日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 絕命毒師 > 絕命毒師第三季 > 正文

絕命毒師第三季(MP3+中英字幕):第5集 沃爾特和杰西決裂

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

I am awake.

我很清醒
You are not how I remember you from class.
你跟課堂上那會兒完全不一樣了
I mean, like, not at all.
我說,真的,完全不像你了
Dude, this isn't even 7 grand.
老兄,這些連七千都不到
My guy wants 85.
我那兄弟要八千五呢
This is all the money I have in the world.
這是我所有的錢了
You are a drug dealer. Negotiate.
你不是毒販嘛,討價還價呀
Buy the RV.
把房車買回來
We start tomorrow.
我們明天開工
Work it, work it, baby.
來吧,來吧,寶貝兒
Yo, this is sick, brother.
唷,哥們,你太變態了
Totally.
那是自然
God. Yo, Jesse.
老天,杰西老弟
I got these two fine ladies want to participate.
我這里有兩個美女也想加入哦
You got the funds?
你銀子夠嗎
Oh, I got the funds.
老子有的是銀子
Hey, would you ladies like to meet my fat stack?
美女們來看看老子底子夠不夠厚呀
Get in here. Come on.
快過來,來吧
Hey, yo, yo.
唷,你
Yo, you got champagne?
唷,有香檳沒有
None of that cheap stuff.
不要便宜貨
I want the expensive shit.
老子要死貴的那種
Don Perig-non.
唐培里儂的
It's 400 a bottle.
400塊一瓶
Oh, well, in that case,
既然如此
I'll only have two.
那就只要兩瓶好了
Oh, and I want the tall, skinny glasses.
還有,要那種細細的高腳杯
I like those skinny glasses.
老子喜歡細高腳杯
That's what James Bond drinks.
詹姆斯·邦德喝啥咱喝啥
Mofos, I'm all about that.
雜種們,老子就這么牛
Yo, Jesse, man, I gotta ask.
我說,杰西老弟,我很好奇
Where'd you get all the cheddar?
你的票子從哪兒來的
Must be moving mad volume.
肯定是走了狗屎運了
It's totally funny.
說來搞笑
You want to know what's funny?
你知道最搞笑的是什么
What's funny?
是什么
This old dude, he gave it to me.
有個老家伙,他白送我的
What? He gave it tme.
什么,他白送我的
It's, like, his entire life savings.
這些錢是他一輩子的積蓄
What? Why?
什么,為什么呀
Because he's a dumb-ass. That's why.
因為他是個老傻帽,就因為這個
Oh, God.
老天
Yes! Whoo! All right, living large, players.
來吧,浪子們,長命百歲
Thank you.
謝謝你
No, thank you.
不,該我謝你
That was...
這可真是...
...awesome, bro.
爽歪了,伙計
Later.
回見
Oh, man.
老哥
Oh, I'm so dead.
我死定了
I only got... oh, damn.
我只剩下...該死的
I only got, like, 1,400.
只剩下,一千四了
Waffle House, yeah.
華夫屋夜總會也不錯
No, man.
不是,老哥
I'm supposed to use that dude's money to buy an RV.
那哥們給我錢,是讓我買房車的
What you want with an RV for?
你要房車干什么
'Cause it's like...
就是...
It's like... never mind.
就是...你別管了
Jesus.
老天哪
Now I've got to, like, leave town
我沒轍了,只能,出城跑路
or change my identity or something.
隱姓埋名什么的了
Guy's blackmailing me.
那家伙敲詐我
He's got, like, a criminal mind, yo.
他那人...就是一兇犯
RV, huh?
房車是不
I can hook you up, bro.
老弟,我能幫你搞定
I can totally get you an RV.
哥給你搞輛房車
No, I need it today... now.
不成,我今天就要,現在就要
No problem. Let's go.
沒問題,咱走
You're telling me you can get me an RV?
你真能幫我搞輛房車
For 1,400 at 6 in the morning?
大早上6點鐘,只花一千四百塊么
Right on.
好極了
So do I need to sign something or something?
用不用簽個字什么的
Nah, it's, like, a no-paperwork-type deal.
不用,這叫無協議交易
Pleasure doing business with you.
很榮幸跟你做生意
Come on, we gotta bounce.
走吧,該閃了
What? For real, yo. Get it out of here.
什么,真的,唷,開車走呀
Oh, my God,
我的上帝
I love this floor.
我愛死這地板了
This feels fantastic.
腳感棒得不行
Can you control the temperature?
溫度是可控的嗎
Uh, yeah, there should be a switch right next to you there.
是啊,你手邊應該有個開關
It's a thermostat.
就是調溫度的
Ted...
泰德
This has got to be
這一定是
the most amazing invention ever.
歷史上最偉大的發明
I know. Contractor talked me into it.
我知道,裝修包工頭勸我裝的
Seemed kind of extravagant,
看起來有點奢侈
but I gotta tell you,
可是這東西真是
once you try it, you can't go back.
用了一次,你就忘不掉了
I can never find anything in this Buick.
我就永遠沒這種命
