日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 絕命毒師 > 絕命毒師第三季 > 正文

絕命毒師第三季(MP3+中英字幕):第13集 杰西殺死蓋爾

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Well, hello again. Hi!

你好,又見面了,你好
I hope we're not too late.
希望我們沒有太遲
No, no. Perfect timing.
不不不,時候剛好
Okay, Stan, this is my husband Walt.
斯坦,這是我丈夫沃爾特
Hi. Good to meet you, Walt.
你好,沃爾特,很高興見到你
Nice to meet you.
很高興見到你
Sandia Laboratories, huh? Yeah.
桑迪亞實驗室的人是吧,沒錯
I hear some pretty fascinating stuff goes on out there.
我聽說你們研發了不少好東西啊
Ah, well, you know--
你知道的
Working on anything you can talk about?
最近在忙什么
I'm picturing giant space lasers.
我尋思著是不是某種大型空間激光器
Am I right?
我說的沒錯吧
Honestly, what I do would bore you senseless.
說實話,我干的活你肯定覺得無聊
Oh! But giant space lasers?
大型空間激光器
Now, that sounds cool.
這個聽上去挺棒的
I'll have to bring it up at our next staff meeting.
下次管理層開會,我會給他們提一提
Well, just remember I get a cut.
那我得要提成哦
All right, that's a deal.
沒問題,我們一言為定
So this is it, honey. What do you say?
就這兒了,親愛的,怎么說
Do you want to take a tour? Sure.
你想參觀一下嗎,當然
Okay.
來吧
Look, how about I give y'all some privacy?
這樣吧,你們單獨慢慢看
I'll go out to the car and make a few calls.
我去車里打幾個電話
Take as much time as you need.
你們慢慢看,不著急
All right. Good.
好的
Okay. Thanks.
謝謝
He's actually a nice guy. He doesn't push.
人不錯,不是急性子
Yeah.
So, as you can see, there's, uh...
你看到了,這里
there's a kind of flow going on here.
這里挺通風
It's a nice big living room. Yeah.
客廳也很棒,不錯
And this is the dining area.
這是飯廳
Ah, the dining area. Right. Yes.
飯廳是吧, 沒錯
Oh, and, uh--
還有
It's got a pool. Oh, pool is nice.
游泳池,游泳池不錯
Backyard could be a little bigger.
后院有點小
Um, and-Oh, there's a breakfast bar
可以在這兒吃早餐
kind of dealie here which is nice. Jesus.
感覺不錯,挺好
And, uh, I don't know, the kitchen's really spacious
你看,廚房也挺寬敞的
and, you know, got good appliances, and--
電氣用具也基本齊全
How many bedrooms?
有幾間臥室
Three.
三間
Told you.
給你說過了
They're all pretty good size, and--
戶型都不錯
Oh, this is the first one here.
這是第一間
And then there's two more at the back.
后面還有兩間
Only three bedrooms?
只有三間臥室嗎
I think we're gonna need at least five.
怎么說也得五間吧
Don't you think?
不覺得嗎
Five? Yeah.
五間,是的
What? Do I look like I'm about to drop a litter?
什么,我像這么能生的嗎
No, no, no, no, no, no. Dude.
不,不,喂
No, we'll have three kids total, eventually.
不,我們最終會有三個孩子
But we'll need a spare room for a study
但需要一間空房來當書房
so that I could work at home and you can write.
這樣我就能在家工作,你也可以寫作
Nah, I don't--
所以我覺得
I don't think this is gonna be enough.
這兒小了點
Okay. Um, what about a wine cellar?
好吧,那酒窖呢
I mean, we certainly cannot be expected
咱們肯定不能
to live without a wine cellar.
沒有酒窖吧
Very funny.
很好笑
I just think we need to set our sights high is all.
我只是覺得咱們應該把眼光放高一點
At least higher than here.
至少比這地方高
Walt, this is a good neighborhood.
沃爾特,這是個很好的社區
It's got a good elementary
這里有所很棒的小學
and supposedly a very good high school.
所以高中也應該不錯
And believe me--
相信我
'cause I have definitely looked everywhere--
我都仔細比對過了
for our price range,
這兒價格真的不錯
this is as good as it gets.
簡直是物美價廉
Well, then let's stretch our price range.
價格再高點也不是問題
Truly.
真的
I mean, why buy a starter house
我的意思是,干嘛買個初級的房子
when we'll have to move out in a year or two?
然后過個一兩年又得搬家
Did you win the lottery and not tell me?
你贏彩票了嗎
I'm serious.
我是認真的
Come on. Why be cautious?
