日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 福爾摩斯基本演繹法 > 福爾摩斯基本演繹法第一季 > 正文

福爾摩斯基本演繹法第一季(MP3+中英字幕) 第6集 調查墜機事故

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Too loud?

太響了
Sorry.
抱歉
I went downstairs to get some cereal.
我下樓去拿麥片
Didn't want to miss anything.
不想錯過任何信息
This city has excellent scanner apps,
這個城市的對講裝置非常好
but there's nothing like the tactility
但是沒什么能比得上
of the original devices-- all those dials and buttons.
原始設備的觸感,那些調節器和按鈕
You like pushing buttons; I'm stunned.
你喜歡按按鈕(也指喜歡挑起爭端),我很震驚
You've been glued to these for the last few days.
這幾天你就黏在這上面了
It's a slow week.
這周不太景氣
At least in regards to murder and mayhem.
至少在謀殺和故意傷害方面
Captain Gregson hasn't called once.
格雷森警監一個電話也沒打來
Maybe some lunatic will
也許某個瘋子
put his mother-in-law in the wood chipper,
會把自己的岳母塞進碎木機
give you something to do today.
給你點事情做
Uh, I need to talk to you about something.
我要和你說件事
That's never good.
肯定不是好事
Your father e-mailed me last night before I went to bed.
昨晚我睡前收到你父親的郵件
He's coming into town for business.
他要來市里談生意
Wants to have dinner.
想一起吃個晚飯
What's so funny?
有什么好笑的
Him. Dinner. Us.
你,他,我們
You.
吃完飯
Remind me, Watson: how many times
提醒我一下,華生,你真正見過
have you actually met the man?
那個男人幾次
Never.
從沒
That's because he secured your services
因為他把請你擔任我的
as my sober companion electronically.
康戒陪護這件事電子化了
Yeah, but... And all of your
是的,但是... 你們后續的
subsequent correspondence has been via e-mail
所有通信都是通過電子郵件
or through one of his legion of personal assistants.
或者通過他私人助理團隊的某個人
So? So, take it from someone
所以呢, 所以,聽聽一個
who has spent incrementally more time with him than you:
和他相處了更長時間的人說的話
he has zero intention of meeting us for dinner this evening.
他今晚根本不打算跟我們一起用餐
What are you talking about?
你說什么呢
...at Beach 17 Street.
...海灘17街
10-4, multiple units responding. 10-4
多個部門響應
Detective, show me 84 at the scene, over.
警探,在現場84 結束
What is it? Get dressed. We're leaving.
這是什么, 換衣服,馬上出發
Do you want to tell me what you just heard?
能告訴我你剛才聽到的是什么嗎
"10-66." Code for "Unusual incident."
"10-66"是"不尋常事件"的代碼
It can mean one of only three things.
只會出現三種情況
Location of the incident-Far Rockaway Beach--
事件發生地點,遠洛克威海灘
indicates it's neither a train collision
說明既不是火車相撞
nor a building collapse, which leaves only one possibility.
也不是建筑倒塌,于是只剩下一種可能
Plane crash.
飛機失事
I didn't realize you also investigated accidents?
我不知道你還調查意外事故
We need to find Captain Gregson.
我們要找格雷森警監
He 84'd on the scanner. I heard his voice.
他通過對講機84了,我聽到了他的聲音
"84" is confirmation he had arrived on the scene.
"84"是指確認他已經抵達現場
What are you doing here?
你在這干什么
I heard what happened on the scanner;
我通過對講機知道了發生的事
I thought I might be able to be of assistance.
我覺得我能來幫個忙
This isn't a crime scene, it's a crash site.
這又不是犯罪現場,這是墜機現場
I'm a jack-of- many-trades.
我對很多事都略知一二
When it comes to aviation and air accidents,
不過說到飛機和空難
I'm something of an expert.
我可堪稱專家
Good to know, but we've already got all the experts we need.
挺好的,但是我們的專家已經齊全了
This is their scene, not mine.
這里是他們的現場,不是我的
Department's just here to lend a hand.
局里只是來幫忙的
Captain Gregson?
格雷森警監
Yeah?
什么
Some of our looky-loos are getting a little too close for comfort.
一些圍觀群眾離得太近,會妨礙工作
Sergeant, you hear that?
隊長,你聽到了
Excuse me, Miss, uh...
不好意思,女士...
Molinari.
莫里那瑞
What exactly are we looking at?
調查得如何了
Engine failure? Bird strike?
引擎故障,鳥群撞擊
Fatigued wing spar?
翼梁疲勞
Ms. Molinari, uh, this is, uh, Sherlock Holmes.
莫里那瑞女士,這是夏洛克·福爾摩斯
He's a consultant with the NYPD.
他是紐約警局的顧問
Miss Watson.
這位是華生小姐
You have a consultant for plane crashes?
你叫了顧問來調查飛機墜毀
No, he's...
不,他是
A specialist in the field of deductive reasoning.
演繹推理領域的專家
And unraveling the complex chain of events
解決復雜的系列事件
that can turn a triumph of human innovation
能使得人類變革的勝利在幾秒內
into a smoldering pile of wreckage in seconds--
變得就像悶燒的廢墟
well, I can't think of a more compelling application than that.
我想不到還有什么更引人注目的用途
Well, thank you for the offer, Mr. Holmes,
感謝你的幫助,福爾摩斯先生
but I think we have things covered.
不過我們負責這里的事
Go home, okay?
回家,好么
If you really need something to do, I'll send you
如果你真的閑得沒事做,我會給你
some cold case files when I get...
找一些懸案的檔案,不過要等我
back to the precinct.
回到管轄區
Holmes!
福爾摩斯
How many of the passengers were attorneys?
有多少乘客是律師
All of them.
全部都是
How did you...? The toiletry kit.
你是怎么... 盥洗包
It's emblazoned with the logo "VeriScript."
上面印有"真實筆跡"的標志
That's a court reporting company
那是家法庭報告公司
hired to transcribe depositions.
雇人轉錄口供
Obviously given to the lawyers as some sort of promotional gift,
顯然是作為某種促銷禮物發給律師們
help drum up business.
推動業務發展的
This man's leg was nearly amputated by a piece of fuselage,
這個人的腿幾乎要被飛機碎片給割掉了
yet there's virtually no evidence of blood loss on his pants.
但他的褲子上幾乎沒有出血的痕跡
Laceration like that while his heart was still pumping,
心臟仍在跳動時造成那樣的裂傷
that'd make quite a mess, no?
肯定會有大量出血,是吧
To put it mildly.
毫不夸張
Blunt force trauma on the back of his head.
頭部遭受鈍力損傷
It's a nasty one at that.
可真嚴重
Someone caved his skull in before the plane hit the ground.
有人在墜機前就弄塌了他的頭骨
This man didn't die in a plane crash...
這個人不是死于墜機
he was murdered.
他是被謀殺的
Note the distinctive shape of the wound, the depth,
注意傷口的特殊形狀,深度
the severity of damage to the bone, gray matter.
骨頭受損的嚴重程度,腦灰質
The murder weapon wasn't just heavy,
兇器不止很重
it had two prongs at the tip.
頂端有兩根刺
A wrench?
扳手
Large one.
大號的
Blow would've killed him instantly.
打擊能使他即刻喪命
Has the, uh, has the voice recorder been recovered from the cockpit?
找到機艙里的錄音了嗎
Not yet.
還沒
Any eyewitness accounts of the crash?
有飛機墜毀的目擊者嗎
One, a jogger.
有一個慢跑者
She said that the plane was gaining altitude
她說飛機正在上升
when the nose suddenly went straight up.
機首突然直線向上
It climbed like that for a while, then shuddered,
那樣爬升了一會兒,隨后開始震動
tipped to the right and went into a tailspin.
向右傾斜,然后就一頭跌落下來
I was thinking wake turbulence or elevator control failure.
我在考慮機尾亂流或是升降舵操作失敗
Might want to add "Wrench-wielding madman" to that list.
你也許該把"揮舞扳手的瘋子"加上去
The passengers were all attorneys with the same white shoe firm.
乘客都是來自同一家上流公司的律師
Two men, one woman.
兩名男性,一名女性
The odds of one of them attacking the other
他們中的一個在這架小飛機的后面
in the back of this small plane with a wrench...
用扳手襲擊了另一個人的可能性
You can see how that might be distracting to a pilot, no?
那肯定會令飛行員分心,對吧
Unless the pilot was the killer.
除非飛行員就是兇手
You're saying that the pilot got up from his controls
你是說飛行員離開控制室
to attack a passenger?
去襲擊乘客
Drivers get road rage.
駕駛員都有路怒癥
Can a pilot get air rage?
飛行員會有空怒癥嗎
Would you come with me?
過來一下好嗎
Let's talk logistics.
咱們來談談邏輯學
Did you find something?
發現什么了
Sand.
沙子
Well, yeah...
好吧
th-these granules aren't frosted.
這些顆粒表面很不平整
Natural sand is, um, it's smoother, weathered.
自然的沙子經歷了風化,會更光滑
The city must have trucked in new sand
這個城市肯定運輸了一批新沙
to offset the erosion on the beach.
用來抵消海灘的侵蝕
Are you okay? You seem a little off,
你還好嗎,你看起來有點失常
even for you.
即使你本來就不正常
What? Four people are dead, Watson.
什么,死了四個人,華生
I'm just trying to do my part.
我只是想查清楚
I get it, but whoever killed that attorney
我理解,但是不論是誰殺害了那個律師
must have died in that crash, too, right?
肯定也死于空難了,是吧
Obviously.
