日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 美劇《尼基塔》 > 正文

尼基塔(MP3+中英字幕) 第18集:尋找黑盒守護者

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

People I used to work for,

我曾為之效命
they are called Divison,
被稱為"組織"的秘密行動組
a black-ops program that has now gone rogue.
如今已變得不聽將令
If I was on the inside,
如果我打入內部
I could tell you what they were planning before they do it.
就可以趕在行動前告訴你他們的計劃了
We discovered the location of a black box.
我們發現了一個黑盒的位置
It contains evidence of every job Division's ever done.
硬盤里存有"組織"全部行動的證據
It was guarded by one of Division's deadliest.
黑盒由"組織"的一名守護者保管
I wasn't just any Cleaner.
我不是普通的清除者
I canceled other agents.
我負責除掉其他特工
People they had fallen in love with.
還有他們所愛的人
We need to find the rest of the black boxes
我們必須找到其余的黑盒
so we can kill Percy.
這樣才能除掉珀西
First box I want to test is in London.
我第一個想測試的黑盒在倫敦
Well, if there's a guardian on the ground on London,
如果倫敦有守護者
I'll know what to look for.
我就會知道該去找什么
Then call me.
到時打電話給我
I should go.
我該走了
This is too dangerous.
這樣太危險了
For who?
對誰有危險
I have a tracker implant, remember?
記得嗎,我體內植有追蹤器
Yes, and I have a signal jammer.
記得,但是我有信號干擾器
Or we could just take it out completely.
要不干脆把追蹤器取出來得了
Ow. Yeah, I'm sure that wouldn't arouse suspicion.
好啊,不會引起懷疑吧
Let's hope.
希望如此
Nikita, I'm serious. Yes, I know.
尼基塔,我認真的,我知道
Very serious. My boy is always so serious.
一本正經,我的小乖乖一向很正經
Michael.
邁克爾
When are you gonna tell Alex about us?
你什么時候把我們的事告訴艾麗克絲
Not now. She's under a lot of pressure right now.
現在不行,她現在壓力很大
I don't know if she could handle any big surprises.
我不知道她能否承受如此的驚喜
Nikita?
尼基塔
Wa-wa-wait, wait. Drop your gun.
慢著慢著,放下槍
Drop yours.
你放下
Owen, what the hell are you doing here?
歐文,你來這干什么
Well, I came to talk to you.
我來找你談事情啊
What's he doing here?
他來這里做什么
He's with me.
他是自己人
Both of you, put your weapons down.
你們兩個,都放下武器
Down, boys, now.
放下武器,小子們,快點
I'll ask you again.
我再問你一遍
What are you doing here?
你來這里做什么
What we talked about.
我們之前說過的
Find the next black box and the guardian that protects them.
找到下一個黑盒和黑盒的守護者
We talked about that three months ago.
這是我們三個月前說的
And then we talked about the guardian being in London.
然后我們談到在倫敦的守護者
Okay, but I was just there.
沒錯,那時我就在倫敦
I narrowed the guardian's location
我把守護者的位置縮小到了
to a specific borough.
倫敦一個非常確切的行政區
The guardian is an agent
守護者這類特工
whose sole job is to remain invisible.
他們唯一的職責就是潛伏
In a haystack of, what, eight million people,
藏身于茫茫人海之中
and you were able to find out where he was
而你卻能在僅僅三個月之內
in only three months?
就找到他的藏身之處
Michael, please.
邁克爾,你別說了
Owen, when we talked, we also said that
歐文,我們之前也說好的
you would call if you found anything.
如果你有所發現,就打電話給我
You didn't have to come all the way here.
你不需要親自跑過來
Call? Call? On an unsecure line?
打電話,用未加密的通訊線路嗎
Come on, no.
拜托,根本行不通
Not when I'm so close.
我離你這么近,干嘛要冒這個險
Division's got ears everywhere.
"組織"的耳目無處不在
Michael is not Division.
邁克爾不是"組織"的人
He's on our side now.
他現在是我們的人了
Oh, our side.
我"們"的人
My side.
我的人
Yeah, I can see that.
這不明擺著的嗎
Shut up. Listen to me, both of you.
閉嘴,你倆都聽說我
Michael, Owen's gotten us close.
邁克爾,歐文幫了我們很大的忙
You can bring this home.
你把這個消息帶回去
Get us the name of the guardian.
替我們搞到守護者的名字
I can't.
我做不到
Yes. You have top-level access,
你行的,你有高級權限
higher than Alex has ever had.
比艾麗克絲的權限高得多
You are the break that we've been waiting for.
你就是我們等待已久的突破口
This is how we bring Percy down.
這樣我們才能扳倒珀西
Okay, while I'm bringing this home, what are you gonna do?
我把消息帶回去,那你要做什么
We'll be on site,
我們會去倫敦
waiting for your call.
等你的電話
Once you get us the location of the guardian,
一旦你替我們搞到守護者的位置
we'll strike.
我們就出擊
So you're gonna be in London with him?
就是說你要和他一起去倫敦
That's the only way this works.
別無他法
She's bossy like that.
她就是這樣專橫
You learn.
你會了解的
I think I know her pretty well.
她我自然非常了解
Can I speak to you for a second?
能和你談談嗎
I don't like him. Okay.
我不喜歡他,好吧
But this isn't junior high school, so...