別這樣,干嘛這么謹慎
We've got nowhere to go but up.
人往高處走
Yeah.
Walter, you see us?
沃爾特,看見我們了嗎
Yeah, I see you.
看見了
I'd like you to exit your vehicle
我希望你能從車上下來
and start walking toward us.
然后慢慢朝我們走過來
And then what?
然后呢
I'm gonna need some...
然后我需要
some kind of assurance.
保證
I assure you I could kill you from way over here,
我保證我能從這直接殺了你
if it makes you feel any better.
如果這能讓你感覺好點的話
Walter, you've been busy.
沃爾特,你最近可沒閑著
You want to put your arms out
把你的手
to the sides for me, if you would?
抬起來
You know I haven't slept since Thursday?
你知道我從周四開始就沒睡覺
I was out all night cleaning up after you.
我整晚都在外面給你擦屁股
I need my sleep.
我需要睡眠
You said no half measures.
你叫我別姑息折衷
Yeah.
沒錯
Funny how words can be so open to interpretation.
你要這么曲解,我也沒辦法
You get your car fixed?
車修了嗎
Not yet.
還沒
You're gonna want to get your car fixed.
最好把車修好
Let's see how this goes first.
先把目前這檔子事解決了再說吧
Has your condition worsened?
情況惡化了嗎
Excuse me?
什么
Your medical condition, has it grown worse?
你的身體狀況,惡化了嗎
Not that I know of, no.
據我所知,沒有
Is there a ringing in your ears? No.
耳鳴嗎,不
Are you seeing bright lights or hearing voices?
是否看見亮光或是幻聽
I'm quite well, thank you.
我很好,多謝關心
No. Clearly you are not.
不,顯然你不好
No rational person would do as you have done.
有理智的人,可不會干出這樣的事
Explain yourself.
解釋一下吧
My partner was about to get himself shot.
我的合伙人差點被人打死
I intervened.
我不得不進行干涉
Some worthless junkie--
這種沒用的癮君子
For him you intervene and put us all at risk?
你冒著把我們全暴露的危險,就為了他嗎
Some contemptible junkie
這種卑鄙小人
who couldn't keep the peace for eight hours?
叫他和解,卻連8個小時都管不住自己
That's right. He couldn't.
沒錯,他是管不住
He was angry because those two dealers of yours
因為你的兩個毒販殺了個11歲的孩子
had just murdered an 11-year-old boy.
所以他很生氣
I heard about it.
我聽說了
He should have let me take care of them.
他應該讓我來處理
Maybe.
也許吧
Then again, maybe he thought
但也許他認為
it was you who gave the order.
就是你下的命令
Are you asking me
你在質問我
if I ordered the murder of a child?
是不是我下令殺那孩子的
I would never ask you that.
我永遠不會那么問
Where is Pinkman now?
平克曼現在在哪里
I wouldn't know.
我不知道
A couple of time zones away, at least.
至少是千里之外了
Beyond that, I'd only be guessing.
當然這只是我的猜測
He has enough money to last forever.
因為他有夠花一輩子的錢了
He knows he needs to keep moving.
他知道自己要亡命天涯
You'll never find him.
你找不到他的
I don't know, Walt.
這倒不見得,沃爾特
It's what I do, after all.
你忘了我是干什么的吧
He's out of the picture.
現在跟他沒關系了
I saved his life. I owed him that.
我救了他的命,是我欠他的
But now he and I are done,
現在我跟他兩清了
which is exactly what you wanted, isn't it?
不正合你意嗎
You've always struck me as a very pragmatic man,
我一直認為你是個務實的人
so if I may, I would like to review options with you
如果可以,我想和你談談選擇的問題
of which it seems to me you have two.
你有兩個選擇
Option A--
選擇一
you kill me right here and now.
此時此地,把我干掉
Apparently, I have made that very easy for you.
很明顯這對你來說再容易不過了
You can kill me-- no witnesses--
你可以殺了我,沒有目擊者
and then spend the next few weeks or months
再花上幾個星期,幾個月的時間
tracking down Jesse Pinkman, and you kill him too.
追查杰西·平克曼的下落,把他也干掉
A pointless exercise, it seems to me.
在我看來,這毫無意義
But that is Option A.
不過這就是選擇一
What is Option B?
選擇二呢
I continue cooking.
我繼續制毒
You and I both forget about Pinkman.
你我都把平克曼給忘了
We forget this ever happened.
就當什么都沒發生過
We consider this a lone hiccup
就當是我們互惠而長遠的合作中
