
憋在肚子里肯定很難受吧
I-I'm about to die, so now's your chance to share.
我就要死了,你可以跟我分享一下
Good to share, yeah.
分享有益身心健康
Tell me.
說吧
What launched the career of Donna Kaplan,
唐娜·卡普蘭,企業中的反社會者
corporate sociopath?
你的生涯是如何開始的
Mr. Fowkes was a bonds salesman back in Denver,
福克斯先生在丹佛時是債券推銷員
the company was downsizing.
公司當時正在裁員
They were either going to cut his job...
他們要么裁掉他...
What are they doing here?
他們怎么會過來
I'm not really sure.
不太清楚
Bought me some time, though.
不過給我點時間
Did you know I pick locks?
你知道我會撬鎖嗎
Pockets, too.
我還會掏包
I can't take a tranquilizer, but if it's not too much trouble,
我不能用鎮定劑,不過如果不麻煩的話
I'd love ten minutes hooked up to your oxygen rig.
我想用十分鐘你們的氧氣機
I'll just help myself then.
那我就不客氣了
There's plenty of oxygen out here, you know.
這外面的氧氣很充足
Pure stuff's better.
純凈的更好
It invigorates and restores.
能讓你恢復生機,精力充沛
Haven't you heard? I've been through a trauma.
你聽說了么,我受到了創傷
That was, uh, very convenient
當地警方
the local police showing up when they did.
出現得可真是時候
Too convenient to be a coincidence.
這絕對不是個巧合
It was the text message that Donna sent
是唐娜用我的手機
from my phone, wasn't it?
發的短信,對吧
"Everything's fine. Phone was off.
"一切正常,手機沒電了
My mistake. See you soon." That's it.
我的錯,待會兒見" 就這樣
No emoticons, no indecipherable acronyms.
沒有表情符號,沒有難以破譯的縮寫
It didn't read like a teenager on a sugar high.
一點都不像腦殘青少年的語氣
Which meant you didn't write it.
也就是說不是你寫的
I manipulated her into writing it for me.
我慫恿她寫下了這個
I knew she'd never be able to duplicate my flair
我知道她不可能復制我那
for our evolving mother tongue.
使用火星文的天賦
I also knew... I-I hoped
我還知道... 是我希望
that once you realized the message wasn't from me,
一旦你意識到信息不是我寫的
you'd know I was in trouble.
你就會想到我有麻煩了
From there, it's relatively simple for the police
那之后,對于警察來說,對我的手機
to run a cellular interceptor on my phone,
進行網絡攔截,找到我的位置
find my location, quick call to the local authorities...
迅速聯系當地警方還是比較簡單的
I'm sorry, are you trying to take credit
不好意思,你是想把你的獲救
for the fact that I saved your life?
歸功于自己嗎
And so soon after you promoted me to bodyguard.
就在你把我晉升為你的保鏢之后不久
It was a collaboration.
這叫合作
Well done, Watson.
干得不錯,華生
Your deductive skills are not unworthy of further development.
你的演繹能力不會沒有得到進一步的提升
I think that was a compliment, buried in a double negative,
我覺得那是句葬送在雙重否定之下的贊美
so... thanks.
所以,謝謝
Look, you should know,
你要知道
I went to Captain Gregson when I couldn't find you.
我在找不到你的時候去找了格雷森警監
I had to...
我不得不
explain some things to him.
跟他解釋一些事
I'm sorry.
我很抱歉
You might want to have a talk with him.
你也許得跟他談談
Come in.
進來
You were busy at Jim Fowkes' house,
在吉姆·福克斯的家時,你很忙
and I didn't get a chance to pull you aside.
我沒有機會找你聊聊
But I didn't want to let more time pass without having a word.
但我不想就這么繼續一言不發
We have something to talk about?
咱們需要談些什么嗎
There are any number of reasons
我之所以沒有告訴你我的過去
why I didn't tell you about my history.
其中的原因很復雜
Um... I've told myself dozens,
我跟我自己說了一堆
all of them specious.
都是似是而非的
In the end, um, it... it is simple.
最后,其實很簡單
Uh, I was... I was... I was embarrassed.
我... 我感到難堪
Since we first collaborated,
從我們第一次合作開始
you've always held me and my work in a certain esteem.
你就對我和我的工作持有一定的尊重
I guess I'm-I'm... I'm, uh...
我想,對于這點
I'm m-more vain about that than I would care to admit.
我比我愿意承認得更加自負
So, I'm sorry, 'cause you...
我很抱歉,因為你...
you deserved to know.
你理應知道
I did know.
我知道
I beg your pardon?
你說什么
Do you honestly think I'd let you consult
你真以為我會不作任何功課
for the NYPD without doing my homework?
就讓你擔任紐約警局的顧問嗎
You told me Joan was your personal valet.
你告訴我喬恩是你的貼身仆人
Do you think I'm an idiot?
你覺得我是個傻瓜嗎
No.
You are above average in intelligence.
你的智商在平均水平以上
And for a policeman, I would say, top tier.
對于一名警察來說,是頂尖的
I've known about your problem for a while now.
我知道你的問題有一陣子了
Why didn't you say anything?
你怎么都不說
I did, sort of.
我算是,說過吧
A while back, I asked you out for a drink.
前陣子我邀請你出去喝酒
You said, "No"
你拒絕了
I figured you'd talk about it
我想當你準備好了
when you were ready to talk about it.
你就會說出來的
Was I happy that you didn't tell me?
你不告訴我,我會高興嗎
No.
But your work hasn't slipped one bit since Scotland Yard.
不過自從蘇格蘭場以來,你從未失誤過
Thank you.
謝謝你
Well, not everyone is gonna see it my way, so,
不是每個人都會像我這樣想,所以
I'm gonna do us both a favor
我會幫我們倆一個忙
and keep a lid on this.
保守這個秘密
Unbelievable.
難以置信
What is?
什么
It's just that green card marriage guy.
那個為了綠卡結婚的人
Emily's having this dinner party thing next week,
艾米麗下周要辦一個派對
and we talked about maybe going together,
我們說好了要一起去
and I think now he's blowing me off.
現在他居然爽約
But you know what the irony is?
你知道諷刺的是什么嗎
I don't even want to be in a relationship right now. I...
我現在一點都不想談戀愛
It's just that Emily went to so much trouble.
只是艾米麗經歷了這么多麻煩
Yet his apparent mutual disinterest irks you.
但他那明顯的冷漠還是激怒了你
It's crazy, I know.
這很瘋狂,我知道
If I had to guess, and by sitting there talking about it--
你逼我的,如果非要猜的話
you're forcing me to-I would say
通過你坐在那說的這番話,我覺得
he finds your analytical skills intimidating.
是因為他發現你的分析能力太嚇人了
He was a little weirded out
當我告訴他我在網上
when I told him I looked him up online,
調查他的時候,他感到不太自在
but he lied about being married,
但是他在結婚的問題上說了謊
so we are square, right?
所以我們兩清了,對吧
He might not see it that way. Doesn't, apparently.
他大概不會那么想,明顯不是的
It has its costs.
這是有代價的
What does?
什么
Learning to see the puzzle in everything.
學會去看透一切的謎題
They're everywhere.
它們無處不在
Once you start looking, it's impossible to stop.
一旦你開始尋找,就不可能停下了
It just so happens that people,
湊巧的是,人們
and all the deceits and delusions that inform everything they do,
以及可以體現他們所作所為的謊言和錯覺
tend to be the most fascinating puzzles of all.
是最引人入勝的謎題
Of course,
當然
they don't always appreciate being seen as such.
人們通常不喜歡這樣被別人分析
Seems like a lonely way to live.
聽起來是種孤獨的生活方式
As I said, it has its costs.
就像我說的,這是有代價的

