日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第九季 > 正文

老友記 第9季:第8集 瑞秋的奇葩妹妹(上)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Monica: Hey hon, would you help me get the plates down?

親愛的,你可以幫我把盤子拿下來嗎?
Chandler: Yeah. Hey, here's an idea, why don't we use our wedding china today?
嘿,我有個主意,我們今天用我們的結婚瓷盤好不好?
Monica: Or, we can save them for a, a fancy special occasion.
或者我們可以等到很特別的場合再用。
Chandler: How about this, you could treat me like I'm an equal, or, talk down to me like I'm a child.
可不可以這樣:你要不就平等對待我……要不就把我當成小孩對我說話。
Monica: No, I just think that we should save our china for something really special, like, if the Queen of England comes over.
不,我只是認為我們應該把瓷盤留到真正特別的場合使用,像是英國女王來訪的時候。
Chandler: Honey, she keeps canceling on us. Take the hint.
親愛的,她一直取消跟我們的約。你還不懂那是什么意思嗎?
Monica: What if something gets broken? They're so expensive!
打破了怎么辦呢?它們可是很貴的!
Chandler: What is the point of having them if we never use them?
東西擺著不用的意義何在呢?
Monica: Ok, but if something gets broken, and then the Queen comes over...
好吧,但是如果打破了,然后女王又要來訪……
Chandler: I will explain it to her.
我會跟她解釋。
Monica: Oh yeah, like I'm gonna let you talk to the Queen.
你以為我會讓你跟她說話啊。
Joey: Wow, the parade is really good this year. Man those horses can crap!
哇,今年的游行真是棒。天啊,那些馬還真能拉屎!
TV announcer: Next up is a marching band from Muskogee, Oaklahoma.
下一個游行隊伍是來自奧克拉荷馬州的馬斯科吉。
Chandler: Muskogee! That's like four hours from Tulsa. Woo-hoo! Y'all look great! That's right, I said "y'all!"
馬斯科吉?離土爾沙才四小時車程!你全看起來棒透了!沒錯,我是說“你全”。
TV announcer: And here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
接下來是日間肥皂劇……《我們的日子》的眾星們。
Joey: Oh my God!
喔,我的天!
Chandler: Aren't you one of the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives?
你不是日間肥皂劇 《我們的日子》的眾星之一嗎?
Joey: Yeah! I totally forgot I'm supposed to be there. I can't believe I forgot. I usually write stuff like this down on my arm.
我忘了!我應該要參加游行的!我不敢相信我忘了!我通常會寫在手臂上的!
Joey: Oh! Stupid long sleeves.
蠢長袖衣服!
Chandler: What are you gonna do?
你要怎么辦呢?
Joey: I guess I'm gonna have to come up with a really good reason why I wasn't there.
我得找個好借口說明……我為什么沒有到。
Joey: The producers are gonna be so mad at me. They sat us all down yesterday and said "Everyone has to be there at 6:00 AM sharp, that means you Tribbiani."
制作人一定會很生氣。他們昨天把我們全都叫進去,然后說:“大家都要在早上六點整到,尤其是你,崔比亞尼。”
Joey: Like...like I was some kinda idiot.
好像我是什么笨蛋似的。
Chandler: Well you proved them wrong.
嗯,你剛好證明了他們是錯的。
Rachel: Oh Emma. This is your first Thanksgiving. What're you thankful for? Mommy's bobbies.
喔,艾瑪。這是你第一個感恩節。你要感謝什么呢?媽咪的胸部嗎?
Ross: A lot of people are thankful for those.
很多人都會感謝那東西的。
Ross: Woman at door: Hello? Rachel?
嗨?瑞秋?
Rachel: Who is it?
是誰?
Woman at door: It's your favorite sister.
是你最喜歡的妹妹。
Rachel: Jill?
吉兒?
Woman at door: Amy.
艾美!
Rachel: Hide my rings.
把我的戒指藏起來。
Rachel: Oh. Amy! Happy Thanksgiving.
艾美!感恩節快樂。
Amy: Do you have a hair straightener?
你有沒有直發器呢?
Rachel: Um...hi.
嗨。
Amy: Oh...hi...
哦……嗨……
Rachel: Aw.
啊。
Amy: Hair straightener?
直發器?
Rachel: I haven't seen you in like a year.
我好像一年沒有見到你了。
Amy: Oh, I know, I know. I've just been crazed.
我知道,我知道,我忙壞了。
Rachel: Oh well yeah me too. Um...I had a baby.