in an otherwise long and fruitful business arrangement.
的一次小插曲
I prefer Option B.
我比較傾向選擇二
You'd need a new assistant.
你需要個新助手
I could get right on that. No.
我可以去找,不
This time, I choose.
這次我來選人
Your car.
你的車
Get it fixed.
去修一下
Yeah.
知道了
Really?
至于嗎
It's good to see you.
很高興見到你
Thanks.
謝謝
It's good to be back.
很高興我能回來
Well, shall we?
那么,我們開始吧
By all means, Gale, let's cook.
當然,蓋爾,開始吧
What about that rhinoceros?
犀牛怎么樣
You think he'd make a good pet?
你覺得那適合當寵物嗎
No. No?
不適合,不適合嗎
Don't you think if you called to him,
你覺得當你叫它時
he'd come running for his supper?
它會跑過來吃飯嗎
I'll bet he would. I bet he'd come running.
我打賭它會跑來
You're silly, Pop Pop.
你好傻,爺爺
Well, a little.
確實有點
But he'd probably knock everything over.
但它可能會把東西都撞翻
Plus, there's that big nose of his.
而且它還有個大鼻子
That's not a nose. That's a horn.
那不是鼻子,是角
Is that so?
是嗎
His real nose is little.
它鼻子很小的
I learn all kinds of things being with you.
跟你在一起我能學到好多東西
Okay, June Bug, these are for you.
好了,乖孫女,這些給你
What about the rest?
剩下的呢
The rest are for me.
剩下的是我的
No, they're not.
才不是呢
You're too old for balloons.
你太老了,不適合玩氣球
Oh, you're never too old for balloons.
再老都不為過
Give me a hug. Oh, I see your mama.
來抱抱,看到你媽媽了
Don't keep her waiting.
快去吧
Bye, Pop Pop.
再見,爺爺
Bye, baby.
再見,寶貝
Please. Please, no.
求求你,求求你,不要殺我
Chow, do you have anything you want to tell me?
周,你欠我個解釋
Thank God you're here.
感謝上帝你來了
They keep me prisoner.
他們囚禁我
They keep you prisoner.
他們囚禁你
I don't do nothing for them ever.
我沒為他們做任何事
They try and make me.
他們想逼我就范
I say no.
我拒絕了
They steal my chemicals.
他們偷走了我的化學材料
I can't stop them.
我阻止不了
I am businessman.
我只是個商人
You're a businessman--
你是個商人
The lady out front--
外面的那位女士
Hey, lady, are you still there?
女士,你還在那里嗎
Ask her if she's still there.
問她還在不在
She says yes.
她還在
How's her driving?
她會開車嗎
Driving. Is she good behind the wheel?
開車,她開車開得好嗎
Good. She's good driver.
很好,她開得很好
Licensed? Dependable?
有駕照嗎,可靠嗎
She has a Camry.
她有輛凱美瑞
Good.
很好
The trucks will be here first thing in the morning.
卡車明天一早就會到這兒
I strongly recommend
我強烈建議你
that you return our calls next time.
下次記得回我們電話
So have her drive you to the hospital.
讓她載你去醫院嗎
She's gonna need her shoe.
鞋忘拿了
Where did they cross?
他們從哪截的貨
Laredo, looks like.
好像是拉雷多
They didn't exactly send their A players.
但他們沒有派出最厲害的手下
But like you said, it's cartel, all right.
如你所言,只是幫派行為而已
Probing for weakness.
他們在找弱點下手
Well, they didn't find any.
貌似沒成功
What about Pinkman?
有平克曼消息嗎
I'm making inquiries.
我正在調查
Done. That's two?
好了,第二步
All right. Let's close it up.
關上吧
Bring it down.
拉下來
Ready?
準備
Great. Okay.
很好,好了
We're good.
搞定
You can take your mask off now.
你可以摘掉面具了
Does that guy ever leave?
那家伙不走嗎
Nah.
不走
When exactly did that start?
什么時候開始的
It's new.
剛開始的
We had a...
我們...
We had a little drama with the person you replaced.
替代你的那位,出了點小插曲
I'm sorry to hear that.
我很遺憾
No, it'll be fine.
不必,沒事
Things will continue to smooth out,
會好起來的
and, yeah, it'll be fine.
一切都會好起來的
By the way, if you're at all worried about working with me...
順便問下,和我工作你有什么顧慮嗎
No, I'm not.
沒,沒有
Because whatever my shortcomings last time,
因為不論上次我有什么缺點
I intend for things to go perfectly from here on out.
我希望從現在開始,一切都能完美
So, if there is...
所以,如果有什么...
Gale, you're great.
蓋爾,你很棒
Seriously.
真的
I just...
我只是...