很顯然
Well, then if there's no killer on the loose,
如果兇手沒有逍遙法外
I just, I don't understand why you're sticking around.
我不知道你還在這兒瞎轉什么
Because the killer hasn't been identified yet.
因為兇手還沒有被確定
We have three suspects.
我們有三個嫌疑人
Dead, alive, doesn't matter.
死的還是活的,無所謂
Two of them are innocent of the crime.
其中有兩個是無辜的
Don't you think we owe it to their loved ones to prove that?
你不覺得我們該向他們的親朋解釋清楚嗎
Absolutely, but all the police have to do is find the murder weapon.
當然,但是警察需要做的只是找出兇器
Then they can compare fingerprints.
然后他們就能對比指紋
What if they don't find it? What then? Hmm?
要是他們找不到呢,那該怎么辦
Also, the killer committed a murder
還有,兇手在一架小飛機上
on a very small plane with a very large wrench.
用很大的扳手實施了一宗謀殺
Now, if the crime was spur-of-the-moment,
如果兇案只是一時沖動
what was the wrench doing there, hmm?
扳手是哪來的
If it was premeditated, what was the killer thinking?
如果是有預謀的,那這個兇手在想什么
He-- or she-- waited
他,或者她,等待著
until they were in an extremely confined space
直到和他們的受害者還有兩名目擊者
with their would-be victim
進入了一個極度封閉的空間里
and two witnesses. Hmm?
才作案
That seems like a strange time and place
對于一起暴力兇殺案來說
to commit a violent homicide,
這真是詭異的時間和地點
wouldn't you agree?
你同意嗎
It's just...
這真是
there's a story here, Watson.
華生,這里面有內情
And we can help tell it.
我們可以解讀出來
Or do we just need to stay busy enough
然后我們就可以因為公事繁忙
to miss dinner with your father?
而錯過和你父親的晚餐了
So, CSU's en route to process the scene.
犯罪現場調查組正趕來進行現場調查
NTSB will work their crash,
國家運輸安全委員會來處理墜機事件
and we'll work our murder.
而我們去調查謀殺案
If I may make a suggestion, Captain.
警監,如果要我說
We start by speaking with the people
我們應該從詢問
who were the last to have seen the victims alive.
最后見到受害者的人開始
Good idea.
好主意
Joe and I were
我和喬
friends for over 20 years.
是20年的老朋友了
This would be Joe Newell, the pilot?
是那個飛行員,喬·內維爾嗎
Yeah.
是的
Were you very familiar with the passengers?
你熟悉那些乘客嗎
Walter Devlin flew with us quite a bit.
沃特·戴夫林和我們一起飛過很多次了
But that was mostly for cases
多數情況下
that he or his law firm were taking on.
飛機都是他或他的律所雇用的
What about his associates?
那他的合作人呢
Uh, Hank Gerrard and Ellie Wilson?
漢克·杰拉德和艾莉·威爾遜
Yeah, they accompanied him once or twice,
有一兩次他們和他一起
but I never actually met them.
但我從沒真正見過他們
You weren't at the airstrip when the plane took off this morning?
今早飛機起飛的時候,你并不在機場
I own the company, I don't fly the planes.
我運營這家公司,但我不開飛機
So I'm not always there when they take off.
所以他們起飛的時候,我不是每次都在場
Your friend, Joe-- was he an irascible type?
你的朋友喬,是個脾氣暴躁的人嗎
Short-tempered? No.
易怒嗎, 不
He's ex-military.
他以前在部隊服役
Joe didn't have a temper.
喬是個老好人
We have reason to believe
我們確信
that there was an incident shortly after takeoff.
在起飛后不久,發生了一些變故
Uh, Hank Gerrard may have been attacked.
漢克·杰拉德可能被襲擊了
I don't understand. And you think that's
我不明白,你們是認為
what might have brought down the plane?
這是飛機墜毀的原因嗎
We're waiting for the NTSB
我們在等運輸安全委員會
to make their official report.
給出官方報告
Look, I don't know how much help it'd be,
我不知道這能幫到你們多少
but we put a security camera in the parking area last year
但是自從去年發生了撬車盜竊
after a couple cars were broken into.
我們就在停車場裝了攝像頭
You might be able to see the passengers arriving.
你可以在錄像里看到乘客到達飛機場
We'll take it, definitely.
我們會去查看的
But as far as Joe goes,
至于喬
all I can tell you is he was as good a man as he was a pilot,
我只想說他是個好人也是名優秀的飛行員
and he never had one problem with any passenger.
他不會和任何一個乘客發生沖突的
So, if Mr. Gerrard was attacked,
所以,如果杰拉德先生被襲擊了
Joe wasn't the guy who did it.
絕對不是喬干的
Learn anything?
有收獲嗎
Only that the pilot's boss thought very highly of him.
只知道那個飛行員的老板對他評價很高
Doesn't mean he didn't go mental on a passenger, mind you.
但是請注意,這并不意味著他沒襲擊乘客
I just got an e-mail from your dad's personal secretary.
我剛收到你爸爸私人秘書的郵件
Ah, told you he'd back out.
告訴過你他會爽約
Actually, he was wondering
事實上,他只是想知道
if we could do dinner at Lure at 6:00.
我們能不能6點到達路亞餐廳吃晚飯
Look, I know you have your issues,
我知道你有你的工作
but I think it's important that we go.
但我認為這頓飯很重要
Of course you do.
你當然會這么想
He's signing your checks.
是他給你付工資
Remind me,
我給忘了
how are you paying for the brownstone again?
你是怎么買下那棟褐色磚墻的房子的
He obviously cares about you.
他顯然是在乎你的
If he didn't, he would not have put you through rehab
如果他不關心你,他不會送你去戒毒
and he certainly would not have hired me to work with you.
也不會雇傭我來陪護你
I'm about to disabuse you of several notions,
我要糾正你幾個概念
so please listen very carefully.
麻煩你聽聽好
One, my father does not care about me.
第一,我爸根本不會關心我
He does what he does out of a sense of familial obligations.
他所做的從某種意義上來說是家庭責任
Big difference.
這兩者根本不同
Two, he does not care about you
第二,他也壓根不在乎你
or what you think.
或者你的想法
Meeting you would be a formality.
見你不過是走形式而已
Three, as I've already told you,
第三,我告訴過你的
your concern is unwarranted, 'cause he has absolutely
你的擔心是多余的,因為他
no intention of showing up tonight.
今晚壓根不會出現
How could you possibly know that?
你怎么這么確定
Because he is a serial absentee.
因為他是習慣性爽約
A pathological maker and breaker of promises.
一個病態的,不遵守承諾的人
Been that way since I was a boy.
從我小時候就這樣了
Fool me once, shame on you.
愚弄了我一次,可恥的是你
Fool me ad nauseam...
欺騙我到了令人作嘔的程度
Holmes.
福爾摩斯
Got something for you and the captain.
我有進展要告訴你和警監
Captain, just got off the phone with
警監,剛剛接到沃特·戴夫林公司的
one of the junior partners at Walter Devlin's firm.
一個次級合伙人打來的電話
He said that Devlin, Hank Gerrard and Ellie Wilson
他說戴夫林,漢克·杰拉德和艾莉·威爾遜
were headed to a retreat in Martha's Vineyard to work on
是飛往瑪莎葡萄島閉關并致力于
a class action case against a company called Carmanto Foods.
同卡曼陀食品公司的集體訴訟案
There were allegations that the company's
有指證說他們公司的
sugar substitute causes cancer.
糖替代物致癌
Plaintiffs were seeking damages
原告要求賠償
in the neighborhood of a hundred million.
接近一億的巨款
Seems there was a lot of infighting
似乎死亡的三位律師
among our three dead lawyers about how to proceed.
在如何推進案子上起了內訌
Anyone particularly angry with the murder victim, Hank Gerrard?
有沒有人同被害人特別不和
As a matter of fact, yeah.
事實上,有
He was butting heads with his boss, walter Devlin.
他和他的老板沃特·戴夫林是死對頭
Devlin's inclination was to settle,
戴夫林傾向于和解
Gerrard's was to keep fighting.
杰拉德傾向于據理力爭
They'd had a few loud arguments at the office.
他們好幾次在辦公室大聲爭執
Guy I spoke to thought Gerrard was gonna get fired
那個人認為,如果杰拉德態度不回轉
if he didn't back down.
他就會被炒掉
Sounds like we've got our primary suspect.
看起來我們找到了主要嫌疑人
Still doesn't explain
但仍然不能解釋
why the head of a successful law firm
為什么一個成功的律師事務所負責人
would've brought a wrench aboard a small aircraft.
會帶著扳手乘坐一架小型飛機
It's possible
這有可能
we're about to find out.
我們馬上就知道了
Ms. Molinari of the NTSB.
運輸安全委員會的莫里那瑞女士
They just found the plane's black box.
他們剛剛找到了飛機的黑匣子
Key Star two eight three hotel foxtrot,
星之鑰,高頻283頻道
state your position.
報告你的位置
Air traffic control.
這是塔臺
Key Star two eight three hotel foxtrot...
星之鑰,高頻283
That's the pilot, Joe Newell.
那是飛行員喬·內維爾的聲音
...endurance 90 minutes.
續航時間90分鐘
Thank you, Key Star.
收到,星之鑰
You're clear to climb to 3,400.
你可以攀升至3400米
What the hell's wrong with you, Hank?
漢克,你他媽搞什么鬼
Do you have any idea what's in stake here?
你知不知道當中的利害關系
You got to hear the transmission.
你得聽聽傳動裝置
You think I'm just gonna let it slide? Guess again.
你以為我會就這么算了嗎,休想
What's happening here, Walter?