You know, you could leave a few things here if you want.
愿意的話,你可以把東西放在這里
Why don't you go get your dad?
去叫你爸來吃飯吧
Sure.
Hey, Dad.
老爸
Dad.
老爸
Uh, yeah.
什么事
Um, Mom's asking,
媽媽問你
want to come to dinner?
要來吃晚飯嗎
Uh, yeah, I'll be right there.
好,我馬上就來
You're not listening to me. I don't know.
你沒在聽我講話,我不知道
Yeah, right, like you don't know.
是啊,你倒裝得像
Wha... What did I just say?
我怎么跟你說的
Give me the phone. Give it.
電話給我,給我
Like you didn't make some deal behind my back.
你沒背著我跟人做交易嗎
Correct. I did not.
對的,我沒有
I was sitting at a stoplight,
我當時正在等紅燈
minding my own business, when the man th...
想我自己的事,那個...
uh, the man...
那個人
the kid threw a bag of money through my window.
那個孩子就往我車窗里扔了一包錢
Whatever, man. You owe me that money.
我才不管,那錢是我的,你欠我
Let me talk to him. I owe you...
讓我跟他講,我不欠你
I owe you nothing,
我什么都不欠你的
and I will get to the bottom of this. Trust me.
這件事情我會查清楚,你要信任我
Trust you?
信任你
Trust you? That's a good one.
信任你,這可真是好主意
Yeah, yeah, that's what I'm going to do.
好呀,好呀,我就信任你
You want to talk about trust, Jesse?
杰西,你還想跟我談信任么
Let's talk about trust.
那咱們談談信任
I told you not to cook my formula,
我告訴你不要用我的配方
and you went ahead and did it anyway.
可你自顧自的就用了
Cause I never said I wouldn't cook it
我又沒跟你保證我不用
Cause it ain't yours. It's ours. Plural, bitch.
配方又不是你的,是我們共有,懂嗎,賤人
You did not have my permission.
你未經我的允許
Alls I know is I got half the money I'm due,
我只知道,我只得了該得的一半
and you got the rest.
剩下的都進了你腰包
Escalating... You're escalating.
太過了,你這是獅子大開口
Escalate this. You know what?
我就開了怎么著,你給我聽著
My meth, my money!
毒是我制的,錢是我賺的
I will be a one-man glass factory.
是我一個人里里外外
I will rock that RV 24...
全天24小時悶在房車里...
It's buttoned up tight.
封得太嚴
Can't see a damn thing.
毛都瞧不見
I ain't feeling it.
我覺得不像
No smoke, no smell, no waste.
沒煙,沒味道,沒廢棄物
There's no cook.
不可能是制毒的
Could be they're setting up.
可能是他們做的局
I heard movement inside.
我聽見里面有動靜
I say we call it a night,
我看今晚就這樣吧
come back with a search warrant.
有了搜查證再來
I'm not letting this sucker out of my sight.
不能讓這渾球溜出我的視線
There's got to be a way.
一定有辦法的
There's got to be a way. There's got to be a way.
一定有辦法,一定有辦法
Oh, no, no, no, no.
不,不,不
What the hell you doing up there?
你他媽的在那里干什么
You some kind of a pervert? Shit.
你這個變態,操
Go back to your trailers. Everything's okay.
回到車上去,一切都很順利
Guy's VFW. He's cool.
那人是退伍軍人,他很酷
All right, I'll tell you what.
好吧,聽好了
We're gonna check out a couple more.
我們得再進一步調查那對情侶
Then we're gonna call it a morning. Okay? What do you say?
差不多就一上午的時間,你覺得怎么樣
Can't. Gotta get home.
不行,我要回家
Why, you leave your balls in your wife's purse or what?
怎么,得了氣管炎還是怎么了
Gotta pack.
我要回去整理東西
Where you headed?
你要去哪里
Texas.
德克薩斯州
Hey, there.
是誰啊
Hank?
漢克
Hank?
漢克是你嗎
Can I come in?
我可以進來嗎
Hey, babe.
寶貝
Hey.
How did it go last night?
昨晚怎么樣
Good.
不錯
Catch the bad guys?
抓到犯人了嗎
Uh, nope.
沒有
Want me to make you some breakfast?
要我給你做早餐嗎
Nah. I'm--
不用了,我...
I'm heading back out after this.
我洗完澡就得回去
Now?
馬上么
You worked all night.
你整晚都在工作
Get some sleep, Hank.
你得睡一會,漢克
Those RVs aren't going anywhere.
那些休閑車跑不了多遠的
They're recreational vehicles, Marie.
那是旅行房車,瑪麗
That's what they do.
它們就是用來旅游的
You know what I mean.
你知道我的意思
I spoke with Blanca.
我和布朗卡談過了
She said that Steven's going to El Paso?
她說史蒂芬會去埃爾帕索那里,是這樣么
Yeah.
沒錯
I was just wondering how you feel about that.
我想知道對此你有什么看法
I turned it down.
我拒絕了
End of story.
事情結束了
