I don't care for it.
老娘對這無愛
It was delicious.
其實很好喝
I finally got Lily down for a nap.
終于把莉莉哄睡了
Where is Mitchell?
米奇爾在哪里
He's not supposed to be unsupervised!
怎么能沒人看著他呢
Don't worry.
沒事
I got him in the garage putting flags on the spires.
我讓他去車庫給塔頂插旗子
Okay, perfect.
哦 那就好
It's better that way. Nobody gets hurt.
這樣最好 省的有人受傷了
We don't have to put flags on the spires.
插旗子這事兒也省了
Yeah.
是啊
All right, let's get this roof on.
好了 我們來蓋上屋頂
It's supposed to snap right into place.
應該咔嚓就扣上了
Hey!
嘿
Whatcha got going on over there, Jigsaw?
你干的怎么樣了 電鋸哥
Well, I thought that I would get started
我覺得我得從吊橋開工
on the, uh, drawbridge while you guys worked on the roof, so...
屋頂就歸你們了 所以...
You all done with the flags?!
你的旗子都插好了嗎
Yeah!
當然
Yeah, it took me like 15 minutes.
十五分鐘就搞定了
It was a lot easier than you made it out to be.
哪里像你說的那么麻煩
Do something, Jay.
杰 怎么辦
Uh, Mitch?!
米奇
Yeah.
干嘛
How about you make us some sandwiches?
你去弄點三明治吧
No. No, we're in the middle of this.
不成 不成 我們還沒完工呢
No, I think what Jay's saying is,
不是 杰的意思是說
why don't you go sort some bolts?
你為什么不挑點螺栓來
No, I sorted the bolts.
不用 我已經挑好了
- All of 'em? - There were six.
-全部嗎 -一共就六個
W... what's going on with you two?
你們倆不對勁啊
Are you... are you trying to get rid of me?
難道 是想把我甩開不成
Uh..., Mitch.
呃 米奇
Oh, my god. You are.
天 你們真是閑我礙事
You're... you're, like, in cahoots.
你們 居然狼狽為奸
Mitchell, I get scared, when you're around tools,
米奇爾 你一碰工具 我就害怕
Honey, it's dangerous...
親愛的 這太危險了
重點解釋:
1.care for 照顧;喜歡
例句:I like him but I don't care for her.
我喜歡他,卻不太喜歡她。
2.be supposed to 應該
例句:They were supposed to be here an hour ago.
他們應該在一小時以前到達這里。
3.in the middle of 在 ... 的中部
例句:He planted roses in the middle of the garden.
他在花園中間種上玫瑰。