Phoebe: Sprang to his sleigh, to his team gave a whistle; and away they all flew like the down of a thistle; but I heard him exclaim, ere he drove out of sight, "Merry Christmas to all, and to all a goodnight!"
他拉起他的雪橇,他吹起他的口哨;他們奔馳而去如同薊草的細(xì)毛;但我聽他喊出,就在他要消失飛去之前,“祝大家圣誕快樂 還有大家有個美好的夜晚!”
Joey: Wow, that was great! You really wrote that?
哇,真是太棒了!真的是你自己創(chuàng)作的嗎?
Phoebe: Uh-huh.
沒錯。
Chandler: Say goodbye elves, I'm off to Tulsa.
再見了,精靈們,我要去土爾沙了。
Monica: I can't believe you're not gonna be here for Christmas.
我不敢相信圣誕節(jié)你竟然會不在這里。
Ross: You're really not coming back?
你真的不回來嗎?
Chandler: Yeah, we have all this paperwork that needs to be filed by the end of the year.
是的,我們有很多報告都要在年底的時候歸檔。
Monica: Why can't those dumb Tulsa people do the work?
為什么那些愚蠢的土爾沙人沒有辦法做呢?
Chandler: Because those dumb people got everything dumped on them by the arrogant jerks in the New York office.
因為那些愚蠢的人得接收一切……王八蛋紐約人丟給他們的工作。
Chandler: I'm caught between two worlds. If I don't get it done, I'll be fired.
我被卡在兩個世界中間。如果我不去做,我就會被炒魷魚。
Monica: Just- It's so unfair, you don't even like your job!
真是不公平,你根本就不喜歡你的工作。
Chandler: So, who does?
那又如何呢,誰喜歡他們的?
Phoebe: Oh, I like my job.
我喜歡我的。
Joey: I love my job.
我愛我的工作。
Rachel: Yeah, I can't wait to go back to work.
我等不及要回去上班了。
Ross: I can't get enough dinosaurs!
我對恐龍就是玩不厭!
Chandler: I'm sorry, I won't be here.
我很抱歉沒有辦法回來。
Monica: It's just...It's hard enough not seeing you during the week, but for Christmas...alright, if this is what you have to do, I understand.
平常沒有辦法見到你已經(jīng)夠難受了,但是圣誕節(jié)……如果這就是你必須要做的事,我會諒解。
Chandler: Thanks. I'll see you New Year's Day.
謝謝。新年當(dāng)天見。
Monica: You're not gonna be here New Year's Eve?
你除夕不回來嗎?
Chandler: Did I not mention that?
我沒有提過嗎?
Monica: No!
沒有!
Chandler: and to all a good night!
那大家晚安了!
Chandler: All right, everybody, I know that it's Christmas Eve and you'd rather be with your families, but there's no call for writing "Screw you, Mr. Bing!" on the back of my chair! By the way, you can all call me Chandler.
好了大家,我知道今晚是圣誕夜……你們都想要跟家人在一起,但是也不可以寫……“去你的,賓先生!” 貼在我的椅子后面!對了,你們叫我錢德就可以了。
Wendy: Hey!
嘿!
Chandler: Hey. Where've you been?
嘿。你跑哪去了?
Wendy: I was, uh, checking out that insurance company's Christmas party on three, oh, it was really beautiful, they have all these decorations and this huge tree and I just thought, to hell with them, we have to work. So I stole their ham.
我去三樓看那間保險公司的圣誕派對,真的是很美,他們有很多裝飾品,還有一顆很大的樹,然后我就想,去他們的,我們竟然要工作。所以我偷了他們的火腿。
Chandler: You hear that? You may not be with your families, but at least it's gonna smell like ham in here.
聽到了沒?你們或許沒有跟家人在一起,但是至少這里也可以聞到過節(jié)的火腿味。
Claudia: My kid's in a play right now.
我的小孩現(xiàn)在正在表演話劇。
Chandler: You know what, I know what will cheer you guys up!
你們知道嗎?我知道要怎么鼓舞你們!