Good, good.
好的,好的
Jesus, God knows I'm relieved.
我終于可以松一口氣了
Yeah, well, I needed some time here
是的,我得留在這里
because I'm deep into this investigation
進行深入調查
and couldn't do both,
但不能兩頭兼顧
so I made a judgment call.
所以我擅自做了決定
You know that you can talk to me about things, right?
你知道你可以向我傾訴,對吧
You don't have to go through this alone.
你不必獨自承擔這一切
Do you ask me which lead bib to put on someone
你都要把人逼死了
before you nuke them?
還管這點屁事么
Jesus, Marie.
上帝,瑪麗
I made a decision.
我決定好了
I'm not going through anything.
我不想討論這些事了
I'm doing my job.
我只想做好我的工作
I would like--
我想...
I know, I know, a condo in Georgetown. I know.
我知道,你想在喬治敦有套公寓嘛
If you would let me finish,
如果你讓我說完
I was going to say I'd like to be included.
我原本打算說我愿意聽你發牢騷
That's all.
僅此而已
Don't you worry about my career.
你不用為我的事業擔心
My career is just fine.
沒出啥問題
Did you not want to go?
你不想去嗎
I don't blame you. I just--
我沒有責備的意思,我只是...
Aren't you late for work or something?
你上班或者去哪兒要晚了吧
I mean, what happened last time,
我是說,上次發生的事情
it would make perfect sense
那樣的經歷
for you to not want to go back.
會讓你再也不想回到那里
I'm on to some important stuff right here, right now,
眼下我于此有要務在身
and Mexico doesn't have a damn thing to do with it.
跟墨西哥州沒有絲毫關系
Anyone who doubts that--
總是有人懷疑
I'm doing some actual good out here,
我一直都表現出色
and all I get are these bullshit accusations!
但我得到的只有無恥誹謗
What, everyone thinks I'm jerking off on this thing? Fine.
為什么每個人都覺得我在游手好閑
But I'm onto something. I know it.
我勤勤懇懇的工作,我知道我做的很好
You understand me?
你能理解我么
You hear me?
你在聽我說話嗎
What exactly is this?
這是什么意思
I'll tell you what I think it is.
我來告訴你我認為這是什么
A ploy. A ploy to get me cooking again...
小花招,讓我再次制毒的小花招
And an obvious one at that.
很明顯就是這樣
How do you mean?
你什么意思
As if I would seriously believe you would hire an addict.
就像我很確定你會雇傭癮君子
Jesse Pinkman?
杰西·平克曼嗎
Recovering or not--
你可以選擇解釋與否
You vouched for him previously.
之前你為他做擔保
I took you at your word.
我相信了你的承諾
No, no, no, no, let me be clear.
不,不,讓我澄清一下
Let me be perfectly clear.
一五一十的解釋給你聽
Jesse was capable of working under my supervision.
在我的監督下,杰西可以勝任工作
Trusting him with a solo venture,
而憑此相信他可以單獨制度
that's quite another matter.
則是另一回事
How he could possibly produce
沒有我,他只能制造出
anything other than a mediocre product at best.
二流的產品
I am told his product was more or less consistent
據我所知,他的產品的確有點
with the quality I had come to expect.
未達到我預期的質量
More or less?
有點兒
More or less? Really?
有點兒,你是說真的嗎
Wow.
真沒想到
Boy, that is the--
伙計,那真是...
Talk about setting the bar low.
我們能否拋開成見
Except you don't do that--
除非你不想這樣
set the bar low.
不計前嫌
Therefore, what conclusion am I left to draw? Hm?
那么,我應該得出什么結論
That you believe
你堅信
I have some proprietary kind of selfishness
在我的配方專利問題上
about my own formula.
我很自私
Hm?
是這樣嗎
Some sort of overweening pride, I suppose,
我猜你是覺得
that you think
我的高傲自大
simply overwhelms me,
拖累了我
clouds my judgment.
蒙蔽了我的雙眼
But it doesn't.
但事實并非如此
Absolutely not.
當然不是
I simply respect the chemistry.
我只不過是在向化學致敬
The chemistry must be respected.
這門科學必須受到尊重
I apologize for being so transparent.
我為我之前的態度向你道歉
Would you take a drive with me?
你愿意跟我跑一趟嗎
I'd like to show you something.
我想給你看些東西
Hi. Is everything okay?
一切順利嗎
She's already finished an entire bottle,
她剛喝完一整瓶
but she still seemed hungry. Than she fell asleep.
但看起來還很餓,后來她睡著了
I was thinking I'd give her another when she wakes up.
