日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 生活大爆炸 > 生活大爆炸第一季 > 正文

生活大爆炸 第一季:第17集 謝耳朵學普通話(下)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Wow! I was just going off your comment about the nice guy... No, I know. I got that. You know, and honest. Yeah, totally.

哇哦!我只是聽到你對好人的形容才聯想到……不,我知道,完全明白你的意思。你知道的我很誠實。
So but it's no big deal. Yes.
其實也無所謂啦。好的。
Yes what? Yes, I will go out with you.
什么好的?好的,我愿意跟你約會。
Really? Yes. Why not? I mean, what do I have to lose? Yeah. That's spirit.
真的?是的,為什么不呢? 反正我又沒什么損失。嗯,有道理。
Show me your citrus peels. Sheldon... I'm sorry. Look, do you have a second?
給我看你的橘子皮。謝爾頓。 哎呀,對不起。你有時間嗎?
A second what? Pair of underwear?
第二個什么? 第二對內衣褲?
I was just wondering if i could talk to you, about Leonard.
我能跟你談談嗎?關于蘭納德。
Why me? Why not Koothrappali or Walowitz.
為什么找我? 為什么不找庫薩帕里或沃勒威茨?
Raj can't talk to me unless he's drunk and Walowitz is, you know, disgusting.
Raj除非喝醉了才能跟我說話,而沃勒威茨很……討厭。
Yes, I suppose he is.
嗯我想他的確是。
All I'm saying is you know Leonard the best.
我要說的是,你最了解蘭納德,
Not necessarily. I'm often surprised by my lack of familiarity with Leonard.
并非如此。我經常驚訝于自己對蘭納德的不熟悉,
Just the other day I discovered he not only has a loofah, he hides it.
就在那天我發現他不僅有根絲瓜浴擦還藏了起來。
Why do you suppose a man would be ashamed of having a loofah?
男人有根絲瓜浴擦這有啥丟臉的?
I myself, prefer to have my excess epithelial cells slough off naturally, but I don't condemn those who seek to accelerate the process.
我倒是寧愿表皮細胞自己慢慢脫落。但我也不責怪那些想加速這一進程的人啊。
And until recently I had no idea that despite his lactose intolerance
直到最近我才發現他盡管有乳糖不耐癥,
he can tolerate small amounts of non-fat ice cream without producing a noxious gas that I maintain in the right concentration, could be weaponized.
卻能忍受小分量的低脂冰激凌,還不會釋放那種經過適當濃縮可以成為生化武器的氣體。
Leonard could come home, could we talk in my apartment?
蘭納德隨時可能會回來,能到我家里談嗎?
We're not done? No.
我們還沒談完?沒有。
Why not. We're already through the looking glass anyway.
管他呢,反正我們已經穿過鏡子了。
Okay. So here is the thing. I guess you're aware that Leonard asked me out.
好吧事情是這樣的,我想你知道蘭納德要約我出去。
Well, he didn't actually say anything. But
他實際上什么都沒說。但是
when he came back to the apartment he was doing a dance that brought to mind the happy hippos in Fantasia.
他回公寓時跳了一支讓人聯想到幻想曲里開心河馬的舞蹈。
Oh, that's nice. Anyhow, the thing I wanted to talk to you about is since Leonard and I have become friends, I was just... want to sit down?
噢很不錯。無論如何我想跟你說的是,自從蘭納德和我成為朋友,我只是……要坐下么?
Oh, I wish it were that simple. I don't spend much time here and so I've never really chosen a place to sit.
噢我也希望能簡單地坐下。我不怎么來這里,所以從沒認真挑過坐的地方。
Well, choose.
那就選唄。
There are a number of options, and
有很多選擇。
I'm really not familiar enough with the cushion densities, air flow patterns and dispersion of sunlight to make an informed choice.
我實在不熟悉坐墊密度,氣流模式和光照強度,不能做最佳選擇。
Why don't you just pick one at random and then if you don't like it, you can sit somewhere else next time.
為什么不隨便挑個坐下先,如果你不喜歡下次可以坐別的地方。
No, no, that's crazy. You go ahead and talk while I figure it out.
不不那太瘋狂了。你繼續說,我慢慢挑。
Okay. Here's the thing. So I've known for a while now that Leonard has had a little crush on me. A little crush?
好吧事情是這樣的,我知道已經有會兒功夫了,就是蘭納德有點喜歡我。有點喜歡?
I suppose so, in the same way Menelaus had a little crush on Helen of Troy.
我想是吧,就像墨涅勞斯只是有一點點喜歡特洛伊城的海倫而已。
All right, I don't really know who they are...Menelaus was the brother of Agamemnon...I don't care. I don't care. Okay. Okay
我不是很知道他們是誰。墨涅勞斯是阿迦門農的兄弟……好的我不在乎我不在乎,好了好了。
The point is Leonard isn't the kind of guy I usually go out with.
問題是蘭納德不是我通常約會的類型。
Leonard isn't the kind of guy anyone usually goes out with.
蘭納德不是任何人通常約會的類型。
Would you be open to rotating the couch clockwise 30 degress?
你能接受將沙發順時針旋轉30度嗎?
No. What I'm saying is Leonard might be different into good way.
不行。我想說的是蘭納德與眾不同可能是件好事,
Obviously my usual choices have not worked out so well.
顯然我通常的選擇不怎么成功。
The last one worked out well for Koothrappail, he got a free ipod. Ooh, glare.
上一次選擇對庫薩帕里來說很不錯,他撿了個免費的iPod。噢刺眼。
But on the other hand, if things don't go well with Leonard, I risk losing a really good friend.
但另一方面如果我和蘭納德進展不順利我可能會失去一個好朋友。
You know, I'm guessing he's not looking for a fling.
我想他不是隨便玩玩的人,
He's the kind of guy that gets into a relationship for, I don't know, like you would say, light years.
他是那種期望感情能持續,不知道該怎么說,用你的話說,幾光年。
I would not say that. No one would say that. A light year is a unit of distance not time.