這是怎么回事,沃特
Walter Devlin, Ellie Wilson.
沃特·戴夫林,艾莉·威爾遜.
Come back here, we can talk about it.
快回這兒來,我們可以聊聊
Key Star to ATC, what's my best vector?
星之鑰致塔臺,我的最佳航線是什么
You cannot protect Hank, Ellie; not for me.
艾莉,你別再為漢克辯護了,而不是我
What the hell, what the hell's going on back there?!
見鬼,到底發生了什么
Key Star to ATC, we have an emergency.
星之鑰致塔臺,緊急情況
ATC to Key Star: Are you able to maintain altitude?
塔臺致星之鑰,還能保持高度嗎
That's a negative.
不行
Brace! Brace!
布雷斯,布雷斯
I can't believe it, but it sounds like you were right.
真不敢相信,但似乎你是對的
No, I was mistaken. There wasn't any fight.
不,我弄錯了,其實沒有打斗
But you can hear...
但是可以聽到
An entirely one-sided argument.
那個是完全片面的觀點
Mr. Gerrard never says a word.
杰拉德先生沒說一個字
But the junior partner that you spoke with
你詢問的次級合伙人說
said that he and Devlin were prone to loud disagreements.
他和戴夫林常常大聲爭吵
Yet this morning, Hank Gerrard doesn't even get
但是今天早上漢克·杰拉德
a syllable in edgeways.
在旁邊完全沒出聲
Also I'm assuming that if your people had found
而且我猜測,你的手下至今沒發現兇器
a murder weapon by now, you would have told us.
不然你就會告訴我們了
It seems strange, given that
但是真奇怪啊
every other piece of debris
每一塊殘骸
seems to have been accounted for.
似乎都已經核查過了
Could've ended up in the water.
有可能掉到水里了
Well, nothing else seemed to.
可似乎沒有別的東西掉進去
Okay, how do you explain the pilot's initial exchange
那好,你怎么解釋飛行員和塔臺
with air traffic control?
剛開始的交流
He says, and I quote, "Three souls aboard."
他的原話是, "三人已登機"
Three. Not four.
三個,不是四個
He could have meant three passengers.
可能他指的是三名乘客
Pilots often don't include themselves in the count.
飛行員通常沒把自己計算在內
I believe this one did.
我相信他算在內了
What are you saying?
你想說什么
That he didn't know Hank Gerrard was in the cabin?
飛行員不知道漢克·杰拉德在客艙里嗎
I'm saying Hank Gerrard wasn't in the cabin.
我想說漢克·杰拉德根本不在客艙里
But that's impossible. His body was in the wreckage.
不可能啊,他的尸體的確在廢墟中
Allow me, if you will,
請允許我
another interpretation of the evidence.
闡述另一種可能的解釋
Hank Gerrard wasn't killed on the plane,
漢克·杰拉德不是死在飛機上的
he was killed elsewhere, and earlier in the morning.
他是早些時候,在別的地方被殺的
It would explain why the wrench hasn't turned up,
這就解釋了為什么找不到扳手
'cause it wasn't on the plane.
因為它根本不在飛機上
Because the crime scene, crash site,
犯罪現場和墜機現場
two entirely different places, hmm?
是兩個完全不同的地點
The killer bludgeoned Mr. Gerrard, then, for reasons
兇手打死杰拉德先生后
yet to be determined,
出于某個未知的原因
conceals his body in the cargo hold.
把尸體藏在了貨艙里
Mr. Devlin, he just assumes
戴夫林先生只是認為
that Gerrard has missed the flight,
杰拉德錯過了登機時間
so he calls his absentee colleague to scold him.
所以他打電話給缺席的員工責備他
That's would explain why
這就解釋了為什么
you don't hear Gerrard's voice on the recording,
在錄音中聽不到杰拉德的聲音
'cause Devlin's tirade was a voice message.
因為戴夫林謾罵的對象是語音留言
Now Ms. Wilson, she tries to calm Devlin.
威爾森女士試著去勸服戴夫林
She leads him towards the back of the plane.
她把他帶到飛機后面
Now, neither of them knows there's a 200-pound corpse
這倆人都不知道他們腳下
just inches below their feet.
有一具兩百磅的尸體
The sudden weight imbalance threw the plane into a dive.
突然的重量不均讓飛機開始俯沖
Did you recover Mr. Gerrard's cell phone?
你找到杰拉德先生的手機了嗎
Yes, but it's damaged.
找到了,但是受損了
May I?
借用一下
If I'm right...
如果我沒錯的話
he'll have a new voicemail.
他會有條新的語音留言
What the hell is wrong with you, Hank?
你他媽到底怎么回事,漢克
Do you have any idea what's in stake here?
你知不知道其中的利害關系
You got to hear the transmission.
你得聽聽傳動裝置
You think I'm just gonna let it slide? Guess again.
你以為我會就這么算了嗎,休想
What's happening here, Walter?
這是怎么回事,沃特
Mr. Devlin and Ms. Wilson did not kill Hank Gerrard;
戴夫林先生和威爾森女士沒有杰拉德
they didn't even know where he was.
他們甚至都不知道他在哪
Joe Newell, an experienced pilot,
喬·內維爾是個經驗豐富的飛行員
would've known better than to stash the extra weight
不可能冒著飛機失事的風險
of his body in the cargo hold and risk exactly
把尸體放到
the kind of accident that occurred.
貨艙內
They may be dead,
他們的確是死了
but the person who killed Hank Gerrard is not.
但殺害漢克·杰拉德的兇手沒死
We have a living, breathing murderer to find after all.
我們要找的終究還是一名活著的兇手
What was the killer thinking? Why stuff Gerrard's body
兇手到底是怎么想的,為什么把
in the hold of the plane, like so much luggage?
杰拉德的尸體塞進行李艙
Surely he knew it would be discovered
他肯定知道一旦飛機
when the plane reached Martha's Vineyard.
在瑪莎葡萄島著陸,尸體就會被發現
Did he want it found? If yes, why?
他想要尸體被發現嗎,如果是的話,為什么
Was it intended as some sort of message?
是要傳達某種信息嗎
If so, to whom?
如果是的話,是給誰的
Can I ask you a question?
我能問你個問題嗎
Can I stop you?
我能說不嗎
Are you afraid of flying?
你害怕坐飛機嗎
It's just you pursuing this case
只是一開始我就不明白
didn't make sense to me at first.
你為何要追查這個案子
As far as you knew, it was just an accident.
就你當時所知的,這就是場意外
But then at the crash site this morning,
今早到了失事現場
you weren't yourself.
你有點魂不守舍
"Myself"?
魂不守舍
You got distracted by sand on a beach.
你被沙灘上的沙子分了心
And look at that board.
還有看看那白板
Normally, you would have put up every picture
通常來說,你會把從失事現場得到的
you had from the crash site.
所有照片都貼上去
But instead, there's just images of what
可這一次,卻只有
the plane used to look like.
飛機失事前的圖片
I've already examined those pictures,
我已經研究過那些照片了
and they yielded nothing.
沒有任何發現
Now since you're a disgraced ex-surgeon
既然你是個有恥辱史的前外科醫生
and not a disgraced ex-psychologist,
而非前心理學家
what say you stop analyzing me, okay?
你還是別分析我了吧
How did you get from London to New York?
你是怎么從倫敦來紐約的
Okay, well, maybe your father will tell me at dinner tonight.
算了,或許今晚吃飯時你父親會告訴我
Hey. Just got the phone with the owner
剛和星之鑰航空的老板
of Key Star Charters, Charles Cooper.
查爾斯·庫珀,通過電話
They got the footage from their security camera.
他們拿到監控攝像頭的錄像了
Said there's someone we should see.
他說里面有個人我們該去看看
So, this is about 45 minutes before the plane took off.
這是飛機起飛前約45分鐘
That's Mr. Gerrard.
那是杰拉德先生
I don't know who this other guy is, but
我不知道另一個家伙是誰,不過
obviously, he and Mr. Gerrard had words.
顯然他和杰拉德先生有些爭執
It's the model glue, isn't it?
受不了模型膠水的氣味,是嗎
It's murder on my senses.
簡直是在謀殺我的嗅覺
Not to mention I'm under strict orders not to get high.
更不用說我還被明令禁止不能嗑藥
This office is like one big huffing bag.
這間辦公室就像個巨大的氣喘袋
Ten minutes later, he leaves alone.
十分鐘后,他獨自離開
So now we know Mr. Gerrard arrived here alive and intact.
所以杰拉德先生抵達的時候仍毫發無傷
Gotta figure he was killed here, too.
那么他就是在這里被殺的
You got this from any other angles?
你還有其他角度的錄像嗎
Sorry. Only other camera got broke a few weeks ago.
抱歉,還有個攝像頭幾周前壞了
Hasn't been fixed yet.
還沒修呢
Mr. Cooper, I'm gonna need you and Mister...
庫珀先生,我需要你和這位...
Barts. - ...Barts to clear out of here for a while.
巴茨, 巴茨先生暫時離開這里
Meantime, we'll get this video to our experts,
與此同時,我們會把錄像交給專家
see if we can't identify our mystery man.
看能否辨別出這個神秘人的身份
Any luck cleaning up that picture?
在圖像上有什么發現嗎
About as much luck as I had examining the hangar.
跟在機庫一樣都沒什么發現
No sign of any crime being perpetrated there.
沒有任何發生犯罪行為的跡象
No clarity with regards
這個胖子的面部特征
to our fat friend's facial features here.
也一點沒有顯示出來
On the bright side, I think I might know where he works.
但好消息是,我可能知道他在哪里工作
Arm To
胳膊
Carmanto Foods-- isn't that the company
卡曼陀食品公司,不就是
that Gerrard and his colleagues were suing, right?
杰拉德他們在起訴的那家公司嗎
Almost anyone who works there would've had motive.
那家公司的每一個人幾乎都有殺人動機
Unfortunately, rotund white male executives