However you like things to be done
所有事情,你怎樣想
is exactly how we are gonna do them.
我們就怎樣做
Period.
絕對的
From here on out.
從現在起
So, uh...
所以呢
please teach me.
請指導我吧
Okay.
Gale. It's good to see you.
蓋爾,很高興見到你
Mr. Fring.
福林先生
Wow. This is, uh...
真是...
I should have called first.
我該事先打個電話的
I'm not interrupting anything, am I?
沒有打擾到你吧
No. No, not at all.
沒有,完全沒有
Please come in.
請進
Can I offer you something? Creme de Menthe?
要喝點什么,薄荷甜酒怎么樣
Oh, no. No, thank you.
不,不必,謝謝
I'm sorry for the inconvenience.
請恕我這般打擾
Oh, no, no. It's no inconvenience.
一點也沒打擾
I need to talk to you about something...
我有事要和你商量
something rather pressing.
一件很緊迫的事
If push came to shove, I was wondering
我想知道,在必要的情況下
how soon you might be able to take over the lab yourself.
你多久之后可以獨立制毒
You and an assistant.
在助手的協助下
Why would...
為什么
Why would push come to shove?
為什么會有這種必要
Has Walter ever talked to you
沃爾特有沒有跟你提起過
about why he got into this particular line of work?
他是為何入這行的嗎
I guess I assumed it was because it pays so well.
我猜我以為是,傭金豐厚的緣故
Oh, it is, but specifically.
這是自然,不過具體來說
Has he ever spoken to you about his health problems?
他有和你說過他的健康問題嗎
Oh. I'm not surprised.
這不奇怪
He's a very private person.
他不太喜歡和人交流
What exactly are his health problems?
他有什么健康問題
He's dying of cancer.
他患有癌癥,時日無多
It is why he does this,
所以他才來干這個
to provide for his family,
為了養家糊口
which he has accomplished.
他已經做到了
They will never want for anything.
他的家人以后將衣食無憂
He's seen to that.
他保證了這一點
how long does he have?
他還有多長時間
That is very much the question.
這就是問題所在
He does not want to talk about it,
他不愿意談這件事
and every time I bring it up with him...
每次我跟他提起...
I don't know that he's fully accepted the reality of it.
我認為他還沒完全接受這個事實
And not to sound cold-blooded,
不是我冷血
but I am running a business here.
我畢竟是個生意人
No, I... I understand.
不,我能理解
I have...
我在這里...
a very large investment in this.
投入了很多資金
There is so much overhead
總開銷非常大
that I can't afford to shut down,
我負擔不起停工
not even for a week.
哪怕一個星期也不行
So you understand my concern
所以你能明白我的擔憂
and my desire for continuity?
以及對不停工的迫切希望吧
I do, absolutely.
明白,完全明白
Now, I intend to keep Walter on
只要沃爾特愿意
as long as he wants,
我會留他一直工作
assuming he's physically up to it.
前提是他身體情況允許
But as he cannot or will not
但他既然不能或者不愿意
tell me how long that might be,
告訴我他還可以工作多久
I must prepare for the worst-case scenario.
我不得不為最壞的情況做好打算
The worst-case scenario.
最壞的情況
I suppose if we had...
我想如果我們能...
at least a few more cooks together...
再在一起制幾批貨的話
You don't think you're ready now?
現在還沒準備好嗎
Well, he is such a...
他真的是...
a master.
大師級的
There's always more for me to learn.
總有我學不盡的知識
But I'm thinking that if we had...
可是我想如果我們能再...
say, one or two more cooks?
比如,一兩批貨
One more...
一批
I guess, would do it.
我想就可以了
I suppose.
應該能行
I believe in you, Gale.
我相信你,蓋爾
I know that when the time comes,
我知道一旦時機成熟
you will be ready.
你一定會準備好的
What's up?
怎么了
Walt?
沃爾特
Is there, um...
那個...
any particular trick to purging the catalyst bed?
清理催化劑床有什么特殊訣竅嗎
No, it's pretty straightforward.
沒有,直接清理就是了
I'll show you when we get there.
到時候我會告訴你
Yeah.
什么事
Tell him I'm in conference.
告訴他我在開會
Can't you see I'm in conference?
你看不到我在開會嗎
I'm looking to find a client of yours.
我在找你的一名客戶
I was hoping you could help me out with an address.
希望你可以幫個忙,給我他的地址
