日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第八季 > 正文

老友記 第8季:第20集 寶寶歡迎會(上)

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Hi! Hey! Hey!

嗨。 嗨。 嗨。
So, what's the final head count on my baby shower?
有多少人會來參加寶寶的歡迎會?
About twenty. A couple people from work had something else to do.
大約有20個人,有些同事有事沒空過來。
Also both of your sisters called and neither can make it.
你的妹妹們打電話來說她們沒辦法來。
What? You mean they're not coming to a social event where there's no men and no booze? That's shocking. I don't care, as long as my mom's here.
什么?她們竟然不來參加沒有男人跟酒精的社交聚會?那真的是太稀奇了。我不在乎,只要我媽能來就行了。
Oh, my God. Your mother.
天啊,你媽。
What? My mom's not gonna be here?
怎么?我媽不會來嗎?
Well, given that we forgot to invite her, it would be an awfully big coincidence if she was.
由于我們忘了邀請她,她要是能來那還真是天大的巧合呢。
My God!
我的天啊!
Well it wasn't my fault, Phoebe was in charge of the invitations!
不是我的錯,負責邀請來賓的是菲比。
Well I don't, I don't have a mother so often I forget that other people... Oh, give it a rest.
我沒有媽媽,所以我常忘了…… 少來了你。
So my mother is not coming to my baby shower?
所以說我媽不來參加寶寶的歡迎會嗎?
No. Neither is mine.
對。我媽也不會來。
Ok, you know what? Don't worry, ok? We'll take care of it. We'll call her. You just go home and get ready.
你別著急。我們會處理的,我們會打電話給她。你先回家做準備。
Please, make sure she comes. It's really important to me. I mean that's my mom!
確定她一定會來,這對我很重要。她是我媽。
I know. I know, what's her number? I don't know.
我知道,她電話號碼是多少? 我不知道。
Go. I have it in my book. Go.
你去吧,我記在我的電話簿里了。
Wait a minute. If you're in charge of invitations, why am I the one who has to call her Hello, Mrs. Green! Hi, it's Monica Geller.
等等,如果你負責邀請來賓,那為什么是我打電話給她?喂,格林太太,我是莫妮卡·蓋勒。
Oh, hello, Monica. Hi.
哈嘍,莫妮卡。 嗨。
Umm I know this is last minute, but we we've decided to throw an impromptu baby shower for Rachel today.
我知道時間緊促,但是我們打算在今天臨時幫瑞秋的寶寶辦歡迎會。
I know, my daughter's told me about it when they received their impromptu invitations a month ago.
我的女兒們已經告訴我了,她們一個月前就接到歡迎會的"臨時"請帖了。
Yeah, I'm sorry. I'm I'm so sorry.
好吧,我很抱歉。
For what, dear? For not inviting me, or for lying about it?
為什么呢,親愛的?為了沒有邀請我,還是說謊騙我呢?
Oh, my God! My ass is sweating.
天啊,我的屁股在流汗。
Please, please, can you come? It starts at 4:00.
拜托了,您能來嗎?四點開始。
Well, all right. I'll see you at 4. Thank you.
好吧,四點見。 謝謝。
Isn't it at 3? Son of a bitch!
不是三點開始嗎? 該死!
Hey, Joe! Wanna shoot some hoops?
喬伊,你要去打籃球嗎?
No, I can't go. I'm practicing. I got an audition to be the host of a new game show.
我不能去,我在練習。我要參加新游戲節日主持人的試鏡。
Oh cool! Great!
酷啊! 太棒了!
Yeah yeah, and if I get it, by day I'll be Dr. Drake Remoray, but by night I'll be Joey Trrrribbiani!
如果我能當上主持人,白天我是德雷克·拉莫瑞醫生,但晚上我是喬伊·崔比安尼!
You'll be perfect for this! That's already your name!
你非常適合這份工作,用的都是你的真名耶!
But the audition's in a couple hours, and I don't understand the game.
但是再過幾小時就要試鏡了,我還沒搞懂游戲規則。
Well do you want some help?
你需要幫忙嗎?
Oh, really? That'd be great. Hey, you guys can be the contestants!
真的嗎?那真的太棒了。你們可以當參賽者!
Awesome.
帥呆了。
Okay, I guess we can lose to junior high girls some other time.
輸球給初中女生這種事可以等以后再說。
All right. Let's play Bamboozled!
好吧,我們來玩"暈頭轉向"!
Bamboozled? Yeah. Isn't that a cool name?
暈頭轉向? 對,那個名字很酷吧?
Yeah! No! All right. Okay. Our first contestant is Ross Geller.
對! 不! 好吧。第一位參賽者是羅斯·蓋勒。
Why don't you tell us a little bit about you Ross?
做個簡單的自我介紹吧,羅斯。
Well uh, I I'm a paleontologist. Umm, I I live in New York. I have a son Ben. Uh, hi Ben! And uh...
我是古生物學。我住在紐約。我有個兒子叫做本。嗨,本。還有……
I said, a little bit, Ross. Now, how about you, Chandler?
我說了是簡單介紹,羅斯。你呢,錢德勒?
JWell Joey, I'm a headhunter. I hook up out of work Soviet scientists with rogue third world nations. Hi Rasputin!
