Scenery. Fresh air.
景色宜人,空氣新鮮
Just about everything I couldn't get at my last address.
都是我上個住處沒有的
Byron loved the park, too...
拜倫也愛這個公園
For very much the same reason.
基本上也是這個原因
You do like bad boys.
看來你真的喜歡壞小子
Samantha is pretty good.
薩曼莎踢得真不錯
Yes, she is.
是啊,真棒
Here she comes.
她過來了
Oh, grandma June, did you see?
瓊祖母,你看見沒
Yes, I did, and you were wonderful.
當然了,你真棒
I'm gonna go again. Watch!
我還要進一個,好好看著
Okay, I'm watching. Go get 'em.
好,我看著呢, 加油
Your granddaughter doesn't look sick.
您孫女不像生病的孩子啊
Not today.
今天還好
Samantha was taken off of the donors list last week.
薩曼莎上周被捐助者名單除名了
What can I do?
我能幫點什么嗎
Morning... Neal.
早上好,尼爾
Hope you don't mind let myself in.
希望你們別介意,我不請自來
I mind.
我介意
You guys having breakfast?
吃早飯呢
Yeah, we're having breakfast. yeah.
對,我們是在吃早飯
It's a crazy ritual I'm sort of fond of.
早飯是我挺喜歡的一個瘋狂儀式
You want to know why?
你知道原因嗎
'cause you love the free toys.
因為你喜歡附贈玩具
Because breakfast doesn't involve you.
因為沒有你瞎攪和
See, every morning, I sit at my dining table
每天早上,我坐在餐桌前
With my lovely wife and my delicious cereal
和可愛的妻子共進美味的麥片
And no thoughts of Neal Caffrey.
而且不用想尼爾·卡夫瑞
This says it has a free sheriff's badge.
這上面說送一個警長徽章
Did you get it already?
你已經(jīng)拿走了嗎
El, do something.
小伊,做點什么
Do you want a bowl with that cereal?
需要一只碗盛麥片嗎
Thank you. Manners.
謝謝,很有禮貌
That's not what I had in mind.
我可不是這么想的
Why are you here?
你來干什么
I'm here 'cause of June.
因為瓊有麻煩了
June owns the house Neal lives in.
尼爾住在瓊家中
I know who June is.
我知道瓊是誰
Her granddaughter needs a kidney,
她孫女需要一個腎
But she was bumped from the transplant list last week.
但她從移植名單上被擠掉了
Why? I don't know.
為什么, 我也不知道
But a few days ago, a woman approached June
但幾天前,一個女人找到瓊
And said her organization could help find a kidney
表示她的機構(gòu)可以幫助她孫女
For her granddaughter.
找到腎
A lot of charities do that.
很多慈善機構(gòu)都做這個的
Yeah, but she asked for a donation...
不錯,但她開出的捐款數(shù)額
Of $100,000.
高達十萬美元
100 grand?
十萬美元
Look at you, bringing me a case.
看你啊,還給我找了個案子
Well, it's what us lawmen do.
警察不就是干這個的嗎
Okay, I'm interested.
好吧,我很感興趣
Talk to June, get me specifics.
去和瓊談談,我要知道詳情
So I can run with it?
那我可以帶著它跑路了
"run with it"? no, Barney Fife.
"帶著它跑路" 不用,巴尼·法夫(喜劇角色)
No, you can walk very slowly,
你可以慢慢的走
As long as you don't interrupt my breakfast again.
只要別再打擾我吃早飯
Gotcha.
明白了
Enjoy your meal.
慢用
Uh, Neal...
尼爾
Remember, that's not real.
記住,那徽章只是玩具
Those were his words? "run with it"?
他真這么說的, "帶著它跑路"
More or less.
基本這個意思
I'm assuming "less."
我覺得意思偏"弱"
Peter told me to get specifics.
彼得要我去了解詳情
I can't do that until I meet the charity's representative,
但我得先會會那個慈善機構(gòu)代表人
Which is why I set up a facetoface,
所以我以瓊財政顧問的身份
As June's financial adviser.
安排了一次面談
Who's the representative?
那代表人又是誰
Melissa Calloway.
梅麗莎·卡洛維
The charity's called Hearts Wide Open.
這個慈善機構(gòu)叫做"把心敞開"
That is truly menacing.
真恐怖
If I made a horror movie,
如果我拍一部恐怖電影
I would definitely call it "hearts wide open."
那名字一定會叫《把心敞開》
Right on time.
很準時
Already I don't trust this woman.
我已經(jīng)不信任這個女人了
Because she drove here?
因為她開車過來的嗎
A new yorker who does not take the subway
一個不乘地鐵的紐約人
is not a new yorker you can trust.
是不值得信任的
I don't take the subway.
我也不乘地鐵
Precisely.
所以說這句話一點不錯
Ooh, she left her briefcase in the back.
她把公文包落車上了
All right, Moz, I need a favor.
好吧,蚊子,幫個忙
Break into her car.
撬車門進去
That's not so much a favor as a truly horrible idea.
這不是幫忙,這是個餿主意
It's 1:00 in the afternoon.
現(xiàn)在是下午一點
There's a reason most crimes happen at night
犯罪發(fā)生在晚上可是有原因的
People can't see you!
因為別人看不見你
All right, fine, fine. I'll do it.
好吧,好吧,我自己來
Uh, you have a meeting.
但你可還要見客啊
No. You have a meeting.
不,是你要見客
This is for June, remember?
我們是在幫瓊,記得嗎
I need a tie.
我需要一條領帶
Ask about the charity, how it works.
問她慈善機構(gòu)的事,如何運行
More importantly, how the money works.
更重要的是,錢用到哪里去了
Buy me 20 minutes.
給我爭取20分鐘
Since when am I a people person?
我何時變成交際高手了
Just do what I'd do.
學我平時的樣子
Good morning.
早上好
Good day.
您也是
Great!
好啊
Just great.
真他媽的好
What's going on here?
怎么回事
Oh, officer, hi. Can you give me a hand here?
警官,你好,能幫個忙嗎
I locked my briefcase in my car.
我把公文包鎖進車里了
And, of course, my wife grabbed the wrong keys again.
當然了,我老婆又拿錯鑰匙了
You got I.D. that proves this is your car?
有證件證明這是你的車嗎
Oh, yes, sir. Yes, sir.
當然,長官,當然有
It's in the glove box right here.
就在公文包里
Damn it! I got to be at the courthouse in 20 minutes.
見鬼,我必須在20分鐘內(nèi)到法院
You a lawyer? Uh, prosecutor.