這里不是初中,所以...
And I don't trust him.
我也不相信他
Then trust me.
但你可以相信我
Nikita, you don't know what he's done.
尼基塔,你不知道他的所作所為
Yes, I do.
不,我知道
He's trying to change.
他在努力改過自新
He wants to.
他想要改過
Just like us.
和我們一樣
Don't worry. I'll take care of her.
別擔心,我會好好照顧她的
Alex Winslow.
艾麗克絲·溫斯洛
Youth trend consultant.
青春時尚顧問
Alex?
艾麗克絲
Where are you going?
你要去哪
I was heading home.
我正打算回家
Back to the city, I mean.
我是說回城里去
Good.
很好
Then you're free.
那么你是沒事啦
Join me.
跟我來
Hey, Birkhoff.
伯克霍夫
Hey, Michael.
邁克爾
I wanted to review some of our internal security protocols.
我想檢查下我們內部的安保規程
Do you have a moment?
你有空嗎
Not really, though that does sound like a good time.
不太有空,的確不是時候
What's going on?
怎么了
Problem on Emerald Eagle.
綠鷹行動出現了問題
Our little corporate heist job's gone sideways.
我們小小的搶劫行動出了差錯
What went wrong?
出什么問題了
That's what we'd like to find out.
這正是我們現在要調查的
It should have been easy in, easy out,
這本該是速戰速決的小菜一碟
But a couple of overachieving security guards
但一些狗拿耗子的保安
decided to play hero.
打算逞英雄
One agent was killed. Two wounded.
我們的特工,一死兩傷
Here they come now.
他們回來了
Jaden was on this mission?
杰登參加了這次任務嗎
A provisional.
暫時性的
She was supposed to graduate like Alex here.
她本應該和艾麗克絲一樣畢業的
Alex, I want you to debrief her
艾麗克絲,我要你去聽取她的任務簡報
and file an after-action report by the end of the day.
限你今天交一份行動小結上來
You want me to debrief Jaden?
你讓我去聽取杰登的任務簡報嗎
Effective interview techniques
有效的審問技巧
should be part of every agent's skill set.
應該是每個特工必備技能之一
You do realize she hates me?
你明知道她討厭我
A certain level of antagonism
一定程度上的對立情緒
can be useful in this situation.
在這個情況下是很有用的
Anything that puts the subject off balance
一切能給被審對象一個措手不及的因素
works to the questioner's advantage.
都可以成為審問者的有利工具
You're in the perfect position
幫我調查出真相
to help me get to the truth.
你再合適不過了
Nice neighborhood.
社區環境不錯
Keep your head down.
不要抬頭
Surveillance cameras everywhere in London.
倫敦到處都是監控攝像
You still trying to be the invisible man, huh?
你還是時刻不忘記潛伏
Always.
一向如此
Make yourself at home.
不必拘束,請自便
Is that what this is?
你就住在這兒啊
What?
怎么了
Nothing.
沒什么
This is how I narrowed it down to Camden.
我就是這樣把范圍縮小到倫敦的卡姆登區的
A guardian has certain requirements.
守護者對住處有幾個必備的要求
Easy access to public transportation,
便捷的公共交通
proximity to secure vaults,
靠近銀行保險庫
strong satellite signal coverage,
衛星信號覆蓋強
and multiple exfil routes.
多種逃跑路線
Now that alone eliminated big chunks of the city.
現在光這點就排除了這座城市一大塊的范圍了
After that, it was just about pounding the pavement.
之后剩下的工作就是走上街頭
Scouting out where he'd be.
找出他身在何處
Like banks.
比如銀行
Why banks?
為什么是銀行
Guardian protocol—
守護者的行動慣例
Rent a safety deposit box,
租一個保險箱
store the black box there.
把黑盒存在那里
And what are these?
這些又是什么
Oh, these?
這些嗎
They're my victims.
他們是被我殺害的人
Each one of these is a reminder of a kill I made
它們提醒著我,我曾在"組織"時的
while I was at Division.
每一次殺戮
So I never forget why I'm doing this.
這樣就不會忘記我現在所做一切的初衷了
Doing what?
做什么
What you inspired me to do.
做你鼓勵我做的這些事
You don't hide from your sins.
你不能逃避你所犯下的罪行
No.
決不能
You kind of just face 'em.
你就那樣坦然直面它們
Listen, it's one thing to face your sins,
聽著,直面你的罪行是一回事
and it's another to let it eat you alive.
但若是讓它活活吞噬了你就另當別論了
All this should just be something that helps you focus
所有這些應該幫助你集中精力在
on what's important.
最重要的事上
That's what I'm doing.
我正是這么做的
I'm stopping Percy. That's what's important.
我在對抗珀西,這是最重要的
That's why—that's why we got to find this guy.
所以我們得找到那個家伙
Okay, so your plan was to stake out all the banks in this area
那么你的計劃就是監視這個地區所有銀行
and what?
然后呢
Hope that you would just pick a guardian out of the crowd?
期望自己能在人群里找出守護者嗎
Guardians are former Cleaners.
守護者原來都是清除者
Well, they all have this-
他們都有...
You all kind of have that look.
你們都有相同的那種表情
It's all in the eyes.
眼神透露一切
Guardians are Division's deadliest agents.
守護者是"組織"的終極特工
We hit harder.
我們出手更恨
We move quicker.
移動更快
We sleep less.
睡得更少
And we survive longer.
生命力更持久