我是個獵頭。我為卑鄙的第三世界國家招聘失業的蘇聯科學家。嗨,拉斯普廷。
Excellent! Let's play Bamboozled! Chandler, you'll go first.
太棒了!我們開始吧。錢德勒,你先來。
What is the capital of Colombia? Bogota.
哥倫比亞的首都在哪里? 波哥大。
It's Bogota, but close enough.
是波格大,但很接近了。
Now, you can either pass your turn to Ross or pick a Wicked Wangle card.
可以把機會讓給羅斯或選一張魔法機會卡。
What does a Wicked Wango Card do? I should know that.
魔法機會卡可以做什么? 我應該知道的。
Let's see, just one moment please. Umm, here we are, a Wicked Wangle card determines whether you go higher or lower.
讓我看看。請等一下,在這里。魔法機會卡能決定你要向上或是向下。
Higher or lower than what?
什么東西向上或是向下?
This is embarrassing!
這真的是太丟臉了!
Can you believe how lame this is?
你不覺得這個游戲很遜嗎?
I'm sorry. I don't believe contestants are allowed to talk to each other.
抱歉,我想參賽者不該相互交談。
Oh, I told the stripper to be here at five. That's good right?
我叫脫衣舞男五點到,沒問題吧?
You ordered a stripper for the shower? That is totally inappropriate.
你請脫衣舞男來寶寶歡迎會?那太不合適了。
Why? He's gonna be dressed as a baby.
怎么了?他會打扮成寶寶的樣子。
Oh, hi, Mrs. Green. I'm so glad you could make it.
嗨,格林太太,我很高興你趕來了。
Yeah, thank you so much. And again we're so sorry. We could not feel worse about it.
謝謝你,我們再次表示抱歉。我們真的很過意不去。
Try. Oh there's my little girl.
試試看吧。我女兒在那邊!
She's still mad. Yeah, I know.
她還在生氣、 對,我知道。
Isn't it great? One less person we have to make small talk with.
那不是很棒嗎?少了一個人跟你閑聊天。
Phoebe, Sandra's mad at you too. It doesn't bother you?
菲比,珊卓拉也在生你的氣。你心里不糾結嗎?
No, look, we've apologized twice! I I can't do anymore than that. I know you hate it when people are mad at you but you know you just have to...be ok with it.
我們道了兩次歉,我沒有別的辦法了。我知道你討厭別人生你的氣,但你得去學著接受。
Okay. I can do that. I gotta go powder my ass.
好吧,我辦得到。我得去給屁股擦點痱子粉。
Look at that face! Just like when you were in high school.
看看你的臉,跟你念高中時一樣。
If I didn't know better, i'd say you were a cheerleader in trouble.
你要不是我女兒,我還以為你是失足啦啦隊長。
Come, let's get some tea. Okay.
來吧,我們去喝點茶。 好吧。
Oh, my! Look at that. Only three weeks to go, now have you picked your nanny yet?
天啊,你看,只剩三星期了。你挑好奶媽了嗎?
Now I don't want you to just use your housekeeper 'cause it would just split her focus.
我不建議讓管家兼職,因為那樣她會分心的。
Oh well actually I'm not gonna use a nanny and uh, I don't even have a housekeeper.
事實上,我不打算請奶媽。我也沒有管家。
It's like you're a cave person. Rachel, you must get a nanny. You don't know how overwhelming this is gonna be. I mean when you were a baby I had full time help, I had Mrs. Kay.
你簡直像是山頂洞人。瑞秋,你得請個奶媽。你不知道帶孩子有多累。你小時候我雇用了凱太太。
Mrs. K! Oh that she was sweet. She taught me Spanish. I actually think I remember some of it, tu madre es loca.
凱太太,對,她人真的很好。她還教過我西班牙文。我大概還記得一點。你媽是個瘋婆子。
Such a sweet woman.
她真是個好人。
Well, as as great she was, I I can't afford that.
她真的很棒,但我出不起那筆錢。
Oh, Rachel! I just had the greatest idea! I'm gonna come and live with you!
瑞秋,我想到一個好點子!我要搬過去跟你們住!
Wh wh what? What?
什么?什么?
Oh, I'm so happy I'm gonna do this for my little girl. Look at you. You have tears in your eyes.
我很高興我能幫我女兒這個忙。看看你,你感動得都快哭了。
Yes, yes, I do.
沒錯,我是快哭了。
All right Ross you're in the lead, would you like to take another question or spin the Wheel of Mayhem?
羅斯,現在是你領先。你要再回答一題或旋轉處罰輪?
The Wheel has not been my friend tonight, Joey. I'll take another question.
今天我轉輪子的運氣不太好,喬伊。我要再回答一題。
Okay. This is gonna be tough. Hold your breath.
好吧,這題很難,屏住呼吸。
It's okay. I'm ready.
沒關系,我準備好了。
No dude, you gotta hold your breath until you're ready to answer the question. This is part of the game.
不,哥們,在你回答問題之前要一直屏住呼吸。這是游戲規則。
This is ridiculous! He's not gonna hold his...
這太可笑了,他沒法屏住……