喔,我也是,我生了小孩。
Amy: I decorated Dad's office.
我把爸的辦公室重新裝璜了一次。
Rachel: Oh...yeah? Well unless you pushed a desk out of your vagina, not the same thing.
是嗎?除非你有把桌子從陰道擠出去,否則那可是不同的事。
Amy: Listen, um, about the hair straightener, honey...I really need one. I'm gonna have dinner at my boyfriend's house.
關于直發器的事,親愛的,我真的需要。我要到我男朋友家用晚餐。
Amy: Oh my God!
喔,我的天!
Rachel: mh hmm...
嗯……
Amy: Is this Emmett?
這是愛門嗎?
Rachel: Uhh, it's Emma.
是艾瑪。
Amy: It's a girl?
是個女生?
Ross: Hey Amy.
嗨,艾美。
Rachel: Oh Amy, you remember Ross.
艾美,你記得羅斯吧?
Amy: Not really. But you are much cuter then that geeky guy she used to date.
不太記得。但是你比她之前的呆頭鵝男友可愛多了。
Ross: That was me.
那個人就是我。
Amy: No, he was this creepy guy from high school who had this huge crush on her since like the ninth grade.
不,他是高中時代的怪男生,從好像是九年級……就很喜歡她的。
Ross: Still me.
那還是我。
Amy: No, I'm not talking about you. Come on, it was your fat friend's brother with that bad Afro, do you remember?
不,我不是在說你。那是你那個胖朋友的哥哥留著可笑的黑人頭,你記得嗎?
Ross: Amy, I'm gonna save you some time, ok? All me.
好了,艾美,讓我節省你的時間,都是我!
Monica: Careful. Careful. Careful!
小心。小心。小心!
Chandler: I'll tell you what, for the rest of our lives, I'll be careful until told otherwise. hey this isn't the china we picked out.
這樣子好了,我們這一輩子……我都會很小心,除非你要我做別的。這不是我們選的瓷盤。
Monica: I know, after you left the store, I chose different ones.
我知道在你離開店里之后,我選了別的。
Chandler: Why?
為什么?
Monica: Well no offense honey, but your taste is a little feminine for me.
你的品味對我而言太女性化了。
Chandler: Oh suddenly, flowers are feminine?
花朵什么時候變成女性化的象征了?
Phoebe: Hey, everybody. Happy Thanksgiving!
嘿,大家好!感恩節快樂!
Joey: Hey happy Thanksgiving...Phoebe!
感恩節快樂,菲比!
Phoebe: Hey, what's going on Joe?
怎么了,喬伊?
Joey: I...I...I need a good lie.
聽著,我需要編個天衣無縫的謊。
Phoebe: Oh ok. How about the whole "man walking on the moon" thing. You know?
好的。“阿波羅登月”那個謊言如何?
Phoebe: You-you could. You could see the strings people!
根本就可以看到線,真是的!
Joey: No, no, no. I need a good lie to explain why I wasn't at a work thing today.
不,不,我需要一個謊言來解釋為什么我今天錯過了一件工作的事。
Phoebe: Ooh, honey. You stink at lying.
親愛的。你根本不會說謊。
Joey: Well, I do not.
我會的。
Phoebe: Oh really? Ok, let me ask you something. Yesterday at the coffee house, I went to the bathroom and when I came back, my muffin was gone-who took it?
真的?讓我問你昨天發生在咖啡屋的事……我去上廁所,回來的時候我的松餅就不見了,是誰拿走的?
Joey: Somebody opened the door to the coffee house and a raccoon came running in, and went straight for your muffin, I said "Hey! Don't eat that-that's Phoebe's" and he said...
有人打開咖啡屋的大門……然后一只浣熊就跑進來直接拿走你的松餅,我說:“嘿,不能吃!那是菲比的!” 然后他說……
Joey: He said..."Joey you stink at lying." What am I gonna do?
他說“喬伊,你根本不會說謊。” 我該怎么辦呢?
Phoebe: Don't worry, don't. We'll come up with a good lie. I'll help you practice it.
別擔心。我們會想個謊的。我會幫你的。
Joey: Oh great, that'd be great. Thank you.
太好了,太棒了。謝謝你。
Phoebe: Sure, what...what was the work thing?
沒問題,你錯過了什么工作的事?
Joey: Uh...
呃……
Phoebe: "Pick up grandma at the airport"?
“到機場接奶奶”?
Joey: Oh...man...
喔,天啊!
Amy: Oh, she's precious.