重點單詞   查看全部解釋    
detective [di'tektiv]

想一想再看

adj. 偵探的
n. 偵探

聯想記憶
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思議的

聯想記憶
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,階梯,梯狀物
n. (襪子)

 
frame [freim]

想一想再看

n. 框,結構,骨架
v. 構成,把 ...

 
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒絕
n. 垃圾,廢物

聯想記憶
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,獨特的

 
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

 
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 貴重的,有價值的
n. (pl.)貴

聯想記憶
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
overdose ['əuvədəus]

想一想再看

n. 配藥量過多,過量 v. (使)服過量的藥

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 诗第十二主要内容| 关宝慧| 保镖1993在线观看| 红楼梦别传| 黄浩雯主演过的所有短剧| 李慧珍演的电影有哪些| 狂野殴美激情性bbbbbb| 约翰尼·西蒙斯| 朱敏荷《豺狼来了》| 我的孩子我的家三观尽毁| 拔萝卜视频免费播放| 《哥哥的女人》电影| 林安| 欧布奥特曼普通话| 少先队应知应会知识题库及答案| 女演员佟欣简介| 啊信| 工字钢理论重量| 午间剧场| ptt培训| 《承欢记》电视剧| 立定心志歌词歌谱| 女生裸体.| 快乐读书吧1-6年级推荐书目| 高中历史知识点总结| freexxxmovies| 黑色的人生中文翻译版| 体方法师| 穆图| 保镖电影在线完整观看| 08版包青天狸猫换太子| 团结就是力量歌词完整| 爱情天梯| 宋恩彩为艺术奉献的作品有哪些| 红羊电影| 散文诗二首批注| 金马电影网| 李欣聪个人资料| 恶女台剧| 江湖大风暴| 精灵变粤语|