我想等她醒來后再給她喝一瓶
Yeah-- yeah, yeah, absolutely.
好的好的,當然可以
Absolutely. Fatten that baby up.
沒問題,把寶寶養的白白胖胖的
Will do.
我會的
Um...was that it?
恩,就這些嗎
So where are you. Are you at work?
你在哪里,在工作嗎
Yeah. Yeah, I'm at work.
是的,我正在工作
I-I shouldn't be much longer.
我不能講太久
Is that okay?
有什么事嗎
You know I love my little Pookums.
你知道我很愛這個小小粉嫩寶貝
You can leave her with me for the next 18 years
我想,今后的18年
as far as I'm concerned.
都可以由我來照顧她
Great.
太好了
Thanks, Marie.
謝謝你,瑪麗
Are you-Are you sure you're okay?
你...確定沒有問題了嗎
Sweetie, what is it?
親愛的,怎么了
Come on.
告訴我吧
It's Hank.
是漢克
What about him?
他怎么了
I don't know how to talk to him.
我不知道,該如何與他交流
I don't know what to say to him anymore.
我不知道還能和他說什么
I don't know how to--
我不知道...
Ever since El Paso--
自從埃爾帕索...
Ever since maybe before...
可能更早...
Yeah.
是的
God knows he went through a lot down there.
天知道他在那里到底遭受了什么
People blown up right in front of him,
同事就在他眼前被炸死
blood everywhere,
血濺得到處都是
and last week
上個星期
El Paso said they want him back.
埃爾帕索說想要他歸隊
Yeah?
然后呢
He's not going. Steve Gomez is going in his place, and...
他沒有答應,史蒂芬·戈麥斯會頂替他
I don't know how I feel about that.
我也不清楚自己的想法
Well, he's certainly a lot safer up here, isn't he?
留在這里他肯定更安全,不是么
Of course, and I want him safe.
當然,但我希望他一切平安
I can't tell what he wants.
我不知道他想要什么
He won't talk to me.
他從來不向我提起
He hardly even comes home.
他幾乎不回家
He works all day, all night.
沒日沒夜的工作
Barely eats, barely speaks to me.
幾乎不吃東西,也不怎么和我說話
It's like something's eating him away from inside.
就好像有什么東西把他掏空了一樣
He's just not the same.
他變了
He's not.
變了很多
Facing death, it changes a person.
直面死亡,人會改變很多
It has to, don't you think?
肯定是這樣,你覺得呢
I guess you've notice a change in Walt.
我猜你也注意到沃爾特的變化了
Please.
請進
What is this?
這是什么地方
Your new lab.
你的新實驗室
My God.
天啊
Thorium oxide...
釷氧化物
for a catalyst bed.
用作催化劑床層
Look at the size of this reaction vessel.
看看這反應器尺寸
Why, that's got -- that's got to be 1,200 liters.
怎么會有1200升這么大的容積
Where-Where--
你,你
How did you know how to put this all together?
你怎么知道如何把這些組合在一起的
I had excellent help, as will you.
有像你一樣的高人相助
Quite a lot of planning went into this.
為這可籌劃了好一陣子
I would say so.
我看也是
The laundry upstairs--
樓上的洗衣房
I've owned it for years.
我經營多年了
It receives large
每周都會收到
chemical deliveries on a weekly basis, detergent and such.
大量洗滌劑之類的東西
There is nothing suspicious about it,
完全不惹人懷疑
and my employees, to be sure,
當然,我的手下
are well-trained, trustworthy.
都訓練有素,值得信賴
The filtration system is state-of-the-art.
空氣過濾系統是最新進的
It will vent nothing but clean, odorless steam,
它只會排放出干凈無味的蒸汽
just as the laundry does,
就和普通洗衣房的蒸汽一樣
and through the very same stacks.
排煙管道也是一樣的
I need 200 pounds per week
我每周需要200磅(約92千克)
to make this economically viable.
這樣才能維持這里的開銷
You would choose your own hours, of course,
當然,只要你完成每周的任務
come and go as you please
你可以自己安排時間
so long as the quota is met.
想來就來,想走便走
Sorry.
抱歉
The answer is still no.
我還是不同意
I have made a series of very bad decisions,
我已經做了一系列錯誤的決定
and I cannot make another one.
不能再繼續錯下去了
Why did you make these decisions?
你為什么做了那些決定
For the good of my family.
為了我的家庭
Then they weren't bad decisions.
那么那些決定就沒有錯
What does a man do, Walter?
沃爾特,男人應該做什么
A man provides for his family.
男人要掙錢養家
This cost me my family.
但這勾當讓我失去了家庭
When you have children, you always have family.
只要你的孩子在,家就在
They will always be your priority, your responsibility,