你是律師, 檢察官
Arraigning this dirtbag who took a swing at a cop
要提審一個人渣,他竟然在警察家中
When he showed up on a domestic.
毆打警察
The guy hit a cop?
那人打警察
Right across the jaw.
就打在下巴上
This is Yatsko.
亞茨科呼叫
I'm gonna need a patrol car right away.
立刻派一輛巡邏車過來
As I said to June,
正如我對瓊說的
Our organization saw what happened to Samantha.
我們組織很清楚薩曼莎的情況
Bureaucracy often gets in the way of compassion.
官僚機構(gòu)沒有任何憐憫之心
We attempt to rectify that by finding a match.
我們正試圖通過尋找匹配器官改變現(xiàn)狀
But going around the national registry,
但不在國家登記處登記
isn't that illegal?
不是違法的嗎
Only if money exchanges hands.
只要兌換成外幣就成
We find donors willing to contribute
我們找到了愿意通過緊急狀態(tài)下施救者造成民事?lián)p害時免除責任的法案
Through the good samaritan law.
《見義勇為法案》捐贈器官的捐贈人
I am sure that there is someone
我確信會有人
Who will find Samantha's case as compelling as we do.
像我們一樣關注薩曼莎的情況
And a donation is what helps to move things along.
但捐款是幫助的前提
We would never discourage anyone
我們絕不拒絕
From helping us continue our work.
對我們繼續(xù)工作的支持
Oh, boy.
天啊
How much is a typical donation?
一般要捐多少
It varies.
依情況而定
Bballpark it for me.
給我個大體數(shù)目
Anywhere from $100,000 to half a million.
從十萬到五十萬美金不等
How much time do we have to consider?
我們有多長時間可以考慮
Not much, unfortunately.
很不幸,沒多久
There are only so many willing donors.
有意的器官捐贈者不多
And there are many people in difficult situations.
但急需幫助的人卻很多
Truer words.
確實如此
You guys have no idea how much I appreciate this.
我真的太謝謝你們了
Anytime.
隨時為您效勞
Hey, what was the name
你那個案子的負責警官
Of the arresting officer on your case?
叫什么來著
Jones.
他叫瓊斯
Jones. Sixth precinct.
六區(qū)的,瓊斯
Jones?
瓊斯
Jones. you know a Jones?
瓊斯,你認識他嗎
I know Jones.
我認識瓊斯
Of course you know Jones.
你當然認識
Yeah. Tough guy.
是啊,是個硬漢
He could do something if he applied himself.
他要是好好干就能成大事
Yeah, that's him.
就是他
Real ballbuster.
真是條漢子
Ah, great!
太好了
Let me just grab my ID for you.
我把身份證拿給你看看
No, you're good.
不用了
Are you sure? I got it right here.
真的不用嗎,我已經(jīng)拿到了
Yeah, don't worry about it.
不用麻煩了
All right, we'll see you. I'm gonna get this guy for you.
好吧,回見,我絕對會把這家伙拿下的
All right. Thanks.
好的, 謝了
All right.
小事一樁
Well, I hope I've answered all your questions...
我想沒什么疑問了吧
...and then some.
就這么多了
But but
但是
Feel free to call if you have more.
如果你還有什么問題,隨時打給我
Wait! uh, you haven't given me the chance to...
等等,你都沒給我機會
Ask you to dinner.
請你吃頓晚飯呢
You're crazy.
你瘋了嗎
Crazy for you.
為你而瘋狂
Uh, thank you, mr. Honeycutt. that's fine.
謝了,霍尼克特先生,就這樣吧
Moz, don't worry. The cops are gone.
蚊子,別擔心,條子都走了
That's great. I hope you're done.
那很好,希望你已經(jīng)搞定了
Not yet.
還沒呢
Well, then, get done.
那就趕緊吧
You told me to do what you'd do, so I asked her to dinner.
我按照你說的,邀請她共進晚餐
What happened?
然后呢
She left...running.
她急急忙忙跑路了
Tennis tournament.
網(wǎng)球錦標賽
Looked into hearts wide open.
調(diào)查"把心敞開"發(fā)現(xiàn)
Your friend Melissa works for the charity's founder,
你說的梅麗莎為一個慈善機構(gòu)創(chuàng)辦人工作
Dr. Wayne Powell.
他叫韋恩·鮑威爾
Runs a number of highend medical clinics
他在東海岸
across the east coast.
開了很多高級醫(yī)療診所
Very respectable kind of guy.
是個受人尊敬的人
I wouldn't be so sure.
我不太清楚這些
I talked to Melissa.
我和梅麗莎談過
I got some names. Are they admissible?
我打聽到一些人, 消息來源正當嗎
Let me tell you a story.
我給你講個故事吧
That's really not necessary.
不用了吧
I had a c.i. once,
我以前有個線人吉米·伯格(音同"漢堡")
local kid named Jimmy Burger.
是個當?shù)氐男』飪?/div>
Raised some money and opened a restaurant on fifth.
他存了些錢,然后在第五大街開了間餐館
Let me guess he called it "Jimmy's Burgers."
讓我猜猜,餐館名是不是"吉米漢堡店"
No. "the burger joint"?
不是, "漢堡聯(lián)盟"嗎
You done?
你猜完沒
In order to stay in business,
為了能繼續(xù)經(jīng)營
He had to do the mob some favors,
他不得不向流氓交保護費
But Jimmy didn't like that.
但是吉米很討厭這樣
So he came to us.
所以他來找我們
He helped us make some cases.
協(xié)助我們破了一些案子
But then Jimmy got cocky,
但是吉米變得很自大
Started sticking his nose where it didn't belong.
開始多管閑事
You know what happened?
你知道后來怎么了嗎
It didn't end happily ever after?
肯定不是什么幸福結(jié)局
No, he took one. Right there.
他挨了一槍,就在這
Why are you telling me this?
你和我說這些干嗎
Because Jimmy Burger is an example of what happens
如果你打算恣意妄為的話
When you try running the show on your own.
你就是下一個吉米·伯格
Don't.
想都別想
Neal.
尼爾
Here's the info on those names you asked me to check out.
這是你要我?guī)湍悴榈哪切┤说拿麊?/div>
Unbelievable. It's like talking to a wall.
不可理喻,這簡直就是對牛彈琴
I hadn't heard your story yet.
之前我不知道這個故事
Let me see.
讓我看看
They're all members of Doctoral Global Initiative.
他們都是國際醫(yī)博倡議組織的成員
If Powell's charity is supplying organs,
如果鮑威爾的慈善機構(gòu)要提供器官
Maybe this is how he finds them.