Chandler: Had a little talk with the boys in New York, told 'em about all the hard work you've been doing and that a little Christmas bonus may be in order.
我跟紐約那邊的人談過了,我告訴他們你們?nèi)侨绾涡燎诠ぷ鳌阅銈兛赡芏紩玫揭恍┦フQ獎金。
Ken: "A donation has been made in your name to the New York City Ballet".
已經(jīng)以您的名義把一項捐款……捐贈給紐約市立芭蕾舞團(tuán)。
Chandler: Well, that's like money in your pocket! Alright look, you want me to say it? This sucks. Being here sucks! This work sucks!
嗯,那其實就像是進(jìn)了你們的口袋一樣???好了,你們一定要逼我說嗎?這實在很爛。在這里真是爛!這份工作真是爛!
Wendy: Now, it feels like Christmas.
現(xiàn)在就有點像是圣誕節(jié)了。
Chandler: I'm sorry. Hey, at least you guys get to go home and be with your families tonight.
我很抱歉。至少今晚你們都還可以回家跟家人在一起。
Chandler: I have to go back to an empty hotel room and lay down on a very questionable bedspread.
我只能回去一間空蕩蕩的旅館房間,然后躺在……一張很有衛(wèi)生問題的床單上。
Chandler: And then tomorrow morning, you get to have Christmas morning in your own houses, which, by the way, none of you, have invited me to.
然后明天,你們都可以在自己家里過節(jié),順便提一下,你們沒有一個邀請我去。
Ken: You can come to my house!
你可以來我家!
Chandler: Ha, ha, no thanks!
哈哈,不用了,謝謝!
Wendy: That was a nice pep talk.
真是精彩的精神講話。
Chandler: Oh, thanks! I'm...actually thinking about becoming a motivational speaker.
喔,謝謝!我是真的有在想要成為激勵演說家。
Wendy: So, if you were home right now, what would you be doing?
那如果你現(xiàn)在在家,你會是在做什么呢?
Chandler: Typical Christmas-y stuff, you know? Our holidays are pretty traditional.
一般的圣誕節(jié)活動,你知道的,我們過節(jié)的方式是很傳統(tǒng)的。
Phoebe: So here is a, a very special, holiday song that I wrote for some very important people to me.
有一首十分特殊的節(jié)慶歌曲,是我為一些對我很重要的人寫的。
Phoebe: "Went to the store, sat on Santa's lap. Asked him to bring my friends all kinds of crap.
我去店里坐在圣誕老公公膝頭。要他送堆禮物給我朋友。
Phoebe: Said all you need is to write them a song.
他說你只需要幫他們寫首歌。
Phoebe: Now, you haven't heard it yet, so don't try to sing along.
這首歌你們沒聽過,別想跟著我唱。
Phoebe: No, don't sing along.
不要跟我唱。
Phoebe: Monica, Moncia, have a happy Hanukkah.
莫妮卡……光明節(jié)快樂。
Phoebe: Saw Santa Claus, he said hello to Ross.
我看到圣誕老公公,他要我跟羅斯說你好。
Phoebe: And please tell Joey, Christmas will be snowy!
請告訴喬伊圣誕節(jié)將瑞雪紛飛!
Phoebe: And Rachel and Chandler, have err-umm-glander! !"
還有瑞秋和錢德,都有格蘭得(glanders=鼻疽病(獸))!
Phoebe: Happy holidays, everybody!
大家圣誕快樂!
Rachel: Ok, Pheebs, you look in the kitchen, I will look in the back closet.
菲比,去檢查廚房,我去看衣櫥后。
Chandler: I can save you time ladies, I'm right here.
我可以節(jié)省你們的時間,女士們,我就正在這里。
Phoebe: Yeah. Chandler, why don't you take a walk? This doesn't concern you.
錢德,你何不出去一下,這跟你沒有關(guān)系。
Rachel: We are looking for our Christmas presents from Monica.
我們在找莫妮卡準(zhǔn)備的圣誕禮物。
Chandler: What? That's terrible!
什么?這實在太過分了!