他們就是你最關心的,是你的責任
and a man-- a man provides.
作為男人,就要養家糊口
And he does it
就算他不被理解
even when he's not appreciated
不受尊敬
or respected
甚至不再被愛著
or even loved.
他依然要這么做
He simply bears up, and he does it...
他就這么擔起一切,毫無怨言
because he's a man.
只因,他是男人
Any chance we could grab a quick bite?
要不要隨便吃點
Thai place around the corner's pretty good.
街角的泰國菜館很不錯
Um, I really gotta head home.
我真的得回家了
All right, rain check, then.
好吧,那改天吧
She said it was the tofu.
她說那是豆腐
Whatever. She's still cute anyways.
不管怎么說,她真可愛
Uh, great-- great dinner, Mom.
晚飯很棒,媽媽
Yeah.
是啊
Um, can I be-- can I be excused?
我能離開一下嗎
To do homework or to play videogames?
做作業還是玩游戲
I can multitask.
我能一心二用
Yeah.
Go ahead.
去吧
You want to take her?
你想抱抱她嗎
Yeah.
是啊
Give me something, Andy. Come on.
說點什么,安迪,快點
Welded onto the back of a house. Wow, that's classy.
房車被焊進了一棟房子的后面,真經典
Christ.
天啊
Okay. Okay, thanks.
好的好的,謝謝
Hey, Janice. Janice.
喂,詹妮斯,詹妮斯
That the last one?
最后一輛嗎
Sorry, Hank. That's all DMV had--
抱歉,漢克,車管所注冊的就這么多
29 early '80s Bounders registered in New Mexico.
一共29輛注冊在新墨西哥州的80年代房車
Could you check again?
你能再核對一遍嗎
Now?
現在么
Can I do it after the party?
派對完了我再弄行嗎
Janice, I'm--
詹妮斯,我...
I'm dead in the water here.
我徹底歇菜了
Okay, I'll check.
好吧,我會再核對的
Thanks.
謝謝
Gomie, time for the little bird to fly the nest, huh?
格米,小鳥要出巢了
They got the right guy for the job,
他們真是選對了人
specially since the bean-speak comes natural and all.
尤其是要和那些墨西哥人打交道
Wanna know how to say "Get bent" In Spanish?
想知道西班牙語里"去死吧"怎么說嗎
Just don't go native on me, all right?
別怪我老土,行嗎
Oh, uh--
哦,對了
Hey, uh--
伙計
Here.
給你
Know your enemy and all.
知己知彼,百戰不殆
Fight the good fight, brother.
好好打一仗,兄弟
I will.
我會的
What have we got to drink around here?
有喝的嗎
Your hunch was right.
你的直覺是對的
One more RV.
還有一輛房車
DMV said the registration wasn't renewed,
車管所說注冊沒有續期
but then they realized it was never filed
之后他們意識到,這輛車要么注冊成非運營車輛
as non-operational or destroyed.
要么就是被銷毀了
No police report, either.
也沒有警方的報告
I just don't know
我現在真的不知道
what the hell I'm doing anymore, you know?
自己到底在干什么,明白么
It's like I'm paralyzed,
我好像被困住了
like if I take a step in any direction,
不論我采取怎樣的行動
I'm going to make a spectacular mistake.
都會犯下一個嚴重的錯誤
God, I could go for a glass of wine about now.
天啊,我真想借酒澆愁
You want to go to--
你想去...
Sorry, never mind.
算了,別在意
Anyway, breaking news is
不管怎么說,有個事
I am sleeping with my boss,
我現在和我的老板上床
and I don't know why.
但我不知道為什么
Wow. Yep.
哇,是啊
That's a lie.
我撒謊了
I do know why.
我知道為什么
I mean, he's a lovely guy.
他是個有魅力的男人
He's-He's a really good person,
他是個很好的人
but, I mean, it's not like we're ever gonna--
但是我們并不會....
Somehow, and I can't actually believe it,
不知怎么的,我自己也不能相信
but my entire family
但我全家
sees me as some sort of--
都說我是...
my own sister,
我親妹妹
my brother-in-law.
我妹夫
My teenage son tells me I'm a bitch.
我那十多歲的兒子都說我是個婊子
And you say tell him the truth.
你讓我告訴他真相
Tell him about his father,
告訴他,他爸爸是究竟是怎樣的人
but I can't...ever.
我做不到
How could I?
我怎么能
And this man that I'm seeing,
現在和我上床的這個人
you know, as wrong as I know it is,
盡管我知道這不對
as much as I know I'm probably doing it
但我仍然要這么做
just to make Walt leave me,
我想讓沃爾特離開我
it is the only thing in my day
一天中,這是唯一不令我
where I don't feel...
感到自己正在...
like I'm...
正在...
drowning.
沉淪的事情
So he knows about this other man?
他知道你外面有男人的咯
Yeah.
知道
So then he'll sign?
他會簽離婚文件嗎