Okay. What do you have a fear of if you suffer from this phobia? Triska...Holy cow. That's a big word. Trisk...Seriously, look at this thing. Chandler, how do you say that?
好吧,如果你患有這種恐懼癥那你害怕的是什么?恐……天啊,那個詞真長。恐……看看這個詞,錢德勒,這該怎么念?
Let me see that. This one right here.
讓我看看。 就是這個詞。
Triskaidekaphobia. Fear of Triscuits!
恐十三癥。 害怕薄脆餅干!
No! No. Fear of the number 13. Fear of Triscuits?
不,是害怕數字十三。 害怕薄脆餅干?
It's possible. They have really sharp edges.
這有可能,餅干的邊緣很鋒利的。
Alright, Chandler, you're up.
錢德勒,輪到你了。
Wait a minute, I I believe I'm entitled to use my Angel Pass for a free turn?
等等,我可以用天使通行證換一次答題機會。
This game makes no sense!
這個游戲真的很沒有道理!
You know what? You're just upset 'cause you're losing.
你生氣是因為你要輸了。
Oh, come on, Ross. I think we're all losers here.
少來了,羅斯,我覺得我們都是失敗者。
Alright, Chandler. You can either spin the Wheel or pick a Google Card.
好,錢德勒。你可以選旋轉輪子或挑一張搜索卡。
Let me think, let me think. Oh, I don't care.
讓我想想。我不在乎。
You you must choose Mr. Bing.
你非選不可,賓先生。
Either. It makes no difference.
那還是沒有差別。
Choose, you jackass.
快選吧,混蛋。
I'll take a card. Okay, you picked the Gimme Card!
我要抽卡片。 好的,你抽到了貪心卡!
You get all of Ross' points! What?
你拿到了羅斯所有的分數! 什么?
This game is kind of fun!
這個游戲開始好玩起來了!
You don't think it's a little crazy that you get all my points just 'cause you...
你不覺得你拿到我的分數太瘋狂了……
I don't think the contestants aren't supposed to speak to each other.
參賽者不該相互交談的。
Why did you invite my mother? What?
你為什么要邀請我媽來? 什么?
She wants to move in with me and Ross to help take care of the baby.
她要搬過來跟我和羅斯住,以便幫忙照顧寶寶。
For how long? Eight weeks.
多久? 八星期。
I mean I love my mother, but my God, a long lunch with her is taxing.
我愛我媽,但是跟她一起吃長午餐就是種折磨。
I personally would be honored if she wanted to live with me.
如果她想跟我住,我會覺得很榮幸。
She can't hear you.
她又聽不到你拍馬屁。
What? You guys, come on! What am I going to do?
什么?那我該怎么樣?
Well, if you don't want your mother to move in with you, just tell her.
如果不希望她搬過去,你該直說。
You're right. You're right. I mean I'm about to have a baby, I can tell my mother that I don't want her to just be sleeping on my couch!
你說得對,我就快生了。我可以說我不希望她睡在我家沙發上。
Oh my God! She's gonna want to sleep in my bed with me. This cannot happen!
她會睡在我床上,絕不能讓那種事發生。
That's right. That is right. You go over there and tell her you don't want her to live with you.
沒錯。你去告訴她你不希望她搬過去跟你們住。
Do not take no for an answer. Okay.
一定要堅持立場。 好。
This is great! Now she's gonna be mad at Rachel!
這簡直太棒了!現在她會生瑞秋的氣!
You know what? And I'm just gonna swoop in there and be like the daughter she never had.
我要趁虛而入當她的乖女兒討好她。
I have new respect for Chandler. All right, everybody! It's time to open the presents!
我對錢德勒又產生了新的敬意。好了,大伙們,該來拆禮物了
Yes! Yes! And I think that the first gift that Rachel opens should be from the grandmother of the baby, because you're the most important person in this room. And in the world!
對,瑞秋要拆的第一樣禮物,應該是外婆送的禮物。因為你是這里最重要的人!也是全世界最重要的人!
Well uh, I don't have a gift because I wasn't invited until the last minute, but thank you so much for bringing that to everyone's attention.
我沒有準備禮物,因為我直到最后時刻才受到邀請。但非常謝謝你,親愛的,讓大家都注意到這一點。
How about you less important people? Let's open your presents!
你們這些不太重要的人呢?我們來拆你們的禮物吧!
Mom that's ok that you didn't get you a gift!
你沒準備禮物也沒關系。
Well, I kinda did. Me. Eight weeks of me.
但我也算是送了你一樣禮物。我要跟你同住八個星期。
Yeah. Ok, you see mom, the truth is I can do this on my own.
好吧,媽,事實上我可以自己照顧寶寶。
Sweetheart I know you're gonna be a terrific mom, I just think you need a little help, especially at the beginning.
寶貝,我知道你會是個好媽媽。但我覺得一開始你還是需要有人幫忙。
But mom, I really know what I'm doing. I can handle this.
我知道自己在做什么,我應付得來。