或許這就是器官來源
Interesting
這很有趣
Using the third world as you own organ bank.
把第三世界國家看作自己的器官倉庫
Still, it's too circumstantial to make a case.
但這還是不足以立案
Let's talk to Powell.
我們先找鮑威爾聊聊吧
I know where to find him.
我知道去哪里找他
All right, scan the crowd.
去人群里找吧
Powell's got to be in there somewhere.
鮑威爾就在里面
Invite only, gentlemen.
先生們,只有受邀才能參加
Oh, okay. I left mine at home.
好的,我落在家里了
Sorry. then you're gonna have to go home and get it.
抱歉,那勞煩你回家取下
Okay.
好吧
That was your plan?
這就是你的計劃嗎
You didn't forge an invitation?
你沒有偽造邀請函嗎
I was allowed to? No.
你讓我偽造嗎, 不讓
Wait. That's her!
等等,是她
Excuse me? Hi.
你好
I seem to have forgotten my invitation.
我不小心把邀請函落在家里了
And you are?
你是哪位
Dr. Parker, from Doctoral Gglobal Initiative,
國際醫(yī)博倡議組織的派克醫(yī)生
But you can call me Leonard.
你可以叫我萊納德
You are?
你是
Ms. Calloway.
卡洛維女士
Remember your invitation next time, doctor.
下次記得帶邀請函,醫(yī)生
Have a good afternoon.
希望你度過一個愉快的下午
You too.
你也一樣
Let's go.
我們走吧
I'm sorry. and you are?
抱歉,你是
Dr... Edgar Tannenbaum.
艾格·唐納伯醫(yī)生
He's from DGI, as well.
他也是國際醫(yī)博倡議組織的成員
Pleasure to meet you. I'm Melissa.
很高興認識你,我叫梅麗莎
Nice to meet you.Meliissa
很高興認識你,梅麗莎
What is your area of expertise, doctor?
醫(yī)生,你是哪個領域的
Chiropractics.
我是按摩醫(yī)療師
You're a chiropractor?
你是按摩醫(yī)療師
And you work with DGI?
你為國際醫(yī)博倡議組織工作
Poor posture doesn't discriminate.
我們一視同仁的
No.
是的
We may have a few slots still available.
我們可能還有多余的老虎機
You boys willing to get your hands dirty?
你們想去玩兩把嗎
Oh, yeah. yeah. sure are. yeah.
當然想去,很不錯
Then follow me.
跟我來吧
You underestimate me maybe.
你可能低估了我的魅力
They are all right.
他們可以進
You do realize you have to flirt with her
你知道嗎,接下來
For the rest of the day, right?
你得和她一直調(diào)情
Should be a fun story to tell Elizabeth
對伊莉莎白來說
Over breakfast tomorrow.
這可是個不錯的早餐笑話
There's Powell by the bar.
吧臺旁邊的就是鮑威爾
See if you can get close to him.
找個有機會接近他
You'll have to pry your girlfriend off his arm first.
你得把你的妞兒先支開
You know, any schlub can pick up a girl at a bar.
隨便什么人都能支開吧臺邊的女人
Want a challenge?
知道什么是挑戰(zhàn)嗎
Try keeping a beautiful woman happy for 10 years running.
試試十年如一日的逗同一個美女開心吧
How long has it been?
你們什么時侯開始的
Summer of '98.
98年的那個夏天
Whoa. You haven't flirted in the 21st century?
天啊,你本世紀還沒調(diào)過情
No.
沒有
Now, listen, when you talk to Powell,
聽著,和鮑威爾談話的時候
Tell him that you're from doctoral global initiative.
告訴他你來自國際醫(yī)博倡議組織
See how he reacts.
看他什么反應
Copy that, Tannenbaum.
明白,唐納伯先生
Cranberry juice.
給我來杯小紅莓汁
Hey, there.
你在這啊
You look thirsty.
你好像有點渴
I would love a drink.
我是很想喝一杯啊
Oh, and I still need to show you your spot, don't I?
我還得帶你去參觀一下呢,是吧
Right. Let's go see my spot.
對啊,那我們?nèi)マD(zhuǎn)轉(zhuǎn)吧
I'll be back in a minute.
我一會就回來
Scotch on the rocks, please.
來杯加冰威士忌
Actually, you know what? Hold the rocks.
實際上,跟你說,多放點冰
I just got off a 30hour flight.
我剛坐了30小時的飛機
Sooner I forget it, the better.
越快緩過來越好啊
There's a trick to that, you know.
我教你一招
Sleeping pills.
吃點安眠藥
Yeah, never works.
是啊,但是從來都不管用
Too wound up.
我太緊張了
The trick is not taking it on the plane.
不是等你上了飛機才吃藥的
Take it in the car on the way to the airport.
你坐車去機場的時候就吃
Thanks for the advice, doctor...
謝謝你的建議,你是
Powell. Powell?
鮑威爾, 你叫鮑威爾
Dr. Wayne Powell?
韋恩·鮑威爾醫(yī)生
Oh, my...
天啊
You're one of my heroes.
你可是我的偶像之一啊
Leonard Parker. Doctoral Global Initiative.
我叫萊納德·帕克,來自國際醫(yī)博倡議組織
DGI.
國際醫(yī)博倡議組織
Well, may I say that you are one of my heroes?
我可以稱你為我的偶像嗎
You work closely with Powell?
你跟鮑威爾合作很緊密啊
He keeps a small circle.
他的交際圈很小
Your friend back there seems to have captured his attention.
他好像很關注你那個朋友啊
He's a charmer.
他很有魅力的
I prefer someone with a little more...experience.
我更喜歡那種經(jīng)驗老到的人
You're married.
你結(jié)婚了吧
10 years and counting.
十年已逝,未覺久矣
Commitment.
信守承諾
Another quality I admire.
這一點我也很欣賞
Doctoral global initiative
國際醫(yī)博倡議組織
Is one of the few charitable organizations I still respect.
是少數(shù)的幾個我很尊敬的組織之一
Is that why you founded hearts wide open?
所以你才會想對我暢所欲言
One of the reasons.
這是一方面
What can I get you?
愿意效勞
Cranberry juice.
一杯紅莓汁
You know, perhaps you can, uh, help me.
也許你可以,幫幫我
I've got what you might call a friend in need.
我有一個急需幫助的朋友
I've arranged this setup
我派人搭的這個帳篷
in case any of our athletes have any injuries today.
以防今天哪位選手突然受傷了
The club has a doctor on call,
俱樂部里已經(jīng)有個醫(yī)生待命
but would you mind acting as backup?