她真是我的心肝寶貝。
Amy:Do you ever worry that she's gonna get your real nose?
你會不會擔心她會遺傳到你真正的鼻子?
Rachel: Amy!
艾美!
Rachel: Yes I do...I really do.
是的,我會,我真的會。
Amy: Hello? Yeah, um. Hang on one sec. Can I take this upstairs?
喂?是,等一下。我可以到樓上講嗎?
Ross: Sure, we don't live there, but...
當然,我們不住在樓上,但是……
Amy: Seriously? It's...just these rooms? I thought you were a doctor.
真的嗎?只有這幾間房間?我以為你是醫生(音同博士)。
Rachel: Yeah, no. Ross has a-a PhD.
不,羅斯有博士學位。
Amy: Ew.
嘔。
Rachel: God, she is unbelievable.
天啊,她真是不可思議。
Ross: I know, I mean a PhD is just as good as an MD.
對啊,博士學位就跟醫學學位一樣好啊。
Rachel: Oh sure Ross, yeah. If I ever have a heart attack in a restaurant, I want you there with your fossil brush.
是喔,羅斯,對啊!如果我在餐廳時心臟病發,我會希望你跟你的化石刷子就在一旁。
Amy: Stupid Thanksgiving.
蠢感恩節。
Rachel: What? What happened?
怎么了?發生什么事?
Amy: My boyfriend canceled on me.
我男朋友跟我取消約會了。
Amy: I mean...I-I finally find a real relationship. I mean, someone that I can spend this day with and then his wife comes back into town.
我好不容易才找到一段真感情。一個可以跟我共渡今天的人,然后他老婆竟然回來了!
Amy: I swear, it's-it's almost not even worth dating married guys.
我發誓,跟已婚男人約會真是不值得。
Ross: Don't say that.
別這樣說。
Amy: Oh. I was so looking forward to this.
天啊,我本來很期待今天的。
Amy: It was gonna be such a beautiful Thanksgiving. We were gonna have sushi.
本來會是很美好的感恩節的。我們本來要吃壽司的。
Rachel: Oh Amy, don't cry Amy. Um...Ross, could I talk to you in private?
艾美,別哭。羅斯,我可以私下跟你談談嗎?
Ross: Sure, you wanna go upstairs?
當然,你想要去樓上或是……?
Rachel: Um, look, I was thinking...If it's ok with Monica, I would like to invite Amy to Thanksgiving.
聽著,我想如果莫妮卡不介意的話……我想要邀請艾美跟我們共度感恩節。
Ross: You know, I think that's a great idea. It'll be like the pilgrims bringing the Indians syphilis.
我認為這是個好主意。就像清教徒把梅毒帶來美國給印地安人一樣。
Rachel: Look I know she's a little tough to take.
聽著,我知道她有點難搞。
Rachel: But she has no where else to go, and she's my sister. Alright, she's Emma's aunt.
但是她沒有其他地方可以去了,而且她是我妹妹,是艾瑪的阿姨。
Rachel: And I would like them to bond.
而我想要讓她們相處融洽。
Ross: Ok, fine, but I-I don't want them bonding too much. I don't want her telling Emma she needs a nose job.
我不想要她們相處太融洽。我不要她告訴艾瑪說她需要整形。
Rachel: Wh? Ross, you know what? She may need one...We're just gonna have to make our peace with that!
羅斯,她很可能會需要的 ……我們也只能接受了!
Rachel: Amy? Amy? Amy!
艾美……艾美?艾美!
Amy: I'm out in the hall, your baby had some sort of explosion of stink.
我在外面,你們的嬰兒好像爆發出一股臭氣。
Ross: The bonding is going great.
相處的可真融洽。
Rachel: Hi.
嗨。
Everyone: Hi, hey.
嘿。
Rachel: Hey you guys, this is my sister Amy.
嘿,大伙兒,這是我妹妹艾美。
Rachel: This is Chandler, Joey, Phoebe and you know Mon.
這是錢德、喬伊、菲比還有你認識的莫妮卡。
Everyone: Hi.
嗨。
Amy: Oh my god. You're on Days of Our Lives.
喔,我的天。你有演《我們的日子》。
Joey: Yeah.
是的。
Amy: Wow. They must put a lot of makeup on you.
哇!他們一定是幫你化很濃的妝。
Joey: Hap...Hap...Happy Thanksgiving, yeah.
感恩節快樂。
Monica: So welcome. Uhm, is this your first time you're seeing Emma?
歡迎,這是你第一次見到艾瑪嗎?