我可不會這么說。沒人會這么說,光年是長度單位不是時間單位。
Thank you for the clarification.
謝謝你的解釋。
Draft. If the people hear the word "year" and they think duration.
通風口。人們一聽到年就以為是持續時間。
foot-pound has the same problem. That's a unit of work, not of weight. Right. thanks.
英尺磅也有同樣的問題,那是功的單位而不是質量單位。是的。謝謝。
Common mistake. Not the first one I've made today.
常見的錯誤。不是我今天犯的第一個。
Okay. I think this will be my seat.
好吧。我想這里就是我的位置。
Sheldon, do you have anything to say that has anything to do with, you know, what I'm talking about?
謝爾頓我說的這些你有啥要說的嗎?
Well, let's see. We might consider Shrodinger's cat.
嗯讓我想想看。我們可以參考薛定諤的貓。
Shrodinger. Is that the woman in 2 A?
薛定諤? 是住在2A的那個女人嗎?
No, that's mrs. Grossinger. And she doesn't have a cat, She has a mexican hairless. Annoying...Sheldon!
不那個是格洛辛格夫人。她沒有貓,有只墨西哥無毛犬煩死人了……謝爾頓!
Sorry, you diverted me.
對不起是你讓我分心的。
Anyway in 1935 Erwin Shrodinger in an attempt to explain the Copenhagen interpretation of quantum physics,
1935年歐文·薛定諤為了說明哥本哈根派的量子力學解釋,
he proposed an experiment where a cat is placed in a box with a sealed vial of poison that will break open at a random time.
他提出一個實驗,把一只貓和一瓶密封的毒藥放到盒子里,毒藥可能隨時會泄漏,
Now, since no one knows when or if the poison has been released, until the box is opened, the cat can be thought of as both alive and dead.
沒人知道毒藥有沒有泄漏,也不知道何時泄漏。那么在打開盒子之前就可以認為貓既死了又活著。
I'm sorry, I don't get the point.
對不起我搞不明白你的要點。
Of course you don't get it, I haven't made it yet.
你當然不明白,我還沒說要點呢。
You have to be psychic to get it and there's no such thing as psychic. What's the point?
除非你是靈媒才聽得懂,世上沒有靈媒這玩意兒。謝爾頓要點是什么?!
Just like the cat, your potential relationship with Leonard right now can be thought of as both good and bad.
就跟薛定諤的貓一樣,現在你和蘭納德的潛在關系可以同時是好和不好。
It is only by opening the box that you'll find out which it is.
只有打開盒子你才能知道結果。
Ok, are you saying I should go out with Leonard?
你是說我應該跟蘭納德約會?
No, no, no. Let me start again. In 1935...
不不不。我重新講過吧,1935年……
Two seats right there.
那里有2個位置。
Chang shou she hui, xie xie.
長壽社會,謝謝。
Sheldon, I think I've made a mistake.
謝爾頓,我想我犯錯了。
I can see that. Unless you're planning on running a marathon, choosing both stuffing and mashed potatoes is a starch-filled redundancy.
看的出來。除非你打算參加馬拉松賽跑,否則同時選擇了填餡和馬鈴薯泥肯定會導致淀粉冗余。
No, it's about Penny.
不我是指佩妮。
A mistake involving Penny. Ok, You'll have to narrow it down.
一個包含佩妮的錯誤。那你必須縮小范圍。
I don't think I can go out with her tonight.
我覺得今晚沒法跟她約會。
Then don't.
那么就不要去。
Other people would say why not.
換別人就會問為什么。
Other people might be interested.
別人可能愛聽八卦唄。
I'm going to talk anyway. I assumed you would.
我反正還是要說的。我想也是。
Now that I'm actually about to go out with Penny, I'm not excited, I'm nauseous.
我總算可以和佩妮約會了,但我一點都不興奮,反而感到令人惡心。
Then your meal choice is appropriate. Starch reduces the amount of vomit available for violent expulsion.
那么你的菜選的很合適。淀粉可以減少涌出的嘔吐物總量。
Right. You also made a common grammatical mistake. You said nauseous when you meant nauseated. But go on.
好吧。你還犯了一個常見的語法錯誤,你說"令人作嘔" 但你的意思是"你覺得惡心"。你繼續。
Sheldon, This date is probably my one chance with Penny. What happens if i blow it?
這個約會可能是我和佩妮在一起的唯一機會,如果我搞砸了怎么辦?
Well, if we accept your premise and also accept the highly improbable assumption that Penny is the only woman in the world for you,
好吧,我們接受你的前提,也接受這個幾乎不可能的假設,佩妮是你在這世上唯一能擁有的女人,
then we can logically conclude the result of blowing it would be that you end up a lonely, bitter old man with no progeny.
那么從邏輯上進行分析我們可以得出,如果你搞砸了這次約會就會孤老終生也沒有后代。
The image of any number of evil lighthouse keepers from from Scooby-Doo cartoons comes to mind.
我腦中浮現出《史酷比》里惡毒的老管家。
You're not helping.
你這哪是幫忙啊。
All right. What response on my part would bring this conversation to a speedy conclusion?
告訴我要不要赴約會。
Tell me whether or not to go to on this date.
好吧,我要怎么回答才能盡快結束這場對話?
Shrodinger's cat.
薛定諤的貓。
That's brilliant.
哇喔太聰明了。
You sound surprised.
你好像很驚訝。
Hou zi shui zai li tou.
猴子睡在里頭
Hi! Hi! Come on in. Thank you.
嗨!嗨!進來吧。謝謝。
You look very nice. Thank you. So do you.
你很漂亮。謝謝你也是。
I made an 8 o'clock reservation.
我訂了8點鐘的桌子。
Okay. Great. Listen, um, maybe we should talk first.
好的很好。聽著,呃也許我們該先談談。
Oh! Okay. But before you say anything, have you ever heard of Shrodinger's cat?
哦!好的。我先問問你,你聽說過薛定諤的貓嗎?
Actually, I've heard far too much about Shrodinger's cat.
實際上薛定諤的貓我都聽爛了。
Good. All right. The cat's alive. Let's go to dinner.
很好。很好,貓還活著,吃飯去吧。
Crazy man, call the police.
瘋子。叫警察。