你介不介意做個后備醫(yī)生
I'm here to help.
樂意效勞
Great.
太好了
I'll be your first patient.
那我來做你第一位病人
I've have this knot in my back.
我后背有個疙瘩
Would you mind taking a look?
你能幫我檢查一下嗎
No.
可以
Well, okay. Everything appears smooth.
還好啊,挺光滑的
Just below the fifth vertebra.
就在第五椎骨下面
Feel that?
摸到了嗎
Lot of tension, right?
是不是很僵硬啊
I can feel the tension. yep, yep.
我也感覺得出這里很僵硬
Maybe this is stress.
也許你壓力太大了
From from work, maybe?
是工作的關系吧
Maybe.
也許是吧
Why don't you go lower?
你再往下一點吧
See, his remaining kidney is highly sensitized.
他余下的腎臟非常敏感
P.R.A. is through the roof.
特異性抗體指數(shù)過高
What he needs is a zero mismatch.
他需要一個無差別配對的腎臟
Perfect compatibility is rare.
絕對的配對很少見的
I'm hopeful.
我懷有希望
There's a village on the outskirts of Manipur.
我記得曼尼普爾(印度)的郊區(qū)有一個村子
Genetics of the population shows some promise.
依據(jù)群體遺傳學,那里可能會找得到
India? I travel there often.
印度嗎,我經(jīng)常去那邊的
It's unfortunate
很不幸的是
The locals can't legally sell you what you need.
當?shù)厝瞬荒芡ㄟ^合法途徑把東西賣給你
Both parties would win.
大家都得獲利才行
My friend would agree with you.
我朋友應該會同意的
Tell you what.
跟你說
Why don't you give me a call
你什么時候到曼尼普爾了
Whenever you find yourself there?
就給我打個電話吧
We make exceptionally charitable donations.
我們可以進行一次特別慈善捐款
Maybe we're working the wrong side.
也許我們檢查錯地方了
I'm not quite ready for that.
我還沒準備好這么做
Maybe you should tell me more
你能給我講些
About your work with Dr. Powell,
你跟鮑威爾醫(yī)生工作的經(jīng)歷嗎
Why it's causing so much tension down here.
是什么引起了大片的肌肉僵硬呢
Well, we operate the Howser Clinic in Manhattan.
我們一起在曼哈頓經(jīng)營霍瑟診所
The Howser? Best clinic there is.
霍瑟診所,那是這里最好的診所
I've been dying to check it out.
我一直都想去看看
Well...
這樣啊
You should come see it for yourself.
你真該去那里看看
This is my personal number.
這是我的私人號碼
Feel free to give me a call...
你何時準備好了
Whenever you're ready.
盡情給我打電話
Hey, uh, dr.Tannenbaum,
唐納伯醫(yī)生
Um, Elizabeth was just wondering,
伊麗莎白想知道
Does "FBI" stand for "Female Body Inspector?"
FBI是不是女體檢查師的意思
Sit down and shut up.
坐下然后閉上嘴
I pulled Powell's travel records.
我查了鮑威爾的旅行記錄
He's been flying to India quite a bit.
他經(jīng)常飛到印度去
But I can't arrest the guy for building up his mileage.
我不能因為他積累飛行公里數(shù)而逮捕他
What about the people he uses to scout for donor organs?
那那些幫他搜集器官的人呢
Virtually impossible to prove.
也無法坐實罪狀
The charity masks their work as volunteering,
這個組織偽裝成了自愿的形式
And all the funds that pass through there
所有流入那個組織的資金
Are tagged as charitable contributions.
都被貼上了慈善捐款的標簽
Powell looks like a saint through all this.
從頭到尾鮑威爾都偽裝成了一個圣人
And considering his own condition...
考慮到他自己的身體狀況
"His own condition"? Kidney disease.
他自己的身體狀況, 他的腎不好
That explains why he was drinking
怪不得他在俱樂部里
cranberry juice in the club
只喝紅莓汁
That's right.
對頭
Apparently, he was born with just one kidney.
顯而易見的是,他天生就只有一個腎臟
His P.R.A.s are high. he needs
他的特異性抗體指數(shù)很高,他需要
A zero mismatch.
需要無差別配對
Peter, he's got the perfect cover here.
彼得,他掩飾的相當好
If he weren't so dirty, I'd almost respect him.
如果他沒犯這么多事,也許我會很尊敬他的
All right, what we have here is a nice little theory.
我們現(xiàn)在已經(jīng)有了完美的理論思路
I need proof.
我要證據(jù)
And I'm guessing it's all here.
我覺得證據(jù)就在這里
The Howser Clinic?
霍瑟診所
What, you think he'd keep patient records there?
你覺得他會把病人記錄存放在那里
Someone's got to keep a log of all those wealthy friends.
總得有人負責記錄那些有錢的買家吧
Let's take a look. Can't.
那我們?nèi)ゲ橐幌拢?不行
Doctorpatient confidentiality
醫(yī)患保密協(xié)議
Prohibits us from getting inside.
不會讓我們進去搜查的
We need to look at this another way.
我們得另辟蹊徑
Byrne vs. Bobby Fischer, 1956.
1956年拜恩對鮑比·菲舍爾那局
Very good. who won?
非常正確,最后誰贏了
Fischer.
菲舍爾
He sacrificed his queen on move 17.
他在第17步棄后
You all right?
你還好吧
The charity rescinded its offer to June's granddaughter.
慈善機構(gòu)撤回了對瓊孫女的提議
What?
什么
Yep.
是真的
Oh, god.
天啊
Did they say why?
他們說為什么了嗎
They say they found a more urgent recipient.
他們說有一個更緊急的待捐助者
And you
你就
Yes. i scouted the clinic.
是真的,我去診所看了下
Something's got them spooked.
發(fā)現(xiàn)他們像是被嚇到了
Employees have been throwing files into the garbage all day.
工作人員一整天在銷毀資料
You see what the files were?
是什么樣的資料
I couldn't.
我看不到
It's pretty upscale. private security everywhere.
那里全是高級警報裝置
Any idea what's got them rattled?
你知不知道他們?yōu)槭裁催@么驚慌
Honey?
親愛的
Yeah?
怎么了
What is this?
這是什么
I was gonna talk to you about that.
我正準備跟你說這個的
That is part of an undercover job I was working.
那是我做臥底工作拿到的
And part of the cover was that I had to talk to another woman.
這份工作還包括跟女人聊天套話
You must've been quite the conversationalist.
你一定很會花言巧語
I had to flirt with her
我得跟她調(diào)情
so Neal could get closer to the target.