Phoebe: No-no, we do it every year!
不不,我們每年都這樣做的!
Chandler: Oh, well, that, that makes it not terrible.
哦,好吧,那這樣就不過分了。
Phoebe: No, yeah, we never find them! She's always best at us that wily minx.
是啊,我們從來沒有找到過!她總是高明過我們,那個狡猾又……邪惡的女人。
Rachel: Yeah, don't worry, we're just gonna search here for an hour, and then we're gonna go over to Joey's and search, OK?
是的,不要擔(dān)心,我們會在這邊找一個小時,然后再過去喬伊家找,好嗎?
Chandler: No, not ok, you can't look for Monica's presents!
不,不好,你們不可以找莫妮卡的禮物!
Phoebe: Oh no, we have to!
我們一定要!
Chandler: No, you don't have to, and you can't, because I, I live here too.
不,你們不需要這樣,你們不行,因為我也住在這里。
Phoebe: Well, then, you should look with us.
嗯,那么你應(yīng)該幫我們找。
Chandler: Why?
為什么?
Rachel: Chandler, aren't you worried about what to get Monica for Christmas?
你難道不煩惱要買什么圣誕禮物給莫妮卡嗎?
Chandler: No, I have a great idea for a present for her.
不擔(dān)心,我已想好一個很棒的禮物要給她。
Phoebe: Oh, that's it? A great idea! Oh yeah.
就這樣?“已經(jīng)想好”?
Rachel: Chandler, that's not enough. I mean what if she gets you a great present, two medium presents, and a bunch of little presents?
那是不夠的。萬一她送你的是一個很棒的禮物,兩個中等的禮物,還有很多的小禮物。
Rachel: And you've just gotten her one great present? I mean that's just gonna make her feel bad. Why would you do that to her Chandler? Why? Why?
而你只送她一個很棒的禮物?那會讓她很傷心的。你為什么要那樣對待她呢?為什么?為什么?
Chandler: If I help, we can find 'em faster!
如果我?guī)兔?,我們就可以更快找到?/div>
Rachel: That's right!
沒錯!
Phoebe: Ooh, ooh, we have a live one!
喔,喔,我找到一個了!
Rachel: Oh, it's a Macy's bag!
喔,這是梅西百貨的袋子!
Phoebe: Yeah.
是的。
Rachel: Oh.
喔。
Phoebe: Ooh, who's it for?
喔,這是要給誰的?
Rachel: "Dear losers, do you really think I'd hide presents under the couch? P.S. : Chandler, I knew they'd break you."
親愛的失敗者:你們真的認(rèn)為我會將禮物藏在沙發(fā)下面嗎?附注:錢德,我就知道她們可以說服你。
Joey: Rach, these are for you.
瑞秋,這些是給你的。
Rachel: Wiper blades. I don't even have a car.
雨刷,但是我根本就沒有車子。
Joey: No, but with this new car smell, you'll think you do.
是沒有,但是加上這個有新車味道的芳香劑,你會以為你有的。
Chandler: OK, Pheebs, your turn.
好了,菲比,輪到你了。
Phoebe: Ahh, toilet seat covers! Is that what you were doing while I was getting gas?
額,馬桶座蓋紙!這是不是在我給車加氣的時候你們?nèi)ヅ哪兀?/div>
Joey: Uh-huh.
嗯嗯。
Phoebe: You guuuyys.
你們倆。
Joey: Ok. And for Ross, Mr. Sweet tooth.
好了。還有給羅斯,甜食先生。
Ross: You got me a cola drink?
你們送我可樂?
Chandler: And, a lemon lime.
還有……檸檬橙。
Ross: Well this, this is too much, I feel like I should get you another sweater.
喔,這…… 這禮真是太大了,我覺得我應(yīng)該再送你一件毛衣。
Chandler: And last but not least.
最后一位。
Joey: They're ribbed for your pleasure.
是羅紋保險套,讓你得到絕頂滿足。
Ross: Ooh, hey Ben, what if the, Holiday Armadillo told you all about the Festival of Lights?
嘿!班,要不要節(jié)日犰狳來告訴你光明節(jié)的由來呢?
Ben: Cool!
好??!
Ross: Yeah!
好!
Monica: Come on Ben.
來吧,班。
Ross: Years and years ago there were these people called the Maccabees...
很多年以前,有一群叫做馬加比家族的人……
Chandler: Ho, ho, ho! Merry Christmas!
圣誕快樂!
Ben: Santa!
圣誕老公公!
Chandler: Hey!
嘿!
Ross: What are you doing here, Santa?
你在這里做什么呢?圣誕老公公。
Chandler: Well, I'm here to see my old buddy Ben. What're you doing here, weird...turtle-man?
喔,我是來看我的老朋友班的。你在這里做什么呢?你這只……奇怪的烏龜男?
Ross: I'm the Holiday Armadillo, your part-Jewish friend. You sent me here to give Ben some presents. Remember?
我是節(jié)日犰狳,你的半猶太血統(tǒng)朋友。你要我過來送些禮物給班的。記得嗎?
Chandler: What?
什么?
Monica: Ok Ben, why don't you come over and open some more presents, since Santa, the Armadillo and I'll have a little talk in the kitchen?
班,你何不去打開更多的禮物,圣誕老公公,犰狳跟我要去廚房談?wù)劇?/div>
Monica: There's a sentence I'd never thought I'd say.
我以為這輩子都不可能說這樣的話。
Ross: What're you doing?
你在做什么呢?
Chandler: You called everyone and said you were having trouble finding a Santa costume, so I borrowed one from a guy at work!
你打電話告訴大家說你找不到圣誕老公公的服裝,所以我跟公司的同事借了這一套!
Ross: Thank you, but, but you, you gotta leave.
謝謝你,但是你得要離開。
Chandler: Why?
為什么?
Ross: Because, I'm finally getting him excited about Hanukkah, and, and you're-you're wrecking it.
因為……我終于讓他對猶太光明節(jié)有興趣了,而你破壞了這一切。
Chandler: But I didn't get to shake my belly like a bowl full of jelly.
但是我還沒有機(jī)會把肚子里的果凍搖來搖去。
Ross: I'm sorry, Chandler, but this, this is really important to me.
我很抱歉,錢德,但是這對我真的很重要。
Chandler: Fine, I'll, I'll give the suit back.
好的,沒關(guān)系,我去還這套衣服。
Monica: Hey, you think you can keep it another night?
嘿,你覺得可以把這套衣服多留一晚嗎?
Chandler: Santa? Really?
圣誕老公公?真的嗎?
Monica: Yeah, is that ok?
是啊,可以嗎?
Chandler: Did your dad ever dress up like Santa?
你爸爸有扮過圣誕老公公嗎?
Monica: Nooo.
沒有。
Chandler: Then it's okaaay!
那就沒問題了!
Chandler: You know what, everybody?
你們知道嗎?
Chandler: Go home. You should be with your families. It's bad enough that we're working New Year's Eve.
你們大家回家去,你們應(yīng)該跟家人在一起。我們要在除夕夜工作就已經(jīng)夠糟了。
Chandler: Did I not tell anyone about New Year's Eve?
我沒有告訴大家除夕夜的事嗎?
Chandler: Alright, look, go! Go home, ok? Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas! Peace on Earth, Go.
好了,聽著,回去,回家去,好嗎?圣誕快樂,圣誕快樂,圣誕快樂,世界和平,再見。
Chandler: Good, Godspeed, good people! You're not gonna go?
很好,快走,一群好人!你沒有要走嗎?
Wendy: Naah...I couldn't leave you alone.
沒有,我不能留你一個人在這里。
Chandler: Ah. Thanks.
謝謝。
Wendy: Besides, I can't, leave until that Christmas party downstairs clears out; there are some pissed off insurance people looking for that ham.
除此之外,我得要等到樓下的派對都結(jié)束了我才能走;有一些氣壞了的保險員正在找他們的火腿。
Chandler: Ah. Chandler Bing.