Which client?
哪位客戶
Jesse Pinkman.
杰西·平克曼
Jesse Pinkman in the phone book Jesse Pinkman.
電話簿上找找杰西·平克曼
Hmm. How would one track him down?
這個人怎么找呢
I wonder.
我也想知道
You're still here.
你還沒走
I need your full attention, Saul.
你給我仔細聽好,索爾
Jesse Pinkman current whereabouts.
我要杰西·平克曼當前的行蹤
The sooner you tell me, the sooner you can get back
你趕緊告訴我,就可以繼續享受你這個
to whatever the hell this is exactly.
天知道是什么的鬼東西
What am I, eight-grade hall monitor? "Current whereabouts."
你當我是高年級糾察員嗎,"當前的行蹤"
Let me tell you something, Mike...
邁克,我實話跟你說
You are good right there.
你老實躺著
Now, let's both get comfortable.
我也找個舒服地方坐
Now, when I say I'm looking for Pinkman,
我說我要找平克曼
we both know why, don't we?
你我都心知肚明,對吧
And you pretending otherwise
你給我裝糊涂
only wastes my time
只會浪費我的時間
and serves to annoy me.
只會惹惱我
Mike, uh,
邁克
there are rules to this lawyer thing.
律師這行有它的規矩
Is that right?
是嗎
Yeah.
Attorney-client privilege. That's a big one.
律師當事人保密特權,這很重要
And that's something I provide for you.
我也同樣在為你保密
So if I give up Pinkman, well,
所以如果我出賣平克曼
then you're gonna be asking
你就得問了
"Old Saul gives 'em up pretty easy.
索爾這么輕易出賣他們
What's to keep him from giving me up?"
怎能保證他不出賣我呢
You see? So then where's the trust?
看吧,這樣哪還有信任
I trust the hole in the desert I'd leave you in.
我可以把你活埋到沙漠里,你信嗎
Yeah, it's an argument.
也對
So...
所以...
don't make me beat you till your legs don't work.
別逼我把你打成瘸子
Now tell me where to find him.
告訴我哪里能找到他
You know it's the right thing.
識時務者為俊杰
I can't tell you, Mike.
我不能說,邁克
All right, I--
好嗎
Look, if I was to tell you,
聽我說,我要是告訴你了
I just-I couldn't live with myself.
我就...我良心過不去
I'm sorry.
對不起
But who's to say I didn't write
但是萬一我把地址
the address down in my day planner?
寫在日程表上
Or on a scratch piece of paper somewhere?
或是草稿紙上
Who's to say I didn't write down a location
出于職業需要,我記下了地點
strictly for my own professional use?
但結果不小心被人看見了
Do not touch anything on my desk.
請別碰我桌上任何東西
I'm gonna leave the room, make myself a Nescafe.
我要出去一下,給我自己泡杯雀巢咖啡
I'm just looking out for you, that's all.
我這是在罩著你
Like a mother hen.
就像是母雞護小雞
Believe me,
相信我
money laundering ain't what it used to be.
洗錢已不是過去那回事了
God, do I miss the '80s.
真懷念八十年代
Wasting your time.
你這是白費功夫
I'm buying the car wash. End of story.
我要買洗車場,說完了
Well, one look at this place, you're gonna fall in love, so--
看一眼這地方,你就會喜歡上的
Huh? Was I right?
怎樣,我說的沒錯吧
Where else are you gonna find
打著燈籠也找不到
a cash-only business that's this much fun?
這種只收現金,而且還這么好玩的地方
Unless we're talking massage parlors,
妓院
and I don't see it.
不過我沒找到
Shall we?
進來瞧瞧
You ever actually play laser tag?
你玩過激光槍戰游戲嗎
It's good cardio. Plus you get to shoot at kids.
是個不錯的有氧運動,而且還能朝小孩子開槍
You got your bumper cars over there down that way.
那邊過去有碰碰車
Got your arcade right here.
游樂場在這里
All the latest video games.
最新潮的電子游戲全有
Snack bar is over there.
小吃吧在那邊兒
Nothing stopping you from selling beer to the parents.
可以賣啤酒給家長
That's a whole new revenue stream.
是筆全新的收入
All right, enough.
行了行了
We're good.
我們安全了
Holy Christ.
我的老天爺
We're good?
安全了
This constitutes good where you're from?
你覺得這種情況叫安全嗎
My car is bugged.
我的車被人竊聽
I said maybe-- maybe--
我只是說有可能被竊聽
I'm being followed.
還被人跟蹤
What the hell have you gotten me into?
你他媽這次讓我淌的是什么渾水
My very own P.I.
我自己的私人偵探
is threatening to break my legs.