尼爾才能接近目標
Isn't it usually the other way around?
平時不是反著的嗎
Eh, she chose me.
她看上我了
You had to seduce another woman?
你要勾引女人啊
No. no. I had... I just had drinks with her.
不不,我,我就跟她喝了幾杯
Nothing happened, El. I swear.
什么事都沒有,小伊,我發(fā)誓
Are you laughing?
你這是笑嗎
You're laughing. You're laughing.
你在笑,你居然笑我
You had to flirt?
你還得跟人調(diào)情
You hate flirting!
你最討厭調(diào)情了
I know. And now I remember why.
可不是嘛,我想起來原因了
What did you say to her?
你跟她怎么說的
I said that she looked thirsty.
我說, "你好像有點渴"
It worked.
還真管用了
Oh, please tell me there's surveillance video of this.
千萬要有監(jiān)控錄像拍下來啊
I got to see this.
我可得看看
Yeah?
喂
Hey, it's me.
是我
I'm just wondering if you looked into that clinic yet.
你想知道那家診所你查了沒
I had the bureau put in a request
我讓局里出面
for their financial records.
查他們的財務記錄
Why?
怎么了
No, I'm just checking. I'm just checking. Thanks.
沒事,我問問情況,謝了
Why is Elizabeth laughing?
你老婆笑什么呢
No idea.
不知道
Talk to you later.
待會兒說
The FBI asked for copies of their financial records.
局里向他們索要財務記錄
That explains it.
原來如此
I'd be doctoring my books right now, too.
換了我,我也趕快作假帳
We have to get into that clinic,
我們得進去查查
see what they're trying to get rid of.
看看他們到底要瞞什么
Have a plan?
有計劃嗎
I promise, I will never even think about
我發(fā)誓,以后再不進高樓了
going up in a tall building again.
再不進了
Oh, God. Please don't let me die.
上帝啊,我不想死
Hi, I'm here to drop off a patient.
你好,我是來送病人的
Face with your toast, I'm a cop.
趴下,我是警察
Mental health services doesn't have anyone
心理健康服務機構(gòu)今天
scheduled to come in today.
沒病人預約入院啊
Let's see you take this under advisement, jerkweed!
讓你干啥就干啥,混蛋
Right, they... they wouldn't have said anything.
不錯,他們確實沒預約
Um... this is a bit sensitive.
這事比較敏感
The Mayor asked for it be handled quietly.
市長希望低調(diào)處理
It's his nephew.
這位是他侄子
I can't exactly give you his name,
我不能告訴你他的名字
but he thinks he's
可他自稱是
Yippeekiyay, mother
媽咪媽咪個媽咪轟
Bruce! Bruce.
布魯斯,布魯斯
We've got to get him to see Dr. Westlake right away.
我得立刻送他去見威斯勒醫(yī)生
I'll ring him now.
我給他打電話
Wait, hold on. hold on.
等等,別打別打
My... my patient sees you making a call, he might get upset,
這病人看見你打電話,會害怕的
Think you're alerting the bad guys.
會以為你在通知壞人
I'll just take him to Dr. Westlake myself.
我還是親自送他去吧
It's Room 207, right?
207房是吧
Right.
對
On your feet, Bruce.
站起來,布魯斯
Thank you.
謝謝
Welcome to the party, pal. Don't oversell it.
歡迎來派對,哥們, 別鬧
This way. This way.
這邊,這邊
Nice work, Moz.
裝的真好,蚊子
You can quit shaking now.
別抖了現(xiàn)在
I'm not acting. I hate hospitals.
我沒裝,我是真討厭醫(yī)院
Now I have what he has.
我現(xiàn)在也要打噴嚏了
Dr. Westlake, please.
請轉(zhuǎn)威斯勒醫(yī)生
Looks like a waste of some perfectly good files.
這么多有用的文件都浪費了
All right, I'll go in.
好了,我要進去了
Here we go.
找著了
Every donor on here is a major player in this city.
這上面的捐款人可都是城里的大人物
Hey, who's in Dr. Powell's office?
誰進了鮑威爾醫(yī)生的辦公室
Paging security to Dr. Powell's office.
請保安速去鮑威爾醫(yī)生辦公室
Peter, I hope you get this.
彼得,你可千萬要收到
Stop that fax.
把那傳真掐了
Don't move!
別動
I'm borrowing Dr. Powell's fax machine.
借他傳真機用一下而已
Honey, you expecting a fax?
親愛的,你等傳真嗎
No. I didn't even know that thing was still plugged in.
沒有啊,傳真機還用著嗎
Jimmy burger? Who's Jimmy Burger?
吉米·伯格,誰啊
That's Neal.
尼爾的代號
He was in your office.
他進了你辦公室
Who is he?
是什么人
He won't say.
他不肯說
But he's got some kind of tracker on his ankle.
可他腳踝上套著個跟蹤器
He was going through your files.
還翻看你的文件
We figured you'd want to know
我們覺得在通知有關部門之前
before we involved the authorities, Br. Powell.
應該先告訴你,鮑威爾醫(yī)生
Look, he's probably one of Westlake's patients,
他可能是威斯勒醫(yī)生的病人
escaped from the third floor.
從三樓跑下來了
I'm on my way. Hold him until I arrive.
我就來,看住他
It would be best if you calm him down.
最好讓他冷靜下來
Understood.
明白
This is to help you relax.
這有助你休息
I hope there's something fun in there, Nurse Ratched.
里頭有樂子吧,拉契特護士《飛越瘋?cè)嗽骸?/div>
Electronic Monitoring Compliance Unit.
您好,電子監(jiān)控服務部
This is Burke, FBI.
我是聯(lián)調(diào)局的博爾克
I need the location of detention tracking anklet 9305alpha.
給我查9305阿爾法號腳鏈的位置
Neal Caffrey.
尼爾·卡夫瑞
One moment, please.
請稍等
Is Neal in trouble?
尼爾有麻煩嗎
Yeah. He's in a lot of trouble.
是,他有大麻煩了
Agent Burke, we have him located at 626 William Street.
博爾克探員,他位于威廉姆街626號梅麗莎·卡洛維,把心敞開,威廉姆街626號
Caffrey! I told him not to go to that clinic.
這個卡夫瑞,告訴他別去這家診所的
I told him!
話都說盡了
But he's Neal. He doesn't think.
可他是尼爾,做事不假思索
They're gonna send him back to prison for this.
出了這事,他非得回去坐牢不可
What I have to do is call Judge Chivero and get a warrant.
我得找謝伐羅法官批個搜查令
I mean, why don't you just get somebody to,
那你為何不找個人
I don't know, show you the place?