不幸的是,矮胖的白人男性高管
at the company number in the dozens.
在公司的數量何其之多
Our suspect does have one distinguishing feature, however:
不過我們的嫌疑人的確有個獨特的特征
the '90s-era "Pager" attached to his belt.
他腰間別了個九十年代的尋呼機
I'm gonna go get started getting ready to meet your dad.
我要去準備與你父親見面了
Last chance to join us for dinner?
最后一次機會,跟不跟我們一起吃晚餐
Last chance to accept there is no dinner.
最后一次機會接受根本就沒有晚餐
Dad... never... shows!
老爸,從不,現身
Say it with me, Watson.
和我一起說,華生
Maybe it'll sink in. Sherlock...
也許你慢慢就能接受了, 夏洛克
He's Lucy with the football.
他是拿著足球的露西
You're Charlie Brown.
而你就是查理·布朗
People don't make plans just to break them.
人們制定計劃是為了要遵守的
People don't. My father does.
別人是這樣,但我父親不是
For the record, that's not a pager.
聲明一下,那個不是尋呼機
It's an insulin pump. Your mystery man is a diabetic.
而是胰島素泵,那個神秘人患有糖尿病
Ed Hairston?
艾德·海爾斯頓
Detective Bell, NYPD.
我是紐約警察局的貝爾警探
This is my colleague Mr. Holmes.
這是我的同事,福爾摩斯先生
We'd like to ask you some questions
我們想問你幾個問題
about your relationship with Hank Gerrard.
了解一下你與漢克·杰拉德的關系
I'm sorry... I don't know who that is.
不好意思,我不認識你說的那個人
Odd. His firm is suing your company for $100 million.
怪了,他的事務所起訴你們公司賠償一億
Something about a sugar substitute that causes cancer.
關于一種致癌的糖替代物
We have surveillance video of you
我們有監控錄像拍到你
talking to Mr. Gerrard in the Key Star Charters
在星之鑰航空的停車場與杰拉德先生交談
parking lot shortly before someone caved his skull in,
沒過多久他的腦袋就被人打破了
stuck him in the hold of a small plane.
還被塞進了一架小飛機的艙內
It's how we found you, actually.
我們就是根據這個找到你的
Saw the Carmanto logo on your shirt,
看到你衣服上公司標志
insulin pump on your belt, made a few calls.
和腰間的胰島素泵,然后打了幾通電話
It's a bit ironic, isn't it?
說來有點諷刺,對不對
Diabetic working for a company that makes bad sugar?
糖尿病人為生產致癌糖的企業工作
I don't understand.
我不明白
I heard on the news Hank was killed in a crash.
我從新聞上聽說漢克是因飛機失事死的
This would be the same Hank you don't know?
那跟你不認識的漢克是同一個人嗎
I did know him, sort of.
我確實算是認識他
I was helping him.
我是在幫他
By showing his scalp what the inside of his skull looked like?
幫他了解頭骨之下是什么樣子嗎
It happened with his case.
是關于這案子的
I'd been giving him informion
我在給他提供
to use against Carmanto.
用來對付卡曼陀公司的信息
You're a whistleblower?
你在告密
Hank was angry with me because I refused to testify.
漢克因為我不愿出庭作證非常生氣
Carmanto had offered a settlement.
卡曼陀公司提供了一份和解協議
I thought it was more than fair.
我覺得已經十分公道了
Hank's boss was inclined
漢克的老板有意
to accept it, and Hank wanted more.
接受和解,但漢克還想要更多
He...
He asked me yesterday to reconsider taking the stand.
昨天他要求我重新考慮作證的事
I told him I couldn't.
我告訴他不可能
We argued. I left.
我們爭吵了一番,接著我離開了
I never laid a hand on him.
我沒動他一根手指頭
The company knew that that sugar substitute was deadly.
公司明知道那種糖替代物是致命的
And Carmanto buried that evidence,
卻故意隱藏證據
convinced everybody it was fine.
讓所有人相信它是無害的
It looked like sugar, it felt like sugar...
看起來像糖,嘗起來也像
but it wasn't.
但根本就不是
Thank you for your time, Mr. Hairston;
感謝你的配合,海爾斯頓先生
we'll be in touch.
保持聯系
Thought you said that guy was our strongest suspect.
你不是說這家伙是最大的嫌疑人嗎
Now that I've met him,
可現在我見到他
I know that he's our weakest suspect, literally.
知道他是最不可能的
Did you see how hard it was for him
你看到他多費勁
to open that pill bottle? So?
才擰開瓶蓋嗎, 所以呢
Type-2 diabetes can significantly affect
2型糖尿病會顯著地削弱
grip strength, particularly in men.
你的握力,特別是對于男性
His is so bad
他的握力太弱
he's bought adaptive office supplies:
以至于要用特殊的辦公用品
oversized ergonomic pens, a book holder.
超大的人體工學筆,固定書的架子
There's no way could he have grasped and swung
他絕不可能抓起那么重的扳手
the heavy wrench used to kill Hank Gerrard.
還揮動它殺死漢克·杰拉德
So, in other words, we got nothing.
那也就是說,我們又全無頭緒了
Nope. We've got sand.
不對,我們還有沙子
Thank you.
謝謝
Mr. Holmes?
福爾摩斯先生
Ms. Watson, I presume.
你應該就是華生女士吧
You're early.
來得真早
Not as early as you. It's nice to finally meet you.
您更早,真高興終于能見到您了
Uh, Zadie Smith is one of my favorite authors.
莎娣·史密斯是我最喜歡的作家之一
Let me guess: my son is parking the car.
讓我猜猜,我兒子正在停車吧
No, it's okay, Ms. Watson.
沒什么大不了的,華生女士
No need for excuses. The truth is
沒必要找借口,說實話
I'd have been much more surprised if he had come.
要是他來了的話,我會更驚訝
I've laid as many bricks in the wall between us as he has.
我倆之間的隔閡實在太多了
So, how's the old boy doing?
那小子最近如何
Good, actually.
其實挺好的
I think he's got a handle on his post-rehab life.
我想他對戒毒后的生活還挺適應的
I mean, he doesn't keep the healthiest hours,
雖說他的作息時間不怎么健康
but you know, work keeps him busy, focused.
但你也知道,工作讓他忙碌,專注
Getting him to go to support group meetings
只是讓他去參加小組互助會
can be tricky, though.
實在不怎么容易
Stubborn, criminally so.
頑固得要命
Always was.
總是這樣
I remember when he was a boy,
我記得當他還是個孩子的時候
he'd climb the fence
他總愛翻過家里的圍欄
around our property and walk from post to post.
在附近走來走去
I warned him it was dangerous, but he wouldn't listen.
我警告過他這很危險,但他不聽
Then he falls and lands on his wrist.
后來有一次他摔倒在地,傷了手腕
Ugly business, bone jutting through skin.
摔得很慘,骨頭錯位了
But despite the pain,
雖然疼痛難忍
he set the bone and wrapped the wound himself.
但他自己正了骨還包扎了傷口
Took to wearing long-sleeve shirts for the next few days.
后來的那些天他都穿長袖
All to keep his father from telling him that he was right.
免得被他父親發現后,說他不聽老人言
You're kidding me.
開玩笑吧
Ended up with a scar right here.
最后在這兒留下了一處傷疤
Covered it with one of his barmy tattoos, if memory serves.
沒記錯的話,他紋了幼稚的紋身擋住了它
I am really glad we're doing this.
很開心我們能有這番談話
Oh? I've had many different clients,
我曾有過很多客戶
but Sherlock is definitely... unique.
但是夏洛克絕對是最特別的一個
There's just so much more I want know about him.
關于他,我想知道的太多了
I'm happy to answer any questions you may have.
想問什么盡管問,我很樂意回答
Would you mind terribly if I asked one of you first?
你介意我先問你一個問題嗎
How's the sex?
他床上功夫怎樣
I beg your pardon?
您說什么
The sex. The shagging.
和他做愛,滾床單
Is he enjoying it?
他樂在其中嗎
I don't understand.
我沒懂您的意思
I was told that was part of the "Service" you provided.
我聽說這是你提供的"服務"之一
Satisfying your client's every need.
滿足客戶的每份需求
Why else would anyone pay your exorbitant fees?
別人付給你高昂的費用不就是因為這嗎
You're not Mr. Holmes, are you?
你不是福爾摩斯先生,對嗎
I don't believe this.
簡直難以置信
I'm sorry, it's just...
抱歉,只是...
if you'd seen your face...
如果你看得到你現在的表情
Who are you?
你到底是誰
Actor.
演員
Well, a struggling one at that.
好吧,是有點費解
Your Mr. Sherlock
夏洛克先生
hired me from my manager.
從我上司那雇了我
Said it wouldn't be a problem if I took
他說我今晚
his father's place tonight because...
可以用他父親的位子,因為
Dad never shows. Dad never shows.
他爸根本不會來, 他爸不會來
I was discussing an artificial sweetener
我剛在說一個
with a suspect earlier on.
有嫌疑的人造甜味劑
Yeah, looks and feels like regular sugar,
看起來很像一般的糖
but it's not.
但它不是
There are minute differences,
只有細微的不同
carcinogenic ones in that case,
卻可能是致癌物
but it got me thinking about some unusual sand
這讓我想起了在事故現場
I noticed at the crash site.
發現的一些不尋常的沙子
It was new, hadn't been weathered by the elements yet.
很新,還沒有被風化
First I thought, "Well, the city must have trucked it in
剛開始我想"肯定是城建部門裝運了它們
to offset erosion on the beach,"
防止在沙灘上被腐化"
but according to the Parks Department,
但根據城建部門說
they haven't done that at Far Rockaway
洛克威在過去的一年內
in over a year, so how did the sand
沒有做過這事,那么這些沙
make it there?
怎么會在這兒
In the fuel tank.
在油箱里
Sand dumped into the fuel tank
沙子被倒入油箱后