跑來威脅,要打斷我的腿
That's like Thomas Magnum threatening
就好像瑪格儂威脅
that little prissy guy with the mustache.
那個神經兮兮的小胡子(美劇私家偵探瑪格儂)
Over and above.
太過分了
Service-wise, is is over and above.
這早超過了我能給你提供的服務范圍
You and I survive this,
要是你我能躲過這一劫
oh, I'm seriously rethinking my pricing.
我真要重新考慮加錢了
Yeah. And that goes
沒錯,還有你
double for you, Hip-Hop.
你要雙倍,嬉皮小子
My guy's no dummy. Right?
那家伙不是傻子
So I give us maybe 24 hours
我們只有24小時
before he figures out that address goes nowhere.
趕在他發現地址是假的之前
You guys do your thing. Make it snappy.
你們做好你們的事,趕緊的
I'll go see if they have Tetris or something.
我去看看有沒有俄羅斯方塊可以玩
How are you holding up?
你怎么樣
You?
你呢
I got my old job back.
我干回我的老本行了
At least until they kill me and Gale takes over.
至少在蓋爾接手之前,他們不會殺我
He's their boy, huh?
蓋爾是他們的人,對吧
He's their boy.
沒錯
How long you think you've got?
你覺得你還剩多少時間
Well, he asks a lot of questions
他問了我很多問題
about the cooking process.
關于制毒過程的
I try to be as vague as possible,
我盡量含糊其辭
but I got that guy Victor watching me,
但那個維克多一直在監視著我
listening to every word I say.
我說的每句話他都聽著
Maybe the only thing that's saving me
也許我還活著的唯一原因
is Gale's fastidiousness.
是蓋爾的過度嚴謹
Once he feels confident
一旦他有把握了
that he knows my entire method...
掌握了我全部方法
So what do we do?
那我們怎么辦
You know what we do.
你知道該怎么辦
There's got to be some other way.
一定還有別的路子
Maybe it's better for you to just go to the cops.
也許直接自首對你比較好
All right?
對吧
I mean, I can't believe I'm saying that at all,
我也不敢相信自己嘴里說出這話
but for your family?
但是為了你家人著想
The DEA would love you.
緝毒局肯定巴不得抓到你這樣的人
All the shit you could tell them?
還有你可以透露給他們多少黑幕
Federal Witness Protection, that's a good deal.
聯邦證人保護,是很好的選擇
As for me, I'll hit the road, yo.
至于我,我會自己跑路
I mean-I'll make it.
我能逃得掉
We had a-We had a good run.
我們的確風光過
But it's over.
但已經結束了
Never the DEA.
絕不找緝毒局
The cook can't stop.
制毒不能停止
That's the one thing I'm certain of.
這一點我確定無疑
Production cannot stop.
貨不能斷
Gus can't afford to.
古斯可擔不起斷貨
So if I'm the only chemist that he's got,
所以假如我是他唯一的制毒師
then I've got leverage.
那我就有了籌碼
And leverage keeps me alive.
能讓我活命
It keeps you alive, too. I think I can see to that.
也能讓你活命,這點還是能保證的
If I'm the only chemist that he's got.
如果我是他唯一的制毒師
I-I can't do it, Mr. White.
我下不了手,懷特老師
Like you said, I'm--
就像你說的,我...
I'm not a...
我不是個...
I can't do it.
我下不了手
I'll do it.
那我來
I'm gonna--
我需要
I'm gonna need your help.
我需要你的幫助
I mean, they're watching me
他們日日夜夜都
day and night.
在監視我
They never leave me alone with Gale, not for a moment.
我根本沒機會和蓋爾獨處
Hell, I don't even know where the man lives.
而且,我甚至都不知道他住哪兒
He's not in the phone book.
黃頁上找不到他
I can't find him on the Internet.
在網上也查不著
I can't do it in the lab.
我不能在實驗室動手
Victor's always there.
維克多一直在那兒
But if I could just...
但如果能夠給我哪怕一個小時
shake Victor for even an hour one night,
擺脫掉維克多
I think then that...
我想那么
I may be able to...
也許我就能
make it look like an accident.
把這件事弄成一場意外
There's got to be some other way.
一定還有別的辦法的
I'm all ears.
我洗耳恭聽
But when it comes down to you and me versus him--
但事情到了你我與他,只能存活一方的境地
I'm sorry,
我只能說抱歉了
I'm truly sorry--
真的很抱歉
but it's gonna be him.
死的必須是他
You are the only edge that I've got,
你是我唯一的優勢
as long as they don't know that you're in town.
他們還不知道你在城里
But I need you to track him.
我需要你跟蹤他
Get me his address,
給我他的地址