直接帶你進去呢
If she invites you in, that's okay, right?
如果她邀你入內(nèi),就不需搜查令了
This is Melissa.
我是梅麗莎
Hey... Melissa.
你好,梅麗莎
Hello?
您是
This is Dr. Tannenbaum from the tennis club.
網(wǎng)球俱樂部見過,我是唐納伯醫(yī)生
How are you?
你好嗎
Actually, I'm going into the office for Dr. Powell.
我在去鮑威爾辦公室的路上呢
Perfect.
太好了
Uh, you said I could swing by anytime,
你說隨時歡迎我參觀
and I'm gonna be in the neighborhood.
我現(xiàn)在剛好就在附近
Oh, I'm sorry, but today is not looking good.
抱歉,今天不大合適
Tell her you need to see her.
跟她說,你需要見她
Tell her you can't stop thinking about her.
說你一直都惦記著她
This is a test.
你這是在試探我
Doctor, are you there? Yeah.
醫(yī)生,你在聽嗎, 我在
I need to see you.
我需要見你
I can't stop thinking about you.
我一直惦記著你
Is that right?
真的嗎
Okay, compliment her.
夸她兩句
Tell her that you've never met someone like her.
說你從沒見過她這么特別的人
You're intrigued.
說她把你迷住了
I've never met someone like you...before.
我從沒見過你這么特別的人,從沒有
I'm intrigued.
你把我迷住了
Well, I'd be lying if I said
說實話
I didn't miss those magic hands of yours.
我倒真挺想念你那雙神之手
"Magic hands"?
神之手
I was a chiropractor.
我假扮一位按摩醫(yī)療師
Really? Doctor?
是嘛, 醫(yī)生
Yes? I've got to run.
我在, 我得掛了
But if you're really interested in seeing the clinic today,
如果你今天真想來診所找我的話
I can get you a pass.
我可以疏通保安
If you can come by later, we could grab a drink.
如果來晚點,我們還能喝一杯
Perfect.
太棒了
That was definitely a test.
你肯定是在試探我
Can I help you?
有什么能幫您的
Yeah....
那個...
Oh, there she is. Melissa!
她來了,梅麗莎
Dr. Tannenbaum? Uh, you're early.
唐納伯醫(yī)生,你來的真早啊
I couldn't wait to see you.
我太想見你了
Well, I'm flattered,
我受寵若驚
But, uh, this really isn't a good time.
可是,現(xiàn)在真的不是時候
If you don't mind waiting until this evening...
你介意等到晚上嗎
I couldn't wait.
我已經(jīng)迫不及待了
Excuse me.
抱歉
Yes? It's Powell.
你好, 我是鮑威爾
Don't talk to anyone.
別和任何人講話
I'm 10 minutes away.
我10分鐘后到
Doctor, what is going on?
醫(yī)生,出什么事了
I'll explain when I get there.
我到了再和你解釋
Doctor?
醫(yī)生
Neal!
尼爾
Neal?
尼爾
Oh, my god.
我的天
What did they do to you?
他們把你怎么了
Hey, buddy!
嗨,小親親
Neal.
尼爾
Hi.
你好呀
All right, we have to get you out of these restraints.
好吧,先把這些皮鎖解開
Oh, you mean these? What?
噢,你說這些呀,厲害吧
Never met a lock I couldn't pick...
天下沒有我撬不開的鎖
Except my anklet.
除了定位腳鏈
All right. Come on.
行了,走吧
I don't know what it is about you're strong.
我不知道怎么回事,你真有力氣
You're strong. oh, I got it. I got it.
大力士,不用抱,我自己走
Come on. I got it.
走吧, 我自己走
Easy. Come on.
你慢點,快起來
I cannot believe you.
真難以置信
Why would you do something like this?
你為什么這么干
Peter, I've done sooo many worse things
彼得,你不知道,我還做過好多好多
you don't even know about.
更壞的事兒呢
Just shut up.
給我閉嘴
Like what things?
比如呢
You remember the Antioch manuscripts?
記得那個安提俄克的手抄本嗎
You took those? How?
你偷了那個,怎么偷的
Carrier pigeons.
信鴿
Think about it.
自己想想吧
Who cares? Look, Peter, that's not what's important.
誰在乎啊,彼得,那不重要
It's not about money.
與錢無關
It's about people.
重要的是那些人
Good, 'cause you're gonna be spending
很好,等我把你從這兒弄出去
a lot of quality time with people in orange jumpsuits
你就得和穿橘黃色連衣褲的家伙們
once I get you out of here.
度過很久的時光了
Right.
是啊
I'm going down once they see those security tapes of me
一旦他們看到我闖進來的監(jiān)控錄像
breaking in here.
我就完蛋了
There's surveillance cameras.
有監(jiān)視器
Before I go back, you should know this.
回去坐牢之前,我得告訴你件事
Out of all the people in my life
在我的一生中
Mozzie, even Kate, you know
不管是蚊子,還是凱特,知道嗎
you're the only one.
你是唯一的一個
"The only one" what?
"唯一的一個"什么
The only person in my life I trust.
我一生中唯一信任的人
Don't pick this.
不許撬開這個
All right, someone got into my office.
是這樣,有人進了我的辦公室
The orderlies have got him locked down
護工已經(jīng)把他鎖起來了
so we can question him.
我們可以好好問問他
Now, I want to find out who he is
我要搞清楚,他是誰
and if he took anything.
還有他是不是拿了什么
I could slip you off. That wouldn't be picking.
我能把你滑掉,那不算是撬鎖
That'd be slipping. But...
這算是滑開,不過
What is that? Surveillance tape.
這是什么, 監(jiān)控錄像帶
Peter?
彼得
Let's go.
我們走
You st you stole that for me?
你為我偷的嗎
Yeah, it's a regular kodak moment.
是啊,這是我的"幸福時刻"
My head is killing me.
頭疼死我了
Neal, are you all right? Hey, what about me?
尼爾,你沒事吧, 喂,我呢
There's some dishes that need to be washed, Mr. Magic hands.
還有些盤子要洗,神之手先生
Do you want some more ice?
還需要冰塊嗎
Okay.
好
I'll get some.
我去拿
You better have found something.
你最好有所發(fā)現(xiàn)
I saw a list full of wealthy clients,
我看到了一個名單,上面全是大款
all of them willing to pay for organs,
他們都愿意付錢移植器官
if the time comes.
只要出現(xiàn)合適的器官
Be nice if we could prove it.
要是我們能證明這點就好了
Maybe we can.
也許可以
There was another list
還有一個名單
hundreds of names and blood types.