Um, Walt says he's not going anywhere,
沃爾特說他哪也不會去
so that's a--
所以
that's a really brilliant gambit on my part.
這招對付我太管用了
Yep.
是啊
Genius.
聰明
He keeps money in the house.
他把錢藏在家里
Your husband, the drug dealer?
你丈夫,那個毒販
How much money?
有多少錢
I didn't count it.
我沒數
It's-It's heavy.
錢很重
The bag where he keeps it.
都放在一個包里
Are you asking my permission to spend this money?
你是在求我讓你花那筆錢嗎
No. God, no.
不,天啊,不是
I-No, I'm just, you know--
不,我只是
I'm just trying to just talk it through. That's--
我不過是想談談而已
Let me just say that I'm half as qualified
我得說明一點,在律師這做心理輔導
and twice the price of a therapist.
可是雙倍的價錢,一半的療效
There is nothing to discuss here, Skyler.
這沒什么好討論的,斯凱勒
I'm just saying, you know?
我只是陳述
We have a history.
我們曾是夫妻
He's the father of my children,
他還是孩子的父親
and maybe what he did, he--
可能他的所作所為
He did it for the family. Right?
是為了這個家,對吧
Well, guess what.
好吧,動動腦子
That is one enormous load of horse shit.
這完全是胡扯
Okay.
好吧
I'm going to spell this out as simply as I can for you.
我得簡單為你說明一下
You are a fool
你要是在那屋子
to stay in that house
再多呆一分鐘
one minute longer.
你就是一個大笨蛋
If your husband won't leave, then you go.
他不走就你走
You are now an accessory after the fact.
你現在可犯了知情罪了
You are culpable.
會被判刑
You, your children,
你,還有孩子
you could lose everything you own.
你們會一無所有
Do you understand?
懂嗎
All courtesy of this criminal
你不離婚
you refuse to divorce.
就是在包容罪犯
I didn't marry a criminal.
我并沒有嫁給一個罪犯
Well, you're married to one now.
但現在是了
Hows about we run through this thing one more time,
我們再練習一遍
especially the part where I do all the talking
特別是該由我說話的地方
and you don't say jack?
你別插嘴
Oh, I'm going to say jack.
我就要插嘴
I'm going to say plenty.
還要大說特說
What did we say about escalating, huh?
我們這是在互相較勁嗎
Who's got your back here, hm?
過去是誰為你擦屁股的
Me. All right? I'm going to take care of things.
是我,好了,這事我來搞定
Hey, what are the parameters
可你打算怎么讓自己
of this sobriety thing you got going?
能夠一直保持清醒呢
What do you mean?
什么意思
Can you take a Xanax?
你能吃安寧神嗎
'Cause I got a drawer full of them.
我這兒有一抽屜
I get them from my "Chiropractor."
"脊椎神經醫師"給我配的
Vietnamese, 5 foot tall,
越南人,1米52
she adjusts you to completion.
她能讓你安眠到天亮
Her name's Kim Nu Suong,
她叫金玉霜
as delicious as it sounds.
人如其名
I should give you her card.
我該把她的名片給你
To hell with this.
讓這些玩意見鬼去吧
Send him in.
讓他進來
Hello, Walt.
你好,沃爾特
Good to see you.
很高興見到你
Please, have a seat... here.
請坐這邊
Mr. Pinkman, if you will.
平克曼先生,你也請坐
You're late.
你來晚了
Gentlemen, if we could come to some accommodation here now.
先生們,如果我們都已達成共識
There's always a way to oil everyone's lock.
那么一切都將迎刃而解
This young man
這位年輕小伙
is prepared to offer you
很善心地打算為你
a sweetheart of a deal doing precisely nothing.
提供分紅
Really?
是嗎
10 percent of all future profits
他以后獨自制毒所得
from his solo venture
收益的10%歸你
is money you get paid for walking down to the mailbox.
你只需直接去信箱拿這筆錢就好
Consider it a gesture of respect
只管把它當成
for your valuable contributions
對于你目前所做的貢獻
to the business thus far.
而表示的一份心意吧
I'm sure you'll agree that's fair.
我肯定你會欣然接受
That's charity, is what that is.
就是筆施舍費
I do all the work.
所有事都由我搞定
He sits around on his fat a-- judging people.
他則無所事事,說長道短
Hey, hey, hey. Escalating.
喂,喂,別火上澆油
Stop.
夠了
So here's that,
大致就是這樣
but then there's one small detail.
但出了點小問題
Clearly a mistake was made
顯然我們的聯絡人
on the part of our mutual associate
出了點狀況