錢德·賓。
Monica: Hi Honey! We're all here; we just wanna wish you a Merry Christmas.
嗨,親愛的!我們?nèi)慷荚谶@里;我們想要祝你圣誕快樂。
Others: Merry Christmas!
圣誕快樂!
Phoebe: Ble-blah-blar Blargh!
Ble-blah-blar Blargh!
Chandler: Ahh, Merry Christmas; I miss you guys!
圣誕快樂,我想念你們!
Monica: So is it horrible? Is everybody working really hard?
很難受嗎?每個人都在認(rèn)真工作嗎?
Chandler: Ah, well no, it's just uh, me and Wendy.
嗯,沒有,只有我跟溫蒂。
Monica: Wendy? That sounds like a girl's name.
溫蒂?聽起來像是女生的名字。
Chandler: It is. Did I...not tell you about her?
就是女生,我沒有提過她嗎?
Monica: Umhmm, umhmm, about the time you told me about New Year's Eve.
嗯哼,嗯哼,應(yīng)該就在你跟我提起除夕夜的事的時候。
Monica: Where is everybody else?
大家去哪了?
Chandler: I sent them home.
我讓他們回家了。
Monica: Ohh, you are such a good boss! Is she pretty?
哦,你真是好老板!她漂亮嗎?
Chandler: Uhh, uh...
額額……
Ross: Answer faster, answer faster!
快點回答,快點回答!
Chandler: I don't know!
我不知道!
Ross: Answer better, answer better!
回答高明點,回答高明點!
Chandler: I don't think of her that way, you know, she's a, she's a colleague.
我沒有那樣想過她,我是說,她是我同事。
Monica: Oh. What's she do there?
她在那邊是做什么的?
Chandler: Oh, she's regional Vice President; She's...just below me.
她是區(qū)域副總;她在我下面。
Monica: She did what?
她什么?
Chandler: Be-low me!
她的職務(wù)在我下面!
Joey: Ahh, wait, is Wendy the runner-up Miss Oklahoma?
等一下,溫蒂是那個奧克拉荷馬小姐選美第二名嗎?
Monica: What? !
什么!
Chandler: Well, she...she didn't win.
嗯,她沒有贏得冠軍。
Monica: Alright, well, maybe I should let you and the second prettiest girl in Oklahoma get back to work.
好了,或許我應(yīng)該讓你……跟奧克拉荷馬第二漂亮的女生回去工作了。
Chandler: Well, second prettiest that year; I mean, of all the girls in Oklahoma, she's probably...
那一年第二漂亮的,以奧克拉荷馬全部的女生來說,她或許……
Rachel: Oh Chandler, stop talking!
喔錢德,快閉嘴!
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/video/201610/473090.shtml
重點單詞
查看全部解釋
traditional
[trə'diʃənəl]
colleague
['kɔli:g]
聯(lián)想記憶
X
單詞colleague 聯(lián)想記憶:co1共同,league(n 同盟)
bowl
[bəul]
whistle
['wisl]
想一想再看
n. 口哨,汽笛,廠笛,嘯嘯聲,用于召喚或發(fā)布命令的哨聲
arrogant
['ærəgənt]
聯(lián)想記憶
X
單詞arrogant 聯(lián)想記憶:ar一再,rog要求-一再要求-傲慢的arrow ant:一個想射箭的螞蟻-傲慢自大的
motivational
[,məuti'veiʃənəl]
想一想再看
adj. 動機(jī)的;激發(fā)性的;有關(guān)動機(jī)的;[法]動機(jī)說明
wily
['waili]
聯(lián)想記憶
X
單詞wily 聯(lián)想記憶:讀:歪理,總是給人家講歪理-詭計多端的源于:wile(n /v 詭計;欺騙)
haven
['heivn]
想一想再看
n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
聯(lián)想記憶
X
單詞haven 聯(lián)想記憶:源于heaven(n 天空;天堂)是神仙的避難所have,n:有一個n(山洞)當(dāng)作避難所
donation
[dəu'neiʃən]
questionable
['kwestʃənəbəl]
?