上面有幾百個名字,還有血型
Your fax.
你的傳真
That's what this is.
這就是那個名單
Yeah. They must be the donors Powell's been targeting.
他們肯定就是鮑威爾所謂的器官捐贈人
Only four names came through?
只傳過來四個名字嗎
Four's enough. We can talk to them.
四個就夠了,我們可以找他們談談
Powell doesn't get his donors from overseas.
鮑威爾不從海外尋找器官捐贈人
He gets them from charity cases
他用需要救助的人群
for Hearts Wide Open.
為"把心敞開"儲備器官
Each one of these four donors
四個捐贈人都是
passed through Powell's clinics for various treatments.
去鮑威爾的診所進行治療的病人
Their blood types were then put on a master list,
然后他們的血型就被列到一個總清單上
which Powell pulled from
有錢的病人需要器官移植的時候
whenever a more affluent patient needed a transplant.
鮑威爾就會從中選擇器官捐贈人
Well, then what's his connection to Doctoral Global Initiative?
那他和國際醫(yī)博倡議組織是什么關系
Why so many trips to india?
為什么頻繁的去印度
Remember, Powell has nephrosis.
別忘了,鮑威爾有腎病
He's only got one kidney, and he needs a new one
他只有一個腎,還需要一個新的
Not just anyone, a zero mismatch.
對腎源要求苛刻,要完全匹配
Powell's been looking all over the world for this kidney.
鮑威爾為這個腎跑遍世界各地
The money from this charity scam
用慈善騙局賺的錢
is what sponsored and financed his 'roundtheworld search.
來作為他全球搜索的資金來源和保障
So, the kidney donors that you guys tracked down
那你們查到的這些捐腎的人
How much money did he offer them?
他給他們多少錢
$10,000 each,
每人一萬
but then he flipped them for $200,000.
可后來提到了二十萬
We can't prove this, people.
我們無法證明這點
The donors won't testify.
捐贈人不會出來作證的
So, I'm gonna need some outofthebox thinking
所以就這個案件,我需要
from you guys on this one.
各位提出一些打破常規(guī)的想法
Anyone.
有人嗎
All right, Caffrey, let's have it.
好吧,卡夫瑞,說來聽聽
If we can trace any of the money
如果我們可以追蹤到
Powell's made from his illegal organ sales,
鮑威爾通過非法販賣器官獲得的資金
we can bring him down, right?
我們就能將其繩之以法,對吧
Right. So, let's make him spend that money.
沒錯, 那我們逼他花錢吧
On what?
花在哪兒啊
The thing he wants most.
他最想要的東西
What are the symptoms of kidney failure?
腎衰竭都有什么癥狀呢
Major symptoms include headaches, weight loss,
主要癥狀有頭疼,體重下降
Skin irritation, chills, fatigue,
皮膚過敏,發(fā)冷,疲勞
And oh.
還有
Oh. that that that that's not pretty.
哎呀,這個,這個真要命
All right, how many symptoms can we give him in a week?
一周內(nèi)我們能讓他出現(xiàn)多少癥狀
Three should do it. Think that'll be enough?
三個就夠了, 你覺得夠嗎
Guy that's worried about it? It'll be enough.
他現(xiàn)在可是杯弓蛇影,草木皆兵
Okay, what do we start with?
好,從哪個開始
Let's see the workup on him.
看看他的病情檢查報告
Okay. One of the symptoms is headaches.
好,癥狀之一是頭疼
We can swap his glasses.
我們可以換掉他的眼鏡
I have a friend who wears glasses.
我有個戴眼鏡的朋友
Trust me, we swap them out, he'll know.
相信我,要是我們換眼鏡,他會發(fā)覺
Fatigue.
疲勞
Weight loss.
體重下降
According to his file, he dropped off a suit
從資料看,他為參加本周二的一個派對
to have it drycleaned for an event this Tuesday night.
把一套西裝拿去干洗了
The day before Powell's due in, we'll pick up his clothes...
我們趕在他前一天領回西裝
...and swap them out for a larger size.
偷換成大一號的
He'll think he's dropped a few pounds.
讓他以為自己輕了幾磅
When we have his clothes,
既然拿到了他的衣服
We'll give him his second problem.
那順便給他添一條癥狀
Skin irritation.
皮膚過敏
How do we do that? Oh, we've got a spray.
這點怎么辦, 我們有噴劑
You've got an itching spray?
你們連瘙癢噴劑都有啊
We've got a lot of things you don't know about.
你不知道的還多著呢
Wow. What?
哇哦, 怎么
You're really enjoying this.
看你一臉邪惡的樣子
No.
才沒有
Maybe just a little.
算有一點吧
Third symptom.
第三個癥狀
That's gonna be the best one.
壓軸好戲
Jones, what did you say it was?
瓊斯,那叫什么來著
Blood in the urine.
尿血
How we gonna induce that?
這要怎么弄
Well, there are compounds.
有幾種化合物...
Drugs? no, no, no. no drugs.
毒品嗎,不不,毒品可不行
Not "drugs" so much as food coloring for the body.
不是毒品,食用色素而已
How do we make him take it?
那怎么讓他服下去
He gets his groceries delivered, right? Yep.
他有雜貨快遞吧, 對
We gonna put it in his cranberry juice?
我們放進他的紅莓汁里嗎
Yeah. we inject it.
對,注射進去
Oh, excuse me.
不,不好意思
I was wondering if you could help me.
你能幫我下嗎
I'm looking for, uh, the the central park.
請問中央公園怎么走
Let's say I go along with it. then what?
姑且同意這些,之后呢
Then Powell gets the bad news.
鮑威爾就要收到壞消息嘍
Blood in the urine, skin irritation, weight loss
尿血,皮膚過敏,體重下降
That's not a good sign.
這可不是好兆頭
It's failing, isn't it?
是腎衰竭,對嗎
We'll know more once the tests come back in a few days.
幾天后測試結(jié)果才能出來
Until then, rest.
在此之前,好好休息
Yes?
喂
Dr. Powell, can you hear me?
鮑威爾醫(yī)生,聽見了嗎
It's Dr. Parker from DGI, remember?
我是國際醫(yī)博倡議組織的派克醫(yī)生,記得吧
I remember. Good, good.
記得, 很好
Listen, I'm in India, and I've got good news.
聽著,我現(xiàn)在印度,有好消息給你
Are you s
你是說...
Are you saying that you have something for me?
你是說,有我要的東西了嗎
I'm saying you should buy a plane ticket right away.
我是說,你最好買張機票立刻趕來
How are we gonna knock him out?