and I'll do the rest.
其他的我來做
Look, I saved your life, Jesse.
聽著,杰西,我救過你的命
Are you gonna save mine?
你這次能救我嗎
Please tell me you found him.
告訴我,你找到他了
6353 Juan Tabo Boulevard, Apartment 6.
胡安塔波林蔭大道,6353號,6號公寓
You there?
還在聽嗎
Uh, yeah.
恩,是的
6353 Juan Tabo, Number 6. Got it.
胡安塔波林蔭大道,6353號,6號公寓,知道了
He's home?
他在家嗎
Yep.
Anyone watching the place?
那地方有人監視嗎
No. Looks pretty much wide open.
貌似沒人監視
When are you gonna do it?
你打算什么時候行動
Tonight.
今晚
Once it gets dark.
等天黑
Don't do this, Mr. White.
懷特老師,別這么做
Please.
求你了
Go to the cops.
去自首吧
We got a problem.
出事了
Some kind of chemical leaking in your lab.
實驗室里有些化學物品泄漏了
You gotta come with me.
你得跟我走一趟
I'll, uh-I'll follow you.
我,我開車跟著你
They tell me to bring you, I bring you.
他們讓我帶你去,我就得帶你去
Come on, get in the car.
來吧,上車吧
I don't know if it's a barrel leak or what,
我不太懂,也許是某個桶漏了
but you got something mighty stinky down there.
但下面真的很臭
After you.
你先請
Walter, the sooner you figure out what this is,
沃爾特,你越快找出原因
the sooner we all go home.
我們就都能早點回家
Please don't do this.
求你別這樣
Mike...
邁克
you don't have to do this.
你不必這樣做的
Yeah. Unfortunately, I do, Walter.
不幸的是,我必須得這么做,沃爾特
Downstairs.
請下樓
I'll cook-I'll cook for free.
我會免費制毒
And there won't be any more trouble.
不會再有任何麻煩了
I promise you. No.
我向你保證,不行
Okay, if I could just talk to Gus, No.
好嗎,讓我和古斯談談,不行
I know I can make him understand. No.
我相信他會明白的,不行
If I can talk to Gus-No. Walter?
如果我能和古斯談談,不行沃爾特
...I can convince him, okay?
我能說服他的
Just let me, please-Please.
求你了,求你讓我
Please let me talk to him! Shut up!
求求你讓我和他談談,閉嘴
Shut up.
閉嘴
I can't do it.
我不能這么做
I'm sorry.
我很抱歉
I'll give you Jesse Pinkman.
我可以告訴你杰西·平克曼在哪
Okay? Like you said, he's the problem.
好嗎,像你說的,他才是問題
He's always been the problem. Without him, we would--
他一直都是個麻煩,如果沒有他
And he's-- he's in town, all right?
他,他就在城里
He's not in Virginia or wherever the hell you're looking for him.
你找錯了地方,他不在弗吉尼亞州
He's right here in Albuquerque,
他就在這兒阿爾布開克
and I can take you to him.
我可以帶你去找他
I'll take you right to him.
我能帶你直接找到他
What do you say? Where is he?
怎么說,他在哪兒
Right now. You give me an address.
現在,你給我地址
I-I don't-He moves.
我,我不知道
He moves around, but if you let me call him--
他沒固定的位置,但如果能讓我打電話
No, no, please.
別,求你了
No, I just-My phone.
不,只是電話
I'll just-It's just my phone.
只是,只是我的電話
I'll call him, and I'll have him meet me.
我打給他,約他見面
All right? Okay?
好嗎,可以嗎
Okay?
可以嗎
Did you do it?
你動手了嗎
Mr. White?
懷特老師
Did you do it?
你動手了嗎
No, I didn't do it.
不,我沒動手
I can't now.
我現在不能動手
It's gonna have to be you.
必須由你來動手了
What? No way, man.
什么,不行,老兄
Listen to me. You're closer than we are.
聽我說,你比我們離他近
You'll have about a 20-minute lead.
比我們快20分鐘
They've got me at the laundry, and they're going to kill me.
他們把我帶到洗衣房,要殺了我
Jesse, do it now! Do it-Do it fast!
杰西,馬上動手,快去
Do it now! Jesse!
馬上就動手,杰西
Oh, my God.
我的天
Just what the hell was that exactly?
告訴我這到底是怎么回事
You might want to hold off.
你可能得緩一緩再殺我了
Yeah? Why?
是嗎,為什么
Because your boss is gonna need me.
因為你的老板會需要我
6353 Juan Tabo, Apartment 6.
胡安塔波林蔭大道,6353號,6號公寓
Yeah.
沒錯
Hi.
你好
How can I help you?
有什么事嗎
Take whatever you want.
想要什么,盡管拿走
I have money. I have--
我有錢,我有
I got a lot of money.
我有很多錢
I have--
我有
Please don't do this.
求求你別這么做
You don't-You--
求求你別
You--
求你
You don't have to do this.
你大可不必這樣

