What?
怎么了?
Just thinking about the day I met you and Leonard.
想到了第一天見到你和萊納德。
It was a Monday afternoon. You joined us for Indian food.
那是一個周一下午。你來和我們一起吃印度餐。
Can you believe it's been eight years?
真不敢相信已經(jīng)八年了。
Yeah, and you're still eating our food.
你還在蹭我們的飯。
I...can't remember a time you guys weren't in my life.
我...都記不起沒有你們的生活是怎樣的了。
I remember it perfectly. But I have an eidetic memory. If you're interested, I also remember how much you owe us for the food.
我記得一清二楚。因為我過目不忘。如果你感興趣,我還記得你總共欠我們多少飯錢。
That's it. That wasn't so bad.
時間到了。還不算太糟。
No, it wasn't. Uh, now let's tabulate the results of the experiment.
真不算。現(xiàn)在我們來整理一下試驗結(jié)果。
I think it's safe to say that you're not in love with me and I'm not in love with you.
可以放心地說出,你沒有愛上我,我也沒有愛上你。
And psychology has once again proved itself the doofus of the sciences.
而心理學(xué)再次自證了自己是科學(xué)中的蠢貨。
Well, maybe. But I'm still glad we did it. I do feel closer to you.
也許吧。但我還是很開心我們做了這個。感覺和你更親近了。
And I, you. And yes, that's how you say that. Yeah, so, given our newfound intimacy, I'd say we have some hard choices to make.
彼此彼此。是的,這才是正確的表達(dá)方式。考慮到我們新建立的親密度,有很多難以抉擇的問題得做決定。
Like what?
比如什么?
Gary Con-- do we fly or drive? Do we wear costumes? And if so...who gets to be Gary?
加里大會。我們開車去還是搭飛機?扮還是不扮人物?如果扮...誰來扮加里?
Thank you for walking me home.
謝謝你送我回家。
I just want to make sure you get there safe.
只是想看你安全到家。
Well, this is me. It's been a very interesting evening.
好了,我到家了。今晚過得真有趣。
It really has.
確實如此。
Surprise!
驚喜!
And after I let you be Gary!
我都讓你扮加里了還這樣!