好,我們怎么弄昏他
Won't be a problem.
小菜一碟
JfK and step on it.
到肯尼迪國際機場,開快點
He takes sleeping pills before he flies.
他飛行前要吃安眠藥
Care for some water, sir?
喝點水嗎,先生
Ahh, that should do the trick.
這才有效果
Where am I?
我在哪里
What's happening?
怎么回事
Where am I? Where am I?
我到底在哪里
No, no, no, no! hey! hey!
別,別,不要
No, don't touch that!
別碰
Please don't touch that.
請別碰它
The equipment here is very temperamental.
這臺儀器有點反復無常
What happened?
怎么回事
You went into renal failure during your flight.
你在飛行中腎功能衰竭
You landed in Manipur.
你降落在曼尼普(印度城市)
We had to remove your kidney and place you on dialysis.
我們必須移除你的腎,并對你進行透析
But your body isn't tolerating it.
但你的身體狀況承受不了
It's your blood pressure's dropping.
你的血壓在不斷降低
All right. IIs the donor here?
那捐腎的人在嗎
He is, and he's curious about what kind
當然,他很好奇你能為
of charitable contributions you can make to our clinic.
我們診所捐獻多少善款
Well, that's n that's not gonna be a problem.
這不成問題
I can get you $100,000 by tomorrow.
我明天就能給你十萬美元
Oh, I was thinking more along the lines of $30 million.
我想三千萬大概差不多
$30 million?
三千萬
Aare you insane?
你瘋了嗎
How much is your life worth to you, doctor?
你的命值多少錢呢,醫(yī)生
You're shaking me down?
你在勒索我嗎
I'm asking a question.
我不過問你個問題而已
II can I don't know.
我,我也不知道
I can get you, uh, uh, $2 million.
我能給你兩百萬
This isn't a negotiation.
這可容不得討價還價
Padichareka!
帕蒂琴卡
This machine should be free in the next few hours.
儀器在幾小時后可就失靈了
Wait, wait, wait, wait, wait!
等等,等等
Wait.
等一下
I have an account.
我有一個賬戶
There's not $30 million in there, but it's close, all right?
雖然不夠三千萬,但也差不多,行嗎
I can have that money transferred anywhere you want.
你要我把這些錢轉(zhuǎn)到哪里都行
No. that'll raise flags. No, no, no, no, no, no.
不,那會引起猜疑, 絕不會
This this account, this is it's completely secure.
這個賬戶保證安全
What? all right.
怎樣,好吧
You know, it was set up to siphon money from my charity.
這是專為轉(zhuǎn)移慈善基金而設的賬戶
It was designed to be untraceable.
無法追蹤
It's new reserve 774196b.
紐約聯(lián)儲賬號, 774196b
Password "cranberry."
密碼是"小紅莓"
Then I have what I want.
那我就達到目的了
Let's see how quickly we can get you healthy again.
我們馬上就能讓你恢復健康
Hey, Dr. Parker!
派克醫(yī)生
The machine stopped working.
儀器失靈了
Nurse!
護士
Hello?!
有人嗎
Welcome back to new york, Dr. Powell.
歡迎回到紐約,鮑威爾醫(yī)生
June, I want you to know we got Powell.
瓊,我們抓到了鮑威爾
Once he tied himself to the charity's account,
他供出自己的轉(zhuǎn)賬賬戶后
the rest of his operation came tumbling down.
所有業(yè)務隨之徹底暴露
Thank you.
謝謝
Tell her the best part.
還有最精彩的部分呢
Samantha is back at her original spot on the list.
薩曼莎又回到了器官移植的名單上
In light of the scandal,
鑒于這起丑聞
we were able to make some calls to the registry,
我們致電了登記處
convince them to reexamine their position.
說服他們復查名單
She's pretty good.
踢得真不錯
Yeah, she is.
是啊
Let me know how the game turns out.
記得告訴我比賽結(jié)果
Wait. aren't you staying?
等等,你不留下來嗎
Nope. I've got to pick up my wife.
不了,我要去接我妻子
She just doesn't know it yet.
她還不知道呢
Hi, there.
好啊,親愛的
I couldn't help but notice you were sitting alone.
我情不自禁,不忍你孤身一人坐在那里
Well, my husband's at work. it happens a lot.
我丈夫在工作,家常便飯了
He must be good at his job.
他工作一定很出色
Well, actually, his partner does a lot of the heavy lifting.
事實上,他的小拍檔替他擺平了不少麻煩事
Oh, really?
真的嗎
If that's the case,
如果真是這樣
I bet it's because your husband
那只能說是你丈夫沉浸于
is distracted by thoughts of you.
對你的思念,而無暇顧及其他
Interesting theory.
有趣的理論
Bet his favorite part of the day is coming home to that smile.
我想他最愛每天回家時妻子的笑臉相迎
Whoever he is, he's a lucky man.
不管怎樣,他真是個幸運兒
I keep telling him that.
我也一直這么提醒他
You look thirsty.
你好像有點渴
So that line does work.
這句話還真管用
Every time.
屢試不爽
By the way..
順便說一句
I'm Dr. Tannenbaum...
我是唐納伯醫(yī)生
Chiropractor.
是名按摩醫(yī)療師
I'm told I have magic hands.
據(jù)說我有一雙神之手
Okay, now you're dead.
好吧,那你可死定了
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
knot | [nɔt] |
想一想再看 n. 結(jié),節(jié) |
||
commitment | [kə'mitmənt] |
想一想再看 n. 承諾,保證; 確定,實行 |
聯(lián)想記憶 | |
circumstantial | [.sə:kəm'stænʃəl] |
想一想再看 adj. 依照情況的,不重要的,詳細的,禮儀的 |
||
check | [tʃek] |
想一想再看 n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案 |
聯(lián)想記憶 | |
compassion | [kəm'pæʃən] |
想一想再看 n. 同情,憐憫 |
聯(lián)想記憶 | |
compelling | [kəm'peliŋ] |
想一想再看 adj. 強制的,引人注目的,令人信服的 |
||
original | [ə'ridʒənl] |
想一想再看 adj. 最初的,原始的,有獨創(chuàng)性的,原版的 |
聯(lián)想記憶 | |
curious | ['kjuəriəs] |
想一想再看 adj. 好奇的,奇特的 |
聯(lián)想記憶 | |
confidentiality | [,kɔnfi,denʃi'æliti] |
想一想再看 n. 機密,機密性 |
||
charitable | ['tʃæritəbl] |
想一想再看 adj. 仁慈的,(為)慈善事業(yè)的,寬恕的 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: