So, why don't we just start over, ok? And you can just tell me about yourself.
我們?yōu)楹尾恢匦聛磉^呢?你可以跟我談?wù)勀阕约骸?/div>
All right. Okay.
好吧。 好吧。
I write erotic novels for children.
我寫給小孩子看的色情小說。
What? They're wildly unpopular.
什么? 我的書非常不受歡迎。
Oh, my God!
我的天啊!
Oh, also, you might be interested to know that I have a Ph. D.
有件事你可能會(huì)感興趣,我是個(gè)博士。
Wow! You do?
真的嗎?
Yep. A pretty huge... All right.
對,我的老二超大…… 夠了。
The sun'll come out...tomorrow! Bet...your bottom dollar that tomorrow...There'll be sun.
明天……太陽將會(huì)升起。拿……全部家當(dāng)打賭,明天會(huì)是晴天。
Hey! Hey! Oh Joey, honey listen, thank you for talking to me yesterday about that thing with my boss. That really meant a lot.
嗨。 喬伊,聽我說,謝謝你昨天陪我聊我老板的問題。那對我來說意義重大。
Not a problem. Oh, and just so you know, that guy's not gonna be bothering you about that baby thing anymore.
別客氣。我得告訴你,那家伙不會(huì)再為了寶寶的事來煩你了。
What? Let's just say I took care of it.
什么? 就說我已經(jīng)幫你解決了。
Whoa whoa whoa, let's say more!
我們得談一談。
Don't worry. Don't worry. I just told him, very nicely: "You don't go buying people's babies! So back off!"
別擔(dān)心。我平心靜氣地跟他談過,"你不能隨便買別人的寶寶,放棄吧!"
What? What?
什么? 什么?
No! No, no no no Joey he doesn't want to buy my baby! I made that up!
不不不!不要??!喬伊,他不想買我的寶寶!那是我編出來的!
What? Why?
什么?為什么?
So we would have something to talk about! So it wouldn't be awkward!
那樣我們才有話題可聊嘛,才不會(huì)顯得尷尬。
And you couldn't think of anything else?
你想不出來別的借口嗎?
You said your boss wants to buy your baby?
你說你老板要買你的寶寶?
I can't believe you yelled at my boss! I'm I'm gonna lose my job! What am I gonna do? !
真不敢相信你對我老板大叫!我會(huì)被開除!我該怎么辦?
You could always sell your baby.
你可以賣掉你的寶寶。
Joey, I can't believe you brought my boss into this! I'm gonna get fired!
我不敢相信你會(huì)去找我老板。我會(huì)被開除的!
You lied to me! Well, she told me to!
你騙我! 是她要我那么做的!
Chandler has two copies of Annie!
錢德勒有兩張安妮的原聲帶!
Oh, my God! Ross! Hello!
我的天??!羅斯! 你們好??!
Ross, what are you doing?
羅斯,你在這里干什么?
Not touching myself, if that makes anyone less uncomfortable.
我沒在自摸,希望你們聽了能放心一點(diǎn)。
Morning. You wanted to see me?
早安,您找我嗎?
Please, come in. Have a seat.
請進(jìn),坐下。
Ok look Mr. Zelner... Oh I think it's best that I speak first. Yeah.
聽著,佐納先生…… 讓我先說吧。 好吧。
I've asked Lee from human resources to be here as a witness to our conversation.
我請了人事部的李作為我們談話的見證人。
Oh, God.
天啊。
If I in any way implied that I wanted to buy your baby I am sorry. Okay?
如果我有暗示過你我想買你的寶寶,我很抱歉,好嗎?
Last week, when I asked you when your due date was I certainly did not mean that I felt that I was "due" your baby.
上星期我問你,你的預(yù)產(chǎn)期是什么時(shí)候,我并沒有暗示你我想"買"你的寶寶。
Yeah I want to be very clear that I understand that it's your baby and it is not mine to purchase.
我希望清楚地告訴你,我了解那是你的寶寶,我不能買下它。
Well, as long as we are clear about that.
只要把話說清楚就好了。
Oh there it is.
到了。
That's not your regular cleaners.
這不是你常去的洗衣店。
Yes, I know. but that creep that I went on that date with goes to there, so I have to find a new one.
我知道。但和我約會(huì)的那個(gè)怪胎會(huì)去那里,我得找家新的洗衣店。
I also have to find a new video store, a new bank, a new adult bookstore, a new grocery store...
我還得找新的音像店銀行、成人書店、雜貨店……
What? A new grocery store.
什么? 新的雜貨店。
The universe said I'd meet a nice guy. And that's what they gave me?
宇宙預(yù)示我會(huì)認(rèn)識一個(gè)好男人。結(jié)果就給我這么一個(gè)貨色?
When I get up there, I'm gonna kick some ass.