when he paid you half of Jesse's earnings.
他把杰西掙的另一半錢給了你
He must not have realized that you two
他顯然還不知道
had come to a parting of the ways.
你們倆已經分道揚鑣了
Take it. It belongs to you.
拿去,歸你了
You're damn right it belongs to me.
你他媽太對了,本來就是我的
I knew I could count on you boys to play nice.
我就知道你們倆客氣著呢
That's-That almost brings a tear to my eye.
快把我感動地淚流滿面了
Enjoy it. Spend it in good health.
盡情享用吧,趁著年輕
That is the last money you'll ever earn in this business.
這是你在這行的最后一桶金了
What the hell is that supposed to mean?
你他媽什么意思
Well, I hate to break it to you, Jesse,
好吧,我本不想講清楚,杰西
but our mutual associate
但我們的聯絡人
was only using you to get to me.
只是利用你,找到我而已
What are you talking about?
你在說什么
You see, he needs someone with expertise,
正如你所見,他更需要有此專長的人
someone who knows what he's doing.
一個清楚他意圖的人
In other words, he needs me.
換句話說,他需要的是我
You're telling me you're cooking again?
你是想說,你又開始制毒了嗎
Yeah, uh--
正是
How should I put this?
該怎么向你解釋呢
I'm in. You're out.
我入伙了,你出局了
Whoa, whoa, Walt, hold on there.
沃爾特,等一下
Uh, what was the offer,
冒昧地問一句
if I may ask?
報酬是多少
It's, uh, 3 million for three months of my time.
三個月,三百萬
What You're gonna need that money laundered, right?
你需要把這些錢洗白吧
I mean, of course.
理所當然
What was our deal before?
我們之前怎么說的
17 percent. That's a shade high. 17%
有點虛高
Let's settle on an even 15.
那就15%吧
That's a nice round number.
這個數不錯
5% 5 percent.
5%
14's fair. 5.
14%也很公平,5%
13% 5%
13. 5.
12. For old time's sake, 12. 12%
看在以往情面上,12%
5%
5.
I'm a reasonable guy. It's a short-term deal.
我是個通情達理的人,而且是短期合作
10 even,
那就10%吧
but I can't go any lower and still respect myself.
不能再低了,給我點面子
5. What in the hell just happened?
就5%吧,這是怎么一回事
You're my lawyer, not his!
你是我的律師,不是他的
That's the way of the world, kid.
這就是現實,孩子
You go with the winner.
弱肉強食
You think this'll stop me from cooking?
你以為這樣就能讓我罷手嗎
Cook whatever you like...
悉聽尊便
As long as it's that ridiculous "Chili P" Or some other drek,
繼續加你的辣椒面或是其他垃圾
but don't even think about using my formula.
但別妄想用我的配方
Just try and stop me, bitch.
盡管放馬過來吧,賤人
Yes?
有事嗎
Hi, there, uh, Mrs. Ortega?
是奧爾特加夫人嗎
Yes.
是我
Hi, I'm Hank Schrader.
你好,我是漢克·施拉德
I'm with the Drug Enforcement Administration.
毒品緝私局警員
We're interested in an RV
我們正在調查一輛休閑車
that's registered to your name and address.
是用你的名字和地址注冊
Uh, do you have an RV?
你買過休閑車嗎
I did.
我買過
It was stolen months ago.
但幾個月前被偷了
Stolen, huh?
被偷了
Well, then I'm curious as to
對此我很好奇
why the theft was never reported.
為何失竊沒有上報呢
I'm not seeing any records of it with the police or the DMV.
在警局或是車管所并沒有相關記錄
I just... didn't get around to it.
我沒有時間
May I ask why?
我能問問原因嗎
I mean it's a-- it's a great way to get the family together
有了車,就能和家人
for an affordable vacation.
一起平價出游
It must've been quite a blow when it went missing.
所以車子丟了,你一定很心痛
It was.
確實如此
Do you have any ideas at all
你覺得
who might've taken it?
會是誰偷了車子呢
I didn't want him arrested.
我不想看他被捕
He ran with a bad crowd,
他雖終日與壞人廝混
but he was never a bad person.
但本質不壞
I thought he could turn his life around.
我相信他會重新做人
Who are we talking about, Mrs. Ortega?
你說的是誰,奧爾特加夫人
My son.
我兒子
I'd really like to speak with him.
我真的很想和他談談
He's passed away.
他去世了
He was shot two months ago.
兩個月前被人槍殺
What was your son's name?
你兒子叫什么名字
Christian.
克里斯蒂安
Christian Ortega.
克里斯蒂安·奧爾特加
Was his nickname "Combo"?
他的綽號是康寶嗎
Thanks for this. I really appreciate it.
謝謝你的配合,感激之至