重點單詞   查看全部解釋    
noxious ['nɔkʃəs]

想一想再看

adj. 有害的,有毒的

聯想記憶
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 惱人的,討厭的

 
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 隨機的,隨意的,任意的
adv. 隨

 
improbable [im'prɔbəbl]

想一想再看

adj. 未必然的,不像會發生的,似不可信的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 總結,作出決定
vt. 使結束,推斷出

聯想記憶
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳級
vi. 加速

聯想記憶
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 過量,超過,過剩
adj. 過量的,額外

聯想記憶
clarification ['klærifi'keiʃən]

想一想再看

n. 澄清,闡明

聯想記憶
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 見多識廣的 v. 通告,告發 vbl. 通告,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 请假单| 大胆艺术| 爱爱免费视频观看| 大地免费观看完整版高清| midjourney中文版| 海神号遇险记| 省港旗兵1| 雳剑 电视剧演员表| bobby charlton| 性色视频| 袁鸿| 第一财经在线直播今日股市 | 西班牙女郎| 脚 vk| 赖小子| 李轻扬| 喜羊羊电影| 有关动物的成语| 裸色亮片| 爱上特种兵电视剧免费观看完整版| 韩绛| 拔萝卜电视剧视频高清完整版| 声优闺蜜小涵| 浙江卫视全天节目表| 小女巫| 和风有关的四字成语| 九一八大案纪实| 挠中国美女丝袜脚心| 免费看黄网站在线| 表妹韩剧| 蜘蛛侠在线观看| 操范冰冰| nina hartley| 第三套广播体操七彩阳光完整版视频| 3844开关电源电路图| 贝利亚头像,权威| 爱情岛论坛.| qlq| 国家征收土地多少钱一亩| 张静宜个人资料和简历| 李洋演员个人简介图片|