But eventually after time those skills,
但時過境遷,這些技能
they—they start to erode.
一切都開始失去意義
I mean, it's what happens when you take an elite killer
你會就為了保護一個黑盒
and pull him out of the field just to babysit a black box.
而干掉一名頂級殺手
You're bound to make mistakes,
就是因為太無所事事了
if only out of sheer boredom.
你才必定會犯錯
Emily was my mistake.
艾米莉就是我的一個失誤
I fell in love with her and...
我愛上了她
She wasn't a mistake, Owen.
歐文,愛上她不是錯誤
Failing to protect her was my mistake.
沒能保護她是我之過
Owen? Hey, Owen. What's wrong?
歐文,怎么了
I just get these headaches.
突然一陣頭疼
I just forgot what time it is.
我忘記吃藥的時間了
What is that? It's the Regimen.
那是什么,機能強化素
This is how we Cleaners move faster...
讓我們這些清除者移動更快
hit harder...
出手更狠
Sleep less?
睡得更少
Valproic acid, Steroids, Dextroamphetamines.
丙戊酸,類固醇,右旋安非他命
It's a metabolic dominance program.
控制新陳代謝的藥方
Heightens your reflexes, eliminates anxiety.
提高反應速度,消除焦慮
Gives you splitting headaches.
還讓你頭痛劇烈
Only if you don't take it.
不服藥才會頭痛
You can be sure that our friend
可以肯定我們的那位朋友
has the same sort of edge.
也有這種秘方
It's why we got to be careful.
所以我們要非常小心
We're alone in this city.
這座城里只有我們三人
Nikita, it's just you, me, and the Guardian.
尼基塔,這是你,我與守護者的游戲
And he's very dangerous.
而且他極度危險
Consider myself warned.
多謝提醒
Great.
真走運
Trust me, no one wants to be here less than me.
我自己也不想來
Want to bet?
敢打賭嗎
Take me through Emerald Eagle.
說說綠鷹行動
Corporate heist.
盜竊商議機密
We were supposed to break into this aviation company
我們本打算潛入飛機制造公司
and steal plans for some fancy plane.
盜取新式飛機的設計資料
So what went wrong?
出了什么問題
Security showed up ahead of schedule.
保安比預想的提前出現了
Next thing you know, they were shooting.
然后,他們就開槍了
And you were on point? Yes.
行動由你指揮,對
So why didn't you turn the team around?
那你為什么沒帶隊及時應對
I already told you. The guards surprised us.
我說過了,保安提前趕到
They were early.
我們措手不及
Should I...Talk... Slower?
我是不是還得再說慢點
I'm just trying to find out when exactly things went wrong.
我想知道到底什么時候出的問題
About the time you walked into this room.
你進來的時候
Who fired first? I don't know.
誰先開的槍,不知道
Did you discharge your weapon?
你開槍了嗎
I didn't start the shooting
不是我先開的槍
if that's what you're trying to imply.
并非你所想暗示的那樣
I'm not implying anything.
我沒在暗示什么
Look, let's just get through this, okay?
咱們就走個形式,好嗎
Answer the questions.
回答問題
Say whatever you want.
隨你怎么答
I'm not gonna challenge you.
我不為難你
You want me to make stuff up?
你想讓我捏造供詞
That's not what I meant.
我不是這個意思
You're trying to get me caught up in your lies again.
你又想下套坑我
What? Uh-huh. The air vents.
什么,那風道
I caught you sneaking around in 'em.
你在里面鬼鬼祟祟,被我抓到
And you gamed me. It wasn't hard.
你就嫁禍給我,耍你不難
Oh, yeah. You're the puppet master. Let's move on.
那是,你是此中高手,我們繼續
I mean, you got everyone
我指的是你讓大家都以為
to think that thumbprint pad was Thom's.
那個指紋模板是托姆的
Can we finish, please?
就到這,好嗎
You got everyone's number, right?
你有所有人的底細,對吧
No. Just yours.
不,只有你的
Jaden, you're free to go.
杰登,你可以走了
And Alex. Please stay.
艾麗克絲,你留下
The info on the Guardian is on a protected file on Percy's computer.
守護者的信息在珀西電腦的加密文件里
I can't get to that right now.
現在拿不到
However, I checked the operational expenses for London,
我查了倫敦分支的運轉費用
and there's an ongoing charge
有資金不斷匯入
that's not assigned to an active op or agent.
但并沒分派給任何行動或個人
It's a shipping container.
在一個集裝箱里
Protocol for a Cleaner in a foreign theater
被安排在境外任務區的清除者的任務
is to establish a storage space.
是建立一個倉庫
Shipping container's a default option.
集裝箱是首選
Container A-541.
A-541號集裝箱
It's currently sitting at the port of London.
現就在倫敦港
Not as useless as I thought.
他不像我想得那么廢物
I really don't like that guy.
我真的討厭那家伙
He doesn't mean it.
他不是那個意思
Hey, what do you know about the Regimen?
你知道機能強化素嗎
The Regimen? Where'd you hear that term?
機能強化素,你從哪聽說的
It's a bunch of meds that Owen's taking.
那是歐文吃的一堆藥丸
Yeah, I know what they are.
這個東西我知道
Is he on them now?
他服過了嗎
Yeah. He's running low.
他的藥不多了
Do you think you can get more from Division?
你能從"組織"弄到一些嗎
No, it was discontinued years ago.
不,我們幾年前就停用了
Percy must have kept a stash for the Guardians.
肯定是珀西藏了一些給守護者
Nikita, listen to me. Walk. Get away from Owen.
尼基塔,聽我說,離歐文遠點
Michael, what are you talking about?
邁克爾,你說些什么
If Owen is going through Regimen withdrawal,
在歐文的藥癮發作的時候
you have to leave him. Better yet, shoot him.
趁機甩掉他,最好干掉他
What? Listen, when we discontinued the Regimen,
什么,我們停用機能強化素的時候
we discovered that the Cleaners who were taken
發現它會讓服用的清除者
off the drugs demonstrated wildly erratic behavior.
一旦停藥便會表現出精神極度失控的行為
Erratic how?
如何不穩定
It was different with each patient.
這個因人而異
Best we could tell is it made them psychotically obsessive,
據我們所知,該藥具有精神成癮性
turned whatever their personal drive was into something all-consuming.
刺激其個人意愿并使之強烈到能吞噬一切
I'll look after him, okay?
我會照看好他的
And if there's a problem, I will contact you.
如果出現問題,我會和你聯系
Nikita.
尼基塔
Michael, Owen is not your enemy anymore, okay?
邁克爾,歐文不再是你的敵人了
We'll call you from the port.
我們到了碼頭再打給你
Wait.
等等
So how long you and Michael been...
你和邁克爾開始多久了
Not long.
沒多久
I'm not sure how you manage to do it.
真不知道你是怎么辦到的
Win over your enemies.
化敵為友
Michael was never really the enemy.
邁克爾從來就不是真正的敵人
So when he fired that rocket launcher at us in Chile,
那之前在智利他朝我們發射火箭筒
that was... He was aiming at you.
算是...他瞄準的是你
Oh. Jealous type, huh?
爭鋒吃醋型的啊
He's over-protective.
他是操心過度型的
Kind of scrawny.
有點皮包骨頭
He's built where it counts. Can we move on?
他不多長一塊贅肉,咱能不談這個嗎
Yeah.
當然
Here it is.
就是這兒
A-541
A-541.
What is all this stuff?
這些都是什么玩意兒
It's Cleaner equipment.
是清除者的裝備
Hydrofluoric acid.
氫氟酸
Carbon steel bone saw.
碳鋼骨鋸
Surgical rib cutters.
外科用斷肋器
That's a blood siphon.
那是虹吸式采血管
Bodies fold better when you drain the blood first.
先把血排干能讓尸體更易折疊
Do you know what a Cleaner does?
你知道清除者都做些什么嗎
'Cause it's not just about dissolving the bodies in acid.
不僅僅是把尸體酸解了那么簡單
We arrange it so people don't even know
我們要做到讓別人毫不知曉
the victim was murdered.
受害者被謀殺了
Nobody. Making it look like a suicide
沒人知道,要讓它看起來像是自殺
or an accident.
或是一場意外
Owen, please don't.
歐文,別說了
Like what I did with Daniel.
就像我對丹尼爾所做的一樣
I made it look like a boating accident.
我讓他看起來像是死于船難
The people I killed...
我殺的那些人
Their loved ones will never know the truth.
他們的至愛永遠都不會知道真相
That is why we have to stop Division.
這就是為什么我們必須阻止"組織"
And to do that, we need to find the Guardian and his black box.
而要實現這點,我們必須找到守護者和他的黑盒
You're right.
你說得對
The black box has the answers.
黑盒里藏著所有的答案
About all those people and how they really died.
所有被害者和他們死亡的真相
You release that information,
你只要公開了這些消息
and the truth comes out.
真相就會大白于世
And the families finally have some peace.
那些家庭才能最終得以節哀
That may be true,
這也許是對的
but you'll be hurting a lot of other people as well.
但你也會傷及許多無辜者
In Chile, all that chaos that happened
在智利時,那些混亂之所以會發生
because one secret was released.
正是因為一條機密的泄露
Imagine if all of them were released at the same time.
想象一下如果所有秘密同時公開會怎樣
That's why Percy keeps them.
這就是為什么珀西要保守它們
It's his insurance policy.
這是他的保命符
That is why we don't release the contents of the black box.
這正是我們不公開黑盒內容
We destroy them.
而是摧毀它們的原因
So Percy wins again?
這么說珀西又贏了
We have to get out of here.
我們得趕緊離開
I think the Guardian knows we're here.
我看守護者已經知道我們在這兒了
Are you injured?
你受傷了嗎
No, it's just It's the regimen, isn't it?
沒有,只是,是強化素,對吧
Yeah. We have to get you help.
對,我們必須想辦法幫你
Come on. Come on.
起來,快
Owen Elliot is in London.
歐文·艾略特在倫敦現身
This came from a traffic camera.
這是一架交通攝像頭拍到的
I've been tracking his movements.
我已經在跟蹤他的行動了
And I'd like to go there Approved.
我得去一趟,準了
Nikita's there too.
尼基塔也在那兒
Just got a call from an asset
剛剛接到一個線人的電話
Saying the two of them are on the ground.
說他們兩人一起出現
Which asset?
是哪個線人
A Guardian.
一個守護者
I'll take a strike team.
我會帶上一支突擊小隊
And I'll get him.
把他解決掉
And her?
那她呢
Of course.
當然也是
I told you you and Jaden would help me get to the truth.
我說過你和杰登能幫我套出真相
She's just stirring up trouble.
她那是無事生非
She'll say anything to give me grief.
為了刁難我她什么都說得出來
But her charges were oddly specific.
但她的指控卻異常具體
She has no proof.
她沒有證據
Doesn't mean it's not true.
但并不意味這不是真的
You know what, Amanda,
你知道嗎,阿曼達
I am tired of your mind games.
你的心理游戲我玩夠了
This isn't about me.
這和我無關
This is about your frustration
而是你的挫敗感在作祟
at not being able to solve me like a Rubik's cube.
因為你沒法像玩魔方一樣搞定我
Do you know what? You're right.
知道嗎,你說的沒錯
I have become too invested,
我是太過投入了
So let's take my prejudices out of the equation, hmm?
不如讓我們摒棄我的個人成見,怎樣
Birkhoff,
伯克霍夫
Bring the FMRI to my office, please.
請把機能性磁共振成像儀拿到我辦公室來
I need proof to see if someone is lying.
我要用證據說明某些人是否在撒謊
That's the last of it.
這是最后一顆藥了
We'll get you more.
我們會給你多弄些的
And then we'll find a way to wean you off 'em.
我們還要想辦法讓你戒掉它
Owen, what did you do?
歐文,你都干了些什么
I told you. It's so I don't forget.
我告訴過你,這樣我就不會忘記
Look, I know what you're going through.
聽著,我知道你的遭遇
I feel it too.
我也感同身受
Every day.
日日夜夜
It's what makes us want to do the right thing,
這鞭策我們伸張正義
but you can't keep punishing yourself.
但你不能一直懲罰自己
It has to end.
這個必須到此為止
We're running out of time.
我們快沒時間了
Guardian knows we're here.
守護者知道我們來了
Which means he called Percy,
這就說明他告知了珀西
which means that a Division strike team is on the way.
"組織"的突擊隊也正在趕來的路上
If you're in his shoes, what do you do?
如果你處在他的境地,會怎么做
First thing I'd do is secure the black box.
首先我會保護黑盒
So he'll be going to the bank. We need to get there first.
那他就會去銀行,我們得搶先一步
No, I did a walk-through on all the banks.
不行,我親自去看了所有的銀行
They're all basically just the same.
它們如出一轍
In Montreal, how did you choose your bank?
在蒙特利爾,你之前是怎樣選擇銀行的
I don't remember. Owen.
我不記得了,歐文
I need you to focus.
我要你仔細想想
Why that bank?
為什么選那家銀行
Close your eyes.
閉上雙眼
You're walking into the bank
你身在蒙特利爾
in Montreal for the first time.
第一次走進那家銀行
What do you see?
你看到了什么
I see three guards,
我看到了三名保安
five cameras,
五個攝像頭
time lock vault.
裝有定時鎖的保險箱
Tell me about the safety deposit room.
告訴我放保險箱房間的情況
There was boxes on both sides.
兩邊堆放著箱子
They went from floor to ceiling.
從地板堆到天花板
There was a back door.
有個后門
Opened into an alley.
通往一條小巷
It's better than the parking lot because it provided cover.
這比停車場更好,因為它能提供掩護
The alley.
小巷
The Royal Birkham.
皇家伯翰姆銀行
On Crowndale.
在克勞戴街上
Stay here.
待在這里
I'm gonna try to talk my way
我會盡量說動他們
into the safety deposit room,
讓我進入放保險箱的房間
see if we can set up some kind of remote surveillance.
看看我們能不能裝上遠程監控設備
Hey. Stay here.
呆在這里
Owen!
歐文
Stay down.
趴著別動
Owen. Put the box on the ground.
歐文,把黑盒放到地上
Why?
為什么
I'm gonna shoot it, and we can get out of here.
我要打爛它,然后我們就能走了
Come on. If you kill the box,
快,如果你銷毀了黑盒
then the truth dies with it.
真相就石沉大海了
We got to release the truth.
我們必須把真相公諸于眾
No. We talked about this, remember?
不行,我們談過的,記得嗎
You said it's time this all came to an end.
你說是時候做個了斷了
Owen, hand it over.
歐文,把黑盒交給我
Did you break into Percy's office?
你是不是闖入了珀西的辦公室
No. Was the thumbprint pad yours?
沒有,收集指紋裝置是不是你的
No.
不是
Did you know about the air vents?
你知不知道通風道
No.
不知道
Lie, lie, and...
謊話,謊話
And lie.
還是謊話
You see, unlike the polygraph,
你瞧,這可不像測謊儀
you can't fool the FMRI by regulating
你不能通過調節周圍神經系統
your peripheral nervous system.
來騙過功能磁共振成像
Alex, two weeks ago, I recommended to Percy that you be canceled.
艾麗克絲,兩周前,我向珀西建議處決你
Truth.
沒騙你哦
He didn't think I had enough evidence to support my conclusion.
他認為我沒有足夠的證據來支持我的推論
But the evidence is getting clearer, don't you think?
但是證據漸漸浮出水面了,你不覺得嗎
All right. I lied.
好吧,我撒謊了
But it was to protect somebody.
但這是為了保護一個人
Who?
是誰
Thom.
托姆
Thom was in love with me.
托姆愛上了我
And he made plans for us, plans I couldn't be involved in.
他為我們制定了計劃,但我不能參與
You and Thom had an affair?
你和托姆談過戀愛嗎
No.
沒有
He wanted to, but...
他想這樣,但是...
I didn't love him.
我并不愛他
And that hurt him.
那讓他很受傷
I didn't want to hurt him anymore.
我不想再傷害他了
It's a little wobbly, but the emotions are strong.
有些不穩定,但是情感很強烈
She's telling the truth.
她說的是實話
Did you break into Percy's office?
你是不是闖入了珀西的辦公室
Yes, but I wasn't alone.
是的,但我并非只身前往
So Thom was involved?
托姆也去了嗎
He knew about it.
他知道這件事
Did you give the thumbprint to Thom?
你把指紋模板給托姆了嗎
No.
沒有
I don't know how he got it.
我不知道他怎么拿到的
Were you ever in the air vents?
你去沒去過通風道
Yes.
去過
The night Nikita escaped Division.
在尼基塔逃出"組織"的那晚
I knew her mole used them to plant the explosives.
我知道她的內線利用通風道安裝爆炸裝置
That's how I met Thom in the hallway outside.
就這樣,我在通風道外面的走廊與托姆相遇
That's why I had to kill him.
這就是我必須殺他的原因
She aced it.
她順利地通過了
It's all true.
都是實話
I am very disappointed.
我感到非常失望
In michael.
對邁克爾
What? Why?
什么,為什么
Michael was Thom's supervisor.
邁克爾是托姆的上級
Recommended him for agent status,
是他推薦托姆成為正式特工
oversaw his graduation.
托姆畢業也是他審核的
If what you say about thom is true,
如果你說的情況屬實
I'm sure Michael was aware of it.
那邁克爾對此肯定知情
I just need to find out
我只需要查清
why Michael didn't say something sooner.
邁克爾為什么沒有及時匯報這件事
Owen?
歐文
Nikita? Michael.
尼基塔,邁克爾
What are you doing here?
你怎么來了
I'm here to make sure you're okay.
我放心不下你
He hurt you, didn't he?
他傷了你,對不對
He's not himself.
他只是一時失去理智
That's what I've been trying to tell you.
我早跟你說過了
How do we help him?
那我們該怎么幫他呢
Nikita, you're not hearing me.
尼基塔,你還是不聽勸
There is no way to help him.
他已經無可救藥了
I don't believe that.
我不信
The longer he goes without the drugs,
他停止服藥的時間越長
the more delusional he becomes.
他的精神就越趨于紊亂
Look around you.
看看周圍就知道了
He wants to get better.
但他想讓自己好起來
You can't just talk him out of this.
但這不是光說說就能救得了他的
His nervous system is fried.
他的神經系統已經嚴重受損
Then we get him on the regimen
那我們就先用機能強化素
and we stabilize him
幫他冷靜下來
and then we find a way to get him clean.
然后再慢慢幫他戒掉那藥物
Well, it's impossible.
這不可能
Impossible?
為什么
Like single-handedly
我單槍匹馬
taking on Division?
破壞"組織"不可能嗎
Like hoping one day you and I could be together?
我們倆都在一起了,還有什么不可能
Michael, he's one of us.
邁克爾,他是我們的戰友
If it were me out there in trouble,
如果現在是我遇到麻煩
would you give up?
你會袖手旁觀嗎
If you really want to help him, tell me this.
你要是真想幫他,就告訴我
Where is he right now?
他現在在哪兒
I just don't think he can do it.
我估計他可能打不開黑盒
Why not? Percy told me every box
為什么,珀西告訴我每個黑匣子
has a biometric sensor.
都有一個生物感應器
They're coded to the individual blood signatures
只有對應守護者的血液樣本
of their guardians.
才能打開那黑盒
If he wants to transmit,
如果他要傳輸數據
then he'll have to get a sample of the Guardian's blood.
就得首先弄到其守護者的血樣
Well, the Guardian's out for Owen's blood.
那個守護者正要殺歐文
We can't let them come together.
那就不能讓他倆碰面
Percy. Guardian Canada one.
珀西,我是加拿大一號守護者
Not anymore you're not.
你已經不是了
Don't you want to know if the package is secure?
你不想知道這個黑匣子的下落嗎
Perhaps you should return it.
你最好乖乖交出來
I've got other plans.
我自有打算
London. Northwest.
倫敦,西北部
And what might those plans be?
那你想怎樣
I'm gonna open the box.
我要將里面的信息公之于眾
No more secrets.
讓真相大白于天下
Why would you do that?
為什么你要這么做
Because it'll bring some light into the world.
因為這能讓世界多些光明
'cause it will bring peace to the innocent.
為那些無辜的生命帶來和平
And because it'll hurt you.
還因為這能讓你身敗名裂
Got him. St. Christopher's church,
找到了,圣克里斯托弗教堂
Jamestown road.
詹姆斯敦路
Alert all London teams to proceed to that location and take out Owen.
立刻通知所有倫敦探員前往此地干掉歐文
Priority one.
第一優先級
We may be too late.
可能來不及了
Division's found him.
"組織"的人找到他了
What about the Guardian?
那個守護者呢
On his way.
也出發了
Owen's luring him in.
肯定是歐文設的圈套
He wants the guardian to come to him.
他要那個守護者主動現身
How far away is your team?
你的人到哪兒了
Closer than we are.
肯定比我們快
When we get there, can you order your strike team to back off?
我們趕到時,你能讓你的人撤退嗎
Possibly.
應該可以
But I can't control the guardian.
但我動不了那個守護者
He's under Percy's orders.
他直接聽命于珀西
I'll take care of him then.
那就把他交給我吧
Nikita, if it comes down to it,
尼基塔,若逼不得已
I'll put down Owen.
我只有殺掉歐文
It won't come to that.
不會到那種的地步的
Yeah.
We have a situation, Michael.
我碰到件棘手的事,邁克爾
Amanda.
阿曼達
I'm kind of busy right now.
但我現在正在忙
I understand, but Alex has made an accusation against you.
我知道,但艾麗克絲告了你的狀
Alex?
艾麗克絲
She said that Thom had feelings for her,
她說因為托姆喜歡她
Feelings that led him to behave erratically.
才致使他行為異常
Unless, of course, Alex's assertions are mistaken.
當然也不排除是艾麗克絲在說謊
Help her. Please.
幫幫她吧
Yeah, yeah, I'm sorry.
她說得沒錯,抱歉
I should have said something.
我該之前就說明一下的
I thought I could help him.
我以為我可以幫他走出來
So you knew he'd put her in compromising situations?
你知道他讓艾麗克絲處于危機境地
Yes, I did.
是的
But he was a promising agent.
我也是惜才
I made the wrong call.
我決策失誤了
You of all people should know about the dangers
邁克爾,你應該最清楚
of an agent falling in love with a recruit, Michael.
特工愛上新手有多危險
Yeah, I'll keep that in mind.
是的,我會牢記的
You can go.
你可以走了
Michael backed you up.
邁克爾替你作證了
But, Alex,
不過,艾麗克絲
You still lied.
你還是撒了謊
I know. I was protecting Thom.
我知道,我是在保護托姆
In the future, you'd do well to protect yourself.
以后,你應該想好怎么保護自己
Are you still recommending me for cancellation?
你還要建議處決我嗎
No.
不了
Lie.
謊話
Give me the box. Give me your blood.
給我黑盒,給我你的血
You're gonna die for no reason.
你會無謂的賠上性命
No reason you'd understand.
你才不會明白
Owen, we can get you the regimen.
歐文,我們能給你弄到機能強化素
I don't need it.
我不需要
Not anymore.
不再需要了
You do this, people will get hurt.
你這么做會有人受傷害的
There's always pain before you get better.
傷愈前的疼痛最難熬
It's how we heal.
這是傷愈的過程
Get out of my line of fire.
別擋在我的槍口前
Owen, please.
歐文,求你了
This is how we will remember Emily,
這是我們緬懷艾米莉的方式...
Nikita, move.
尼基塔,讓開
and Daniel,
還有丹尼爾
And everybody else.
和其他無辜慘死的生命
Nikita, move.
讓開,尼基塔
No! No!
不,不
Michael, don't!
邁克爾,別開槍
No!
Thanks for not taking the shot.
謝謝你手下留情
I still don't like the guy.
我還是討厭他
And there's no sign of them?
沒有他們的線索嗎
No.
沒有
The box was destroyed,
黑盒被毀了
and the Guardian and strike team are dead.
守護者和突擊小隊都掛了
You know that's the second one she's gotten to.
這已經是她毀掉的第二個黑盒了
Perhaps you should rethink your Black Box system.
或許你應該重新考慮一下黑盒系統了
Perhaps.
或許吧
Have you noticed that I end up your nurse a lot?
你有沒有覺得我快成你的護士了
You're unconscious half the time we're together.
我們在一起的時間里,你半數是昏迷的
Easy. Easy. Easy.
慢點,慢點,慢慢來
I've been crushing your pills,
我一直在把你的藥片研碎
giving them to you intravenously,
給你注射進靜脈
so the dosages might be a little off.
所以劑量可能不是很足
My pills?
我的藥嗎
Yeah. Michael recovered them from the Guardian's safe house.
是的,邁克爾從守護者的藏身處拿來的
About a half-year supply.
大概夠你用半年
Thanks.
謝謝
We got to get out of here.
我們得盡快離開這里
Michael's covering for us,
邁克爾在給我們打掩護
but this place may no longer be safe.
但是這里可能快不安全了
Sounds like I owe him.
聽起來像我欠他的
You can thank him when we get home.
我們回家以后你可以當面謝謝他
You're gonna have to thank him for me.
你替我謝謝他吧
I'm not going with you.
我不和你一起回去
What are you talking about?
你說什么
I think I need to find some answers.
我想我要去尋找一些問題的答案
Owen, this isn't something you have to go through on your own.
歐文,這不需要你獨自承擔
Yeah.
是的
Yeah, it is.
沒錯
But there's some things I have to do by myself.
但是有些事我必須一個人處理
Find a way to get off this regimen for one.
比如想辦法擺脫機能素的依賴性
And figure out if I'm ready to start making up
然后搞清楚我有沒有準備好去彌補
for the things I've done.
那些從前犯下的錯
Until then,
在那之前
I could be no help to you or anybody else.
我沒法幫到你或者其他人
You know where I'll be.
你知道在哪能找到我
Uh, Nikita...
尼基塔...
I never apologized
關于丹尼爾的事
for Daniel.
我從沒道過歉
I'm sorry.
對不起
I'm sorry.
對不起
Take care of yourself, okay?
照顧好自己,好嗎
Hello.
Hey, where are you?
你在哪里
I'm in London.
我在倫敦
But I'm coming home.
不過我馬上就回去了
We got to talk.
我們得談談
Amanda recommended my cancellation.
阿曼達提出建議要處決我
Luckily, Percy wasn't convinced.
好在珀西不同意
We need to move up the timetable on your extraction.
我們得提前一下你脫身的日程了
Good.
好的
I nearly bought it today.
今天我差點就扛不住了
Amanda had me dead to rights.
阿曼達當場戳穿了我
Here's what's weird.
有件事很奇怪
Michael saved my ass.
邁克爾救了我一命
Do you think he's planning something?
你覺得他葫蘆里賣的什么藥
Alex, we need to talk about Michael.
艾麗克絲,我們得聊聊關于邁克爾的事

重點單詞   查看全部解釋    
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社團的,法人的,共同的,全體的

聯想記憶
antagonism [æn'tægənizəm]

想一想再看

n. 對抗,對立,敵對狀態(行為)

 
signal ['signl]

想一想再看

n. 信號,標志
v. (發信號)通知、表示<

聯想記憶
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯想記憶
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發行
vt. 釋放,讓與,準

聯想記憶
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得長,幸免于難,艱難度過

聯想記憶
erratically

想一想再看

adv. 不規律地,不定地

 
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 繼續進行,開始,著手

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
?

關鍵字: 尼基塔 美劇

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧若拉歌词| 《军官夫人》电影在线观看| 复仇在我电影完整版高清在线播放| 音乐僵尸演员表 | 北京卫视手机直播| 只园| 二年级合并综合算式题| 美女网站在线观看| 山子高科股吧| 宇宙刑事卡邦| 宋允雅| 广西柳州莫青作爱视频13| 来5566最新av在线电影| 2014春节联欢晚会| 南来北往分集剧情| 红色娘子军歌词| 格伦鲍威尔| 蔡贞安| 小头儿子大头爸爸| 血疑电视剧| 婴儿几个月添加辅食最好| 诈欺游戏电影| 范瑞君| 猿球崛起| 燃烧的岁月| 大侠霍元甲演员表| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 太深了受不了| 天才不能承受之重| 小敏家| 同性gay在线| 花宵道中1| 帐篷里的小秘密免费全集| 手机忘记开机密码了怎么解开| 12123交强险查询入口| ctv5| 难兄难弟 电影| 刘乐| 网络谜踪| 邓为个人资料简介图片| 金珠的电影全部免费观看|