重點單詞   查看全部解釋    
contemptible [kən'temptəbl]

想一想再看

adj. 可鄙的,可輕視的

 
cautious ['kɔ:ʃəs]

想一想再看

adj. 十分小心的,謹慎的

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保護,防衛

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
assurance [ə'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保證,確信,肯定,自信,(人壽)保險

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 職業的,專業的,專門的
n. 專業人

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,車,氣)流,水流,組
v. 流動,

 
annoy [ə'nɔi]

想一想再看

v. 使惱怒,使煩惱,騷擾

 
laundry ['lɔ:ndri]

想一想再看

n. 洗衣店,要洗的衣服,洗衣

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小学五年级研究报告| 寡妇年| 二年级竖式计算天天练| 周秀娜三级大尺度视频| 尹雪喜代表作有哪些电影| 寻宝电影| 黑势力| 10000个卫视频道| 誓不忘情 电影| 爱情三选一| 日记100字简单| 爱情秘密| 《风流艳妇》| 郭馨钰| 战犬出击电影完整版免费观看| wall.e| 《牵牛花》阅读答案| 韩国成年人电影| 三年片电影| 凌靖| 朱茵拍过的三级的电影| 控制点电影| 黑龙江省地图高清全图| 李采潭全部系列未删减| 小强升职记| 蒋昌义| 荒山之夜| 大学英语精读4课后答案| 大学英语u校园答案| 曹查理林雅诗电影全集| 麻花影业| 杨子姗赵又廷演的电影叫什么| 中国未来会黑人化吗| alexandra hedison| 越南币图片| 牙狼魔界战记| 四角号码| 国内自拍99| 海洋天堂电影免费观看高清| 丰满美女| 凌博控制器|