重點單詞   查看全部解釋    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
audition [ɔ:'diʃən]

想一想再看

n. 聽,聽力,試聽

聯想記憶
split [split]

想一想再看

n. 劈開,裂片,裂口
adj. 分散的

 
coincidence [kəu'insidəns]

想一想再看

n. 巧合,同時發生

 
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 壞的,邪惡的,缺德的
adv. 極端

聯想記憶
ridiculous [ri'dikjuləs]

想一想再看

adj. 荒謬的,可笑的

聯想記憶
rogue [rəuɡ]

想一想再看

n. 流氓;小淘氣;兇猛的離群獸;(尤指植物的)劣種 v

 
contestant [kən'testənt]

想一想再看

n. 競爭者,參賽者,提出異議者

聯想記憶
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯想記憶
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: av毛片免费看| 一点歌词完整版| 特黄特黄a级毛片免费专区| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 破地狱粤语在线| 猪哥会社| 回魂夜 电影| 挠60分钟美女腋窝视频| 寡妇 电影| 那些女人电视剧免费观看全集剧情| 洪熙| 珠江电影制片厂| 珠江电视台直播 珠江频道| 尤克里里指弹谱| 3片| 可可视频| 一年又一年电视剧演员表| 乱世枭雄评书485集免费| 老男人gay同性gay做受| ymxk| 被抛弃的青春1982| 一江春水向东流 电视剧| 过昭关| 好快…好快的| 浙江卫视在几台| 我们的祖国是花园简谱| 大团圆李静张娴| 亚新| 西野翔电影| 大连酒店| 叶子楣作品| 小敏家| 我的公主| 成人在线播放网站| 网上视频| 连城诀1-40集全集免费| 境界千年血战篇| 电影《男宠》在线观看| 汪汪队完整版全集免费| 黄视频免费在线看| 处女巫|