would initially settle on the bottom.
起初會沉在箱底
Plane would take off, no difficulty.
飛機會照常起飛
But... during the course of the flight,
但是,在飛行過程中
more and more granules will get sucked into the filter,
越來越多的小沙粒被卷入燃油濾清器
clogging it and starving the engine
堵塞了它,導致了燃油發動機
of fuel mid-flight, regardless of the extra weight
在飛行過程中無法啟動,墜機不是因為
of Hank Gerrard's body.
漢克·杰拉德使飛機超重
You think the flight was bound to crash.
你認為是有人蓄意造成墜機
Actually, Ms. Molinari,
沒錯,莫里那瑞女士
as of this moment, I know it was bound to crash.
直到這一刻, 我確信那不是意外
Same unfrosted grains
和我在事故現場
I saw at the crash site, looks and feels
發現的沙粒一樣,未被風化
like beach sand, but it's not.
看起來像海灘沙,然而不是
These grains are comprised mostly of silica,
這些沙粒主要由硅組成
commercial sand.
是商業用沙
Somebody sabotaged the flight.
有人惡意破壞了飛機
Probably the same person who killed Hank Gerrard.
很可能就是殺漢克·杰拉德的人
What if Hank walked in on the saboteur?
漢克會不會接近過破壞者
Easier to bash his skull in
這樣更容易襲擊他的頭部
then explain why you're funneling sand
并解釋為什么他把沙子用漏斗
into a fuel tank, no?
倒進燃燒箱,不是嗎
Then it's just a case of concealing the body.
關鍵就在于怎么隱藏身體
The cargo hold makes sense
既然飛機注定會墜毀
in that the flight was doomed to crash anyway.
那貨艙就能用來藏人
As long as it crashed over water.
只要飛機在海面墜毀
Which it would do on its way to Martha's Vineyard.
就會靠近瑪莎葡萄島
Traces of sand would be washed away.
沙子的痕跡就會被沖走
Instead, it crashed prematurely due to the weight imbalance.
可最終,飛機因重力不均而過早地墜毀
So, we know why Hank Gerrard's body
這樣一來,我們就知道為什么
was stuffed into the cargo hold.
漢克·杰拉德被塞進了貨艙
The questions are: who put it there,
問題是,誰干的
and why did they want to bring down that plane?
他為什么要讓飛機墜毀
You're home early.
這么早就回來了
Did you enjoy your time with dear old Dad?
和我親愛的老爸相處得愉快嗎
Oh, come on, Watson,
別這樣,華生
show a little appreciation for a prank well played.
至少給這場精彩的惡作劇贊一個吧
To pull that off, I had to be
為了演好這出戲
absolutely certain my father wouldn't show.
我要費盡心思確認我父親不會來
I did mention that he wouldn't show, didn't I?
我說過他不會來,不是嗎
Just out of curiosity,
只是出于好奇
why did the old tosspot drop out this time?
那老酒鬼這次為什么放鴿子
Surely he's e-mailed you some sort of apology by now.
他肯定給你發過郵件道歉了
He was called away.
他被叫走了
On important business, yeah.
有要事在身
An old one, but a good one.
借口很老套,但也屢試不爽
Anyway, It's good that you're back.
不管怎樣,你回來就好
I realized earlier this evening that the flight that crashed
我今天傍晚才發現失事的那架飛機
was sabotaged.
被動過手腳
The good news is I've been going over Key Star Charter's
好消息是我徹底審查了星之鑰公司的
flight logs, and I believe I've found
飛行日志,我找到了
a mathematical quirk that has pointed me in the direction
一個數學奇才,他指引我
of a suspect.
找到了嫌疑犯
I would like to go and confront him.
我要去和他對質
So...
所以...
I waited for you.
我等你一起去
Hm? You should be grateful.
你應該感激我才對
If you want to go pound on some criminal's door,
如果你想登門拜訪罪犯
I suggest you call the police.
我建議你該叫上警察
I'm going to bed.
我要睡覺了
You should've trusted me
你早就該相信我說的話
when I told you he wouldn't show.
我說過我父親不會來
Trusted you?
相信你
I've been glued to your side for weeks now,
這幾周來我天天跟著你
and you have refused to share
而你卻拒絕和我分享
even the tiniest bit of your personal history.
一丁點你的私人生活
You know what, Sherlock, I don't trust you.
你知道嗎,夏洛克,我不相信你
Because thanks to you,
因為多虧了你
we're still basically just strangers.
我們還只是陌生人
Ah, Mr. Holmes, right?
福爾摩斯先生,是嗎
Mr. Barts, good to see you again.
巴茨先生,很高興再次見面
You didn't mention when we met
我們上次見面時
that you're one of Key Star's pilots.
你沒有說你是星之鑰的飛行員
Well, yeah, I am.
對,我是
Is that a problem?
那有問題嗎
Well, not for me, no.
對我來說沒問題
But for your recently deceased colleague,
但是對你最近過世的同事
Joe Newell, maybe.
喬·內維爾來說,是個問題
I don't understand.
我不明白什么意思
Joe Newell's widow told me
喬·內維爾的遺孀告訴我
that you and he had a rather...
你和他上周
ugly disagreement on the telephone
在通電話時,發生了
last week.
激烈的爭吵
He wouldn't tell her what it was about.
但他不愿告訴她爭吵的原因
He just said that the problem was being taken care of.
他只是說問題已經在處理了
That was nothing.
沒什么事
Yeah, I poached one of his regulars.
我撬走了他的一個常客
This rich guy who flies to D.C. every week.
那個富翁每周都飛華盛頓
Good tipper.
是個好主兒
Joe was angry, but we worked it out.
喬很生氣,但我們后來和好了
We were thinking the argument may have been
我們覺得爭吵的原因
over something else.
不只因為這個
You see, when I realized that Joe's plane
當我發現喬的飛機
had been sabotaged,
被動過手腳時
it occurred to me that the saboteur
讓我想到破壞者
may have been satisfying a grudge,
可能心有怨言
not against one of the flight's passengers,
他所做的不針對乘客
but against the airline itself.
而是針對航空公司
Now I dug into some of the logs that the NTSB gathered
我研究了運輸安全委員會從星之鑰
from Key Star,
收集的飛行日志
and I noticed something strange.
我發現了些奇怪的東西
Every time you, Owen Barts,
每一次你,歐文·巴茨
piloted a plane back from Miami,
駕駛飛機從邁阿密返航
you recorded an onboard weight of exactly 66 pounds
你記錄的機載重量都恰好超出
over the weight of the passengers and their baggage.
乘客和行李總重的66英鎊
It's just a mistake with my math.
可能是我算錯了
The same mathematical mistake, made again and again,
同樣的數學錯誤,只有從邁阿密返航時
only when you return from Miami, Florida.
才犯了又犯
No.
不是的
You were accounting for extra cargo.
你在計算多出來的貨物
You had to, because accurate weight calculations
你必須如此,因為精確的重量計算
are critical when determining the amount of fuel
在決定飛行所需的燃油量時
required for a flight.
起著重要作用
But why 66 pounds exactly?
但是為什么每次都恰好是66英鎊
A strange number.
奇怪的數字
Until you factor in metric conversion.
用公制換算就不見得奇怪了
66 pounds is the equivalent of exactly 30 kilos.
66英鎊相當于整整30公斤
Nice even number for cocaine smuggling, no?
對可卡因走私來說是個好數,不是嗎
What happened?
然后怎么了
Did Joe find out and want a cut?
喬發現后想分贓嗎
That's not likely,
不太可能
given his reputation, his military background.
鑒于他的名聲,還服過兵役
It's more likely that he threatened to go
他很可能威脅你
to the authorities if you didn't stop.
如果你不收手,他就去報警
Either way,
無論是哪種情況
you engineered a plane crash to eliminate the threat.
你策劃了一場飛機失事來消除威脅
Problem was,
但問題是
Hank Gerrard caught you in the act.
你作案時被漢克·杰拉德發現了
You improvised.
你臨時起意
You killed him.
殺死了他
Concealed his body in the cargo hold of a plane
把他的尸體藏在你知道
that you knew was gonna crash.
注定會失事的飛機貨艙里
It's quite a... quite a story.
真是個不錯的故事
There's just one problem.
不過有一個問題
I was nowhere near the hangar this morning.
我今早根本沒去過機庫
I was with my boss, Charles.
我和我老板查爾斯在一起
His car stalled,
他的車拋錨了
so I had to stop by his place to give him a jump.
所以我去他那兒拖他的車
Don't believe me, go ask him.
要是不相信的話,自己去問他
He'll tell you.
他會向你證明的
I couldn't have killed Mr. Gerrard
我不可能殺了杰拉德先生
or sabotaged that plane.
或是破壞飛機
Holy...
我的天
You were right.
你說對了
Yesterday, when you suggested
你昨天認為我對飛機失事
I had a certain preoccupation with plane crashes.
抱有執念的看法是正確的
It is why I was drawn to this case.
這是我執著于這個案子的原因
I'm not phobic, mind you.
請注意,這不是心理疾病
Nothing so illogical.
是合乎邏輯的
I just... the amount I see
我只是... 在登機的時候看到的
when I board an aircraft...
種種情況令我無法釋懷
The pilot looks confident,
飛行員看似信心滿滿
but I detect a slight tremor in his hands.
但我發現他的手在輕微顫抖
He's nervous. Is he hiding something?
他很緊張,是不是想隱藏些什么
If yes, what?
如果是,那是什么
Has he had a few drinks to settle his nerves?
他是不是為了舒緩情緒喝了兩杯
What about the mechanic performing a last-second check?
為飛機做最后檢查的機械師呢
Why does he look so unhappy? Does he hate his job?
為什么他情緒低落,是因為厭惡工作嗎
If he hates his job, how much care is he taking?
要是他厭惡工作,那檢查是否敷衍了事
I get it.
我懂了
You're still cross with me?
你還在生我的氣
I was attempting to demonstrate my trust in you.
我正在試圖表示對你的信任
How?
怎么表示
By telling me something I already figured out?
告訴我那些我已經發現的東西嗎
You want more?
你還想聽什么
Detective Bell?
貝爾警探
I just heard back from Charles Cooper.
我剛剛有了查爾斯·庫珀的消息
He's on his way to the station.
他正在來警局的路上
Thought you might want to join us.
我覺得你可能想一起聽聽
Owen called me last night,
歐文昨晚打電話給我
uh, in a panic.
他非常恐慌
He said he needed my help.
他說他需要我的幫助
It's glue again.
又是這個膠水味
It's worse this time.
這次味道更大
It's like he bathed in the stuff.
好像他在那玩意兒里泡過一樣
He told me he'd made a big mistake.
他告訴我他犯下了大錯
That he'd used the Key Star planes to smuggle drugs.
他用公司的飛機來走私毒品
Mr. Cooper, are you okay?
庫珀先生,你沒事吧
You look a little pale.
你臉色有點蒼白
No, I guess I'm just I shock.
我沒事,我想我只是太震驚了
I mean...
我是說
O-Owen had worked for me for years.
歐文在我手下干了好多年
He was a friend, just like Joe was.
他和喬一樣,都是我的朋友
But he said that, uh, Joe had figured it out
但他告訴我,喬發現了這件事
and threatened to call the police if he didn't stop.
并威脅他如果他不收手就去報警
But Owen didn't want to stop, and so... he, uh...
但歐文不想收手,所以... 他
Mr. Cooper, did Owen tell you
庫珀先生,歐文是不是
he had something to do with the plane crash?
告訴你他和飛機失事有關
He wanted me to tell you guys that he was with me
他想讓我告訴你們在杰拉德先生
at the time of Mr. Gerrard's murder.
被殺的時候他和我在一起
But he wasn't.
但他不是
Could you excuse us for a second?
原諒我們失陪一會
Get a team over to Owen Barts' residence right now.
立刻派一隊人去歐文·巴茨的住處
I'm gonna call for a warrant.
我去申請搜查令
Ink will be dry before your foot goes through his door.
會在你們進入他家前準時送到
Yes, sir.
遵命,長官
No Barts?
巴茨不在嗎
Lot of drawers tossed inside.
屋里都是散亂的抽屜
Looks like he packed a bag in a hurry.
好像他急匆匆地打包逃走了
Now, his car is gone too-- blue Toyota Camry.
他那輛藍色的豐田凱美瑞也不見了
We got a BOLO out.
我們已經發出了通緝
What's weird is what is here.
奇怪的是有東西還留在這兒
Going by the dimensions, I'd say it's
從外形尺寸看
a safe bet this is the weapon used to kill him.
這很有可能就是殺人兇器
So let me get this straight: Owen Barts kills
讓我確認一下,歐文·巴茨
Hank Gerrard with this wrench, but he doesn't dispose of it
用這把扳手殺了漢克·杰拉德
in some place we aren't gonna find it.
但他卻沒有把它藏到我們找不到的地方
He doesn't even clean it.
他甚至沒把它擦干凈
He just leaves it in his garage?
而只是隨便丟在車庫里嗎
Like I said, weird.
所以我說,有點奇怪
Not just weird.
不只是奇怪
Utterly ridiculous.
簡直是荒謬
What's that?
有什么發現
Spartina patens.
狐米草
It's a type of cord grass which grows only in brackish water.
這是一種只生長在淡鹽水中的大米草
Brackish?
淡鹽水
It's a combination of fresh and salt water.
鹽度介于淡水與海水之間的水
It's still a bit moist,
上面還有一點潮濕
which means the wrench was in the water...
說明扳手曾被浸泡在水里
recently.
就在最近
I think someone did dispose of it and retrieved it...
我想確實有人把它扔掉之后又找了回來
and planted it here.
然后故意放在這兒
Probably right after they killed Owen Barts.
可能就在他們殺了歐文·巴茨之后
I get why you think the wrench was planted,
我理解為什么你認為有人故意放扳手在這
but what makes you think Barts is dead?
但你憑什么說巴茨已經死了
His car.
因為他的車
You said it as a Camry?
你說那是一輛凱美瑞
Solid, practical choice.
可靠實用的一款車
But look at this -- full-synthetic motor oil.
但是看看這個,全合成機油
It's high-end.
只有高端車才用
Used to maintain peak lubricity in high-performance engines.
用來保持高性能引擎的最佳潤滑效果
Not the four-cylinder engine of a Camry.
只有四缸引擎的凱美瑞不適用
Imagine you're Owen Barts.
想象一下你是歐文·巴茨
You've just been told by your boss,
你剛剛被你的老板告知
Charles Cooper, that he won't alibi you
他不會在漢克·杰拉德的謀殺案中
for the murder of Hank Gerrard.
為你做不在場證明
You decide to go on the lam.
你決定逃之夭夭
You rush home...
你匆忙回家
you pack up your things,
打包好行李
and then you decide to leave what seems to be
但卻把你冒險走私賺來的
between 50 and 100,000
五到十萬美金的辛苦錢
of your hard-earned smuggling dollars in your garage.
留在了你的車庫里
Not a chance.
這不可能
So who else may have been profiting
所以說還有誰可能
from the smuggling operation at Key Star Charters, hmm?
從星之鑰航空的毒品交易中獲利
Who else who would've seen Joe Newell as a threat
還有誰把喬·內維爾視為威脅
and had the technical know-how to sabotage his plane?
而且擁有讓飛機失事的專業知識
The same guy who told us Owen Barts confessed to everything.
就是那個告訴我們巴茨已經坦白的人
Charles Cooper.
查爾斯·庫珀
I don't know how many times I can tell you
我不知道要說幾遍你們才肯相信
Owen called me last night.
歐文昨晚確實打電話給我
He told me that he sabotaged Joe's plane.
他告訴我是他破壞了喬的飛機
I'm sorry if you can't find him.
我很遺憾你們還沒找到他
Have you ever seen a poorer excuse for a liar?
你見過騙子找比這更爛的借口嗎
Are you sure he did everything you said he did?
你肯定你所說的一切都是他干的嗎
Note the pallor, the perspiration,
看他臉色蒼白,不停冒汗
the inability to hold eye contact.
不敢直視,眼神閃爍
All telltale signs of deceit.
全都是說謊的表現
And some serious medical conditions.
他還有嚴重的健康問題
I'm just saying, the guy looks like he's dying.
我只是一提,他看上去死期將至
He's our murderer and our saboteur.
他是殺人犯,還是飛機失事的肇事者
Now it's just a matter of getting him to admit it.
現在只要讓他認罪就行了
Something wrong?
怎么了
No, I just never noticed that scar before, that's all.
沒事,我只是以前從沒注意過那道疤
How'd you get it?
怎么受傷的
Boyhood misadventure.
童年的意外事故
Fell off a fence.
從圍欄上摔下來
A compound fracture, hence the scar.
開放性骨折,留下了疤
I just remembered an errand I forgot to run.
我剛想起來還有事要做
You gonna be okay on your own for a while?
你一個人呆會兒行嗎
Somehow I'll soldier on.
我總有辦法挺過去的
Bell, let's go.
貝爾,我們走
Problem?
有什么問題
He won't cop to it.
他拒不認罪
But he's on the precipice, you can tell.
但你也知道,他已經無路可退了
He's sweating, his hands are trembling.
他在冒汗,手也在抖
We've come at him with everything we got; he won't budge.
我們向他痛陳利害,但他不為所動
Because he knows we got no proof.
因為他知道我們沒有證據
His frame-up of Owen Barts may not have been perfect,
他對歐文·巴茨的誣蔑雖然不是天衣無縫
but he knows we can't show he had anything to do with it.
但他知道我們拿他毫無辦法
What?
怎么
It's got, it's got into you now. Model glue.
你身上也有模型膠水的味道了
That's probably why he looks so ill.
這可能是他看上去病怏怏的原因之一
Fumes are finally getting to him.
有害氣體最終損害了他的健康
That's Cooper's glass, correct?
那是庫珀的杯子,對嗎
His third one, if you can believe it.
信不信由你,他已經喝了兩杯了
Cut him off.
別讓他喝了
No, no, no.
不,不用
I think you should bring him a pitcher.
我想你應該給他一個更大的水罐
I was wondering if you could help me...
不知你能否幫我個忙
Alistair.
阿里斯泰爾
Miss Watson.
華生小姐
What a surprise.
真是意外
But if you're here for an encore performance...
如果你是來讓我再演一遍的話
I know you're not just some actor Sherlock hired.
我知道你不僅僅是夏洛克雇傭的演員
You know him.
你了解夏洛克
He engaged me through my representation.
他通過我的經紀人找到我
I've never even seen the man...
我從來沒見過他
That story you told me
你告訴我的那個故事
The one about his broken wrist. It was true.
夏洛克摔傷手腕的事是真的
He would've never shared that with you
他不會把這種事情告訴
if you were just some actor.
一個毫不相干的人
Especially not to play some stupid prank.
更別說這個人是在惡作劇
How did you find me,
如果可以的話
if you don't mind me asking?
我想知道你怎么找到我的
The receipt you dropped.
你掉出來的那張收據
It had the name of this bookstore on it.
上面就是這家書店的名字
You got a 20% discount. Members get ten.
你有8折優惠,而會員只有9折優惠
I realized you must work here.
我就知道你是這里的員工
You've been spending quite a bit of time
你和他相處的時間很長了
with him, haven't you?
對不對
I really am an actor, you know.
我真的是個演員
In London, I had a small part in a radio drama.
在倫敦,我在廣播劇中扮演小角色
Yeah, we still have those across the pond.
英國現在還有這種表演形式的
Sherlock wrote me a letter when he was ten, saying that I alone
10歲的夏洛克給我寫了一封信
of all the cast truly captured the Yorkshire accent.
說我模仿的約克郡口音是劇組里最標準的
Yeah, I thought it was odd.
我當時覺得很奇怪
But I was also very flattered.
但是也感到高興
So eventually, we met,
最終,我們見面了
so I could coach him on its nuances.
所以我能對他的發音做些指導
We became friends.
我們成了朋友
Sherlock doesn't have friends.
夏洛克沒有朋友
Not in the traditional sense.
不是傳統意義上的朋友
He drops in and out, appears at odd moments
他時不時的出現在奇怪的時間點
to make outrageous and highly specific requests.
提一些過分并且非常特異的要求
Respectfully, that doesn't sound much like a friendship to me.
恕我直言,這對我來說不是友誼
Then perhaps you better revise your definition.
那你也許該改改你心中友誼的定義了
You can't expect Sherlock Holmes
你不能指望夏洛克
to relate to you the way others might.
和你其他的朋友一樣
The moment you do, he'll migrate
如果你那樣做,他就會
out of your life, and you'll be the poorer for it.
從你的生活中消失,你會因此受傷的
You do realize that, don't you?
你意識到了這一點,不是嗎
He told you about me, right?
他和你講了我的故事,對嗎
Yeah.
You know what my job is?
你知道我的工作性質
I do.
我知道
And for what it's worth, um...
不論如何
I'm very glad he has you.
我很高興他有你
You knew him when he was using?
他吸毒的事情你知道嗎
Well, after I first came here in '06,
在我06年來紐約之后
we mostly kept in touch by e-mail.
我們都是通過郵件聯系
I knew he was dabbling on and off,
我知道他在吸毒
but I was confident that he would grow out of it.
但很自信地認為他不會上癮
Nine months ago,
9個月前的一個晚上
he shows up at my flat at night,
他出現在我家門前
so high he could barely speak.
毒品讓他失控到說不出話
Well, I flushed his drugs
我沖掉了他胃里的毒品
and I looked after him for a day or so.
我照顧了他一天
It was very...
這真得
difficult for me to see his mind so addled.
看到他如此混亂的生活讓我很痛苦
He could barely stay conscious.
他一直都不清醒
And when he kept muttering the same name again and again...
當他一直在重復一個名字的時候
What name?
什么名字
It doesn't matter.
這不重要
I asked him about it the next morning.
我第二天問過他
He assured me it meant nothing.
他向我保證那個名字沒有任何意義
Did you believe him?
你相信他嗎
Look... I want to help him,
聽著,我想幫助他
but I think you know how difficult that can be.
但我想你知道這有多困難
I thought, if I could talk to you,
如果你能告訴我他的故事
that maybe you could help me get a better sense of...
這可能更利于幫助他
of what to do.
恢復正常生活
Anyway...
無論如何
Thank you...
謝謝你
for your time.
能抽出時間和我談談
I'm sorry if I bothered you.
如果打擾到您了,對不起
Miss Watson?
華生小姐
I have a strong suspicion that that name
我有很強的預感,那個名字
meant more to him than he claimed.
對他來說很重要
I think perhaps you should have it.
我覺得你應該知道
Mr. Cooper.
庫珀先生
Nice to see you again.
很高興見到你
Do you need to urinate?
你需要上廁所嗎
What?
什么
Do you need to urinate?
你需要上廁所嗎
No, I'm good, thanks.
不,我很好,謝謝
Last night, when you struggled with your co-conspirator, Owen,
昨晚,你和你的同伙歐文打斗時
he nicked you with something.
他拿東西傷害了你
A kitchen knife, perhaps?
有可能是把菜刀
Excuse me? Obviously, you...
你說什么, 很明顯,你
you got the better of him, but given your pallor,
控制住了他,但根據你慘白的面色
I'd say that the wound was significant.
我認為那個傷口很嚴重
I believed you earlier on when you said that you were in shock.
我同意你之前說的,你受到了驚嚇
But now I think it's something else:
但現在我認為是別的原因
blood loss.
失血
Pint or two, if I had to guess.
要我猜的話,一到兩品脫
That's why you're so thirsty.
這就是你這么渴的原因
Your body needs to replace the fluids that it's lost.
你的身體需要用水分來補充失血
If it didn't, then you'd have asked
如果不是這樣,你早該要求
to visit the loo quite some time ago.
上廁所了
I'm sorry, but you think I'm a killer
不好意思,你就是因為我不上廁所
because I didn't go to the bathroom, hm?
而懷疑我是殺人兇手嗎
That and the model glue.
還有模型膠水
You stink of it.
你渾身都是那種味道
Initially, I'd assumed that you just
起初,我以為你是不小心
spilled some on your clothing,
灑在了衣服上
but now that I know about the wound...
但是現在我知道你身上有傷
What wound?
什么傷
The one beneath your clothing.
你衣服下面的傷口
The one that you sealed with the adhesive
那個你用模型膠水
you use to build your model planes.
粘住的傷口
It's an old military trick.
這是軍隊常用的方法
Field medics use it to seal up a wound
戰地醫療兵用它來粘合傷口
when there isn't time for stitches.
因為沒時間來用針縫合
You used it to avoid a trip to the hospital
你用膠水粘合,避免了去醫院的麻煩
'cause you didn't want the injury on record.
因為你不想有受傷記錄
You know, I think I've given you guys
我認為你們今天已經
enough of my time today.
占用了我太多時間
Okay, you want to leave? That's not a problem.
好的,你想離開嗎,沒問題
Just take off your shirt and your pants, show us I'm wrong.
只需要脫掉衣服和褲子,證明我是錯的
I cut my side open
我昨晚
on a sharp piece of metal in my hangar last night.
被機庫里面的金屬片劃到了
I was going to get stitches, Owen called.
我準備去醫院縫合的,歐文打電話來
I was upset.
我很生氣
And I'd used glue on a cut before, so...
所以我就用膠水粘合了一下
Let's say he's right, Mr. Cooper.
假設你是對的,庫珀先生
How much blood do you think ended up on Owen's body?
你認為有多少血沾在了歐文的身上
Do you know how easy it's gonna be for us
如果我們發現了的話,這很容易
to tie you to his murder, once we find it?
把你和謀殺聯系到一起
I didn't murder anyone.
我沒有殺害任何人
And there is no body. Course there is.
沒有尸體證明, 當然有
I even think I know where to find it.
我甚至知道去哪里找
Jamaica Bay or Alley Pond Park.
牙買加灣或者愛莉潭公園
It was the wrench.
是那個扳手
You threw it in a body of brackish water
在你殺死了漢克·杰拉德后
after you murdered Hank Gerrard.
你把它扔到了淡鹽水域里
The only ones in New York are the ones I just mentioned.
紐約唯一符合條件的就是剛才那兩個地方
Last night, when Owen called you and told you we were onto
昨晚,當歐文打電話告訴你
the smuggling and the sabotage,
我們對他運毒起了疑心時
you went and retrieved it.
你去水邊找到了扳手
You killed him,
殺了他
and then you planted it in his garage
還把扳手放在他的車庫內
so we'd pin everything on him and him alone.
這樣我們就會認定他是兇手
Was a lazy bit of framing, if you ask me,
我認為這是次很好的嫁禍
but you are wounded.
但是你受傷了
So...
所以
here's the thing, Mr. Cooper.
事情是這樣的,庫珀先生
I know that you killed Owen Barts,
我知道你殺了歐文·巴茨
just like I know that you killed your "Friend" Joe Newell
我也知道你害死了喬·內維爾
and his passengers.
和他的乘客
I also know that you like to hide things in brackish water.
我還知道你喜歡把東西藏在淡鹽水域
Now, a dead body is considerably larger than a wrench,
一具死尸肯定比扳手大多了
but you were in no condition to dig a grave last night.
但你昨晚沒有時間來掩埋他
Jamaica Bay and Alley Pond Park
牙買加灣和愛莉潭公園
are very large areas, but the NYPD
面積很大,但是紐約警局
is planning on searching them both.
準備在那里搜尋尸體
You could save them
你可以幫他們
a great deal of time and trouble,
省去大把的時間和精力
and tell them where Owen is, or you could continue to lie.
你只需要告訴他們歐文的尸體在哪里
Thing is, if you lie, you'll just give the D.A.
如果你說謊的話,你只會讓地方檢察官
more time to consider making this a federal case.
認為這是一起聯邦案件
Uncle Sam doesn't take too kindly
政府對那些惡意制造飛機失事的人
to people who bring down planes.
是絕不手軟的
The death penalty is a real possibility.
你很可能會被判死刑
My advice?
我的建議是
Tell us everything you know.
你如實交代一切
The great State of New York will only give you life in prison.
紐約州只會判你終身監禁的
I take it you made your case against Charles Cooper?
看來你已經解決了查爾斯·庫珀案子
Ah, the police made the case.
警察解決了案子
I just lent a helping hand.
我只是幫忙
An enormous helping hand, but still.
但幫了個大忙
What is it?
怎么了
You look peculiar.
你看起來很奇怪
I guess there's a question I want to ask you.
我有個問題問你
About your past.
關于你的過去
Excellent.
好的
You wait here, I'll go to my room, shut the door.
你等在這里,我去我房間把門關上
As soon as you're absolutely certain I can't hear you,
當你確定我聽不到你的聲音后
ask away.
隨便問
I know about Irene.
我知道艾琳了
I want you to tell me about her.
我希望你能說說有關她的事