重點單詞   查看全部解釋    
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活動,運動,移動,[音]樂章

聯想記憶
bent [bent]

想一想再看

bend的過去式和過去分詞 adj. 下定決心的,彎曲的

聯想記憶
appreciated [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣賞;感激;領會;鑒別 vi. 增值;漲價

 
viable ['vaiəbl]

想一想再看

adj. 能居住的的,能生存的,可行的

聯想記憶
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
reasonable ['ri:znəbl]

想一想再看

adj. 合理的,適度的,通情達理的

 
waffle ['wɔfl]

想一想再看

v. 閑聊,胡扯 n. 廢話,無聊的話 n. 華夫餅干

聯想記憶
trustworthy ['trʌst.wə:ði]

想一想再看

adj. 可信賴的

 
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 陰影,遮蔽,遮光物,(色彩的)濃淡
vt

聯想記憶
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反應,反作用力,化學反應

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 子宫前壁和子宫后壁的区别| 456电影在线| 浙江卫视节目在线观看直播| 秀人网官网| 第一财经现场直播| 卢昱晓电视剧| 米奇妙妙屋第二季 2008| 天堂av| 秀人网官网| 花样厨神 电影| 伺机偏宠短剧免费观看| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 儿子结婚请帖邀请函电子版| 春心荡漾第二季无删减| 程小西| 最可爱的人 电影| 曙光初现时的最后阴影 电影| 精品视频| 电影《地狱天堂》鬼片| 最可爱的人 电影| 大森南朋| 俺去也电影网| 苏小懒| 我在等你回家剧情介绍| 暧昧电影| 3844开关电源电路图| 菊花开| 激情午夜av| 《白蛇传说》| 《爱你》演员表| 墓碑样式图片| 唐朝艳妃| 长句变短句的例题| 寡妇电影完整版免费观看| 新力量电影在线观看免费| 第一财经在线直播电视| 烽火流金电视剧| 抖音怎么开店卖东西| 追捕演员表名单| 失落之城电影| 但愿人长久|