我上天堂后,一定要痛扁某人。
Don't worry Phoebe, You'll meet someone. If I can meet a great guy, so can you.
別著急,菲比,你會(huì)遇到夢中情人的。如果我能找到好男人,你也可以。
Yeah, we both can. And we both will.
對,我們都可以。也都會(huì)找到的。
Oh, you didn't have to come in with me. Are you kidding?
你不必進(jìn)來。 開什么玩笑?
This is where they get out stains. This is like Disneyland for me.
這里是給衣物去污的地方。對我來說這就像是迪士尼樂園。
I'm I'm gonna be over here watching the dance of the clean shirts.
我要到這里欣賞干凈的襯衫跳舞。
Oh, excuse me! I think you uh dropped s...Wow! What?
對不起,你掉了……哇! 怎么了?
I'm sorry. It's just that you're so incredibly beautiful.
抱歉,你真的是美得不可思議。
Oh yeah well, I'm sorry about that too, but what're you gonna do?
我也這么覺得,但又能怎么辦呢?
I hope you don't think I'm crazy, but I feel like I was meant to pick this up. Do you believe in that kind of thing? A little.
希望你別覺得我瘋了,我覺得幫你撿東西算是命中注定。你相信那種事嗎? 有一點(diǎn)。
Now you're talking.
你終于靠譜了。
Would you like to go out and have a cup of coffee?
你想去喝杯咖啡嗎?
I I I'd love to. Let me just tell my friend.
我很樂意。我去跟我朋友打個(gè)招呼。
Ooh, an ink stain! Hey, can I watch how you get this out?
是墨水印子!我能看你把它洗干凈嗎?
She must have left.
她一定是先走了。
Hi. So? What happened? It's all gonna be okay.
嗨。 所以呢?發(fā)生了什么事? 沒事了。
They're just so happy that I'm not suing them that they gave me one extra month paid maternity leave.
他們很高興我不會(huì)告他們,我還能多放一個(gè)月的帶薪產(chǎn)假。
So long as I understand that the money should not construed as a down payment on this or any other child I may bear.
只要我明白那些薪水并不是購買這個(gè)寶寶或其他寶寶的訂金。
Ralph Lauren is really going out of their way to show they're not in the baby buying business.
拉夫羅蘭真的想盡辦法要證明他們不是販嬰集團(tuán)。
Chandler, can you give us a minute?
錢德勒,能讓我們獨(dú)處一下嗎?
Oh I'm sorry, you're kicking me out of my own living room?
你這是要把我踢出自家客廳嗎?
Yeah. I'll be in there.
對。 我去里面待著。
Joey, I'm really sorry that I lied to you.
喬伊,抱歉我騙了你。
I was just trying to make things... I know. I know.
我只是希望解決我們…… 我知道。
It kind of worked.
這個(gè)方法的確有效。
I mean, you know, I don't know about you, but I haven't thought about our thing since all this.
我不知道你是怎么想的,但出了這檔子事之后,我就沒想過咱們的問題。
Hey you're right. Yeah, it's kinda been like us again a little bit.
對,你說得對。對,我們又恢復(fù)了"朋友"的樣子。
Yeah, I know. I've missed that. Me too.
對啊,我很想念那段時(shí)光。 我也是。
I mean I...haven't thought at all about how I put myself out there and said all that stuff and how you didn't feel the same way about me and and how it was really awkward.
我也沒再去想,自己對你敞開心扉跟你說過那些話。你跟我的感覺不同,還有這一切有多尷尬。
My gynecologist tried to kill me.
我的婦產(chǎn)科醫(yī)生想殺我。
Item J437 A.Color: Winterberry.
編號是J437 A。顏色是冬莓色。
Hi umm, listen, come here, come . I I'm so so sorry about yesterday.
進(jìn)來吧。關(guān)于昨天的事我很抱歉。
I'm really, really sorry. It's just... Listen, Ross, you you don't have to apologize.
我真的很抱歉,那只是…… 聽著,羅斯,你不必道歉。
I I understand why you were there.
我知道你為什么會(huì)跑去我家。
You do? Yeah. You still have feelings for me.
真的嗎? 對,你還對我有感覺。
And and to be honest, I I still have feelings for you too. And I wish we could work it out Ross, but we can't. It's too complicated with you and Rachel and the baby.
老實(shí)說,我對你也還有感覺。我希望我們能復(fù)合,但那是不可能的。你跟瑞秋還有寶寶的事太復(fù)雜了。
I just...It just wasn't meant to be.
我只是……我們并不屬于彼此。
Oh, God. You're right.
天啊。你說得對。
Ross, we...we have to be strong.
羅斯,我們得堅(jiān)強(qiáng)。
Okay, I I'm gonna go. Can I? To remember you?
好吧,我得走了。我能留這件衣服來懷念你嗎?
No.
不行。