You okay? You seem a little distracted.
你還好吧?似乎有點(diǎn)分心。
I'm still just a little in shock that Dominic would try such a thing.
我只是有點(diǎn)震驚多米尼克居然敢下手。
I'm not. He's ambitious, intelligent, I get it. I might even see how he could look like a good bet to some people.
我不震驚。他野心勃勃,老謀深算,我懂。我甚至看出他對某些人來說更值得下注。
Easy. Everyone, relax. We're just talking. So he got to you.
別激動(dòng)。各位,放松。我們聊聊而已。看來他找你了。
He didn't give me any choice. And you've been out of the picture so long, people started talking.
他逼得我走投無路。你離開太久了,大家都開始議論紛紛。
Saying what?
說什么?
You're vulnerable.
說你很弱。
If he was able to turn you, my dear Gino, I can only imagine that he's approached everyone. Do you know if he's gotten to Bruce?
如果他能策反你,親愛的吉諾我只能認(rèn)為他接觸了所有人。你知道他找沒找布魯斯嗎?
I don't.
不知道。
How much time before he gets here?
他還多久到?
Probably under a minute.
可能不到一分鐘。
We're leaving now.
我們得走了。
Elias, I was only protecting my business.
以利亞,我只是為了保護(hù)我的生意。
We'll be seeing you, Gino.
后會(huì)有期,吉諾。
Hello, my dear. You have news?
你好,親愛的。有消息嗎?
I found Shaw but she escaped.
我找到肖了,但她逃走了。
Yes, I assume with the help of Ms. Groves.
是的,我估計(jì)格羅夫斯女士幫了她。
Something else. When I located Shaw, Samaritan couldn't see her. Like it was blind.
還有。我找到肖時(shí),撒馬利亞人看不到她。好像瞎了一樣。
Blind? That would explain their ability to avoid detection. The question is, how are they accomplishing such a thing?
瞎了?那就能解釋為什么她們能躲開監(jiān)視了。問題是她們怎么做到的?
I found the truck they were hiding in but they were already gone. It was pulled over in a dead-zone by a detective. I'm looking into it.
我找到了她們藏身的卡車,但她們已經(jīng)走了。在盲區(qū)內(nèi)一個(gè)警探讓車停了下來。我去查一下。
Keep me apprised.
隨時(shí)告訴我進(jìn)展。