重點單詞   查看全部解釋    
confront [kən'frʌnt]

想一想再看

vt. 面臨,對抗,遭遇

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 驚慌的
vt.

聯想記憶
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

聯想記憶
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

聯想記憶
insulin ['insjulin]

想一想再看

n. 胰島素

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 復雜的,復合的,合成的
n. 復合體

聯想記憶
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批評的,決定性的,危險的,挑剔的
a

 
irascible [i'ræsibl]

想一想再看

adj. 易怒的,暴躁的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 2024年援疆职称评审最新政策| 355 电影| 大侠霍元甲演员表| 淡蓝色的雨简谱| 金沙滩秦腔剧情介绍| 相信我们会创造奇迹的歌词| 在线免费污视频| 起底员工上满8小时被扣工资的公司| 浙江卫视电视台节目表| 电影不见不散| 暴走财神1| 宁波电视台| nhk新闻| 皇冠小刀清痘视频| 新妈妈 在线| 鬼父在线| 辘轳女人和井全26集| 《小道童》舞蹈| call me by your name电影| 降魔的| 宇辉| 欧美1069巨大办公室| 电影白上之黑| 林诗雅电影| 爱爱内含光电视剧结局在线观看| 保镖 电影在线观看 完整版| 在人间在线观看完整版| 六年级上册英语书电子版翻译| 亚洲理伦| 吾凰在上动漫在线观看免费| 卢宇静| 尘埃落定剧情| 妈妈妈三| 祈今朝电视剧| cctv17农业农村频道在线直播| 范一贤| 坏老师| 成龙电影大全 免费播放| 生儿育女清宫表2024年清宫图| 镍多少钱一公斤| 六下英语单词表|