Amy: Yeah I...I think so. It's nice to meet you Emma.
是的,我想是的。很高興認識你,艾瑪。
Phoebe: Phoe-Be.
菲比。
Amy: Oh. That's a funny noise.
那聲音真好玩。
Joey: Pheebs, I still need some help here.
菲比?我還需要你幫我。
Phoebe: Oh, right, ok um. Ok, so it's not just the lie you tell, but it's the way you tell it. For example, if you look down at the ground when you're talking, people know you're lying.
好的,不止是你說的謊言本身,你說的方式也很重要。例如……如果你說的時候看著地上,人們就知道你在說謊。
Joey: Oh...I don't know why this is so hard for me. you know...I mean lying is basically just acting and I am a terrific actor.
我不知道為什么這對我如此困難。說謊基本上就跟演戲一樣,而我可是演技精湛的演員。
Phoebe: You are a terrific actor.
你是演技精湛的演員。
Chandler: I could talk to the producers for you. I'm a great liar.
我可以幫你跟制作人說。我可是說謊高手。
Chandler: Take Monica's dress, I said I loved it, I hated it.
舉莫妮卡的衣服當例子,我說我很喜歡,事實上我討厭極了。
Monica: Hey!
嘿!
Chandler: I'm also a great moron.
我同時也是白癡高手。
Amy: Where's the baby?
嘿,嬰兒在哪里呢?
Rachel: Oh we just put her down for a nap.
我們剛把她抱去睡了。
Amy: Oh, listen, I was just thinking.
聽著,我剛剛在想。
Amy: You know what would be incredible? If you guys died.
你們知道什么事會很棒嗎?就是如果你們死了!
Ross: Thank you Amy.
謝謝你,艾美。
Amy: No, no, then I would get the baby.
然后我就可以得到嬰兒。
Amy: I mean you know it would be just like a movie. Like at first I wouldn't know what to do with her, and then I would rise to the occasion and then, and then I'd get make over and then I'd get married.
就像是電影情節一樣。剛開始我會全無頭緒,然后時機來臨時我會完全改變,然后結婚去。
Phoebe: That's a great movie.
很棒的電影!
Amy: Now, listen, not that you guys could stop me or anything 'cause you know, you'd be dead. But, I was thinking about changing her name.
反正你們也不能阻止我……因為你們已經死了。但是我想要幫她改名字。
Amy: I'm just not really a big fan of Emily.
我就是不大喜歡艾蜜莉。
Ross: Emma.
艾瑪。
Amy: Emma, Ross wants you.
艾瑪?羅斯在叫你。
Phoebe: Phoe-be.
菲比!
Amy: Why does she keep making that noise?
她為什么一直發出那種怪聲呢?
Rachel: Honey, I-I don't know how to tell you this, but um, if something were to happen to Ross or myself, um, you wouldn't get the baby.
親愛的,我不知道要如何告訴你,但是如果我跟羅斯發生了什么事,你不會得到嬰兒的。
Amy: Well, who would?
那,誰會呢?
Ross: Well, we haven't offically asked them yet, but we would want Monica and Chandler.
嗯,我們還沒有正式問過他們,但是我們會希望是莫妮卡跟錢德。
Amy: Who?
誰?
Ross: You're in their apartment.
我們正在他們的公寓里。
Chandler: I can't believe you'd want us to raise Emma.
我不敢相信你們要我們撫養艾瑪。
Monica: Yeah oh my God, I'm so moved.
喔,我的天,我真是太感動了。
Amy: I don't believe this, hold on a second. You guys die and I don't get your baby?
我不敢相信,等一下。你們死了……然后嬰兒不是我的?
Rachel: Look, Amy, see, we-we're a lot closer to Monica and Chandler. We see them every day. And truthfully honey, you don't seem very connected to the baby.
艾美,我們跟莫妮卡跟錢德比較親近。我們每天都見面。而且老實說,你好像也不太親近嬰兒。
Amy: Connected? I mean...to what? She's...she's a lump.
親近?親近什么?她只是一堆肉。
Chandler: You know, guys, I gotta say, this means so much to me. I mean, that you would trust me, with your child.
我必須要跟你們說,這對我意義重大。我是說,你們肯相信我,托負你們的孩子給我。
Chandler: I mean, we all know that Monica and I've been trying to have a baby of our own.
大家都知道莫妮卡跟我一直試著……想要生小孩。
Chandler: And you know I've had my doubts about my skills as a father, but that you two...that you two....
我也有懷疑過自己當父親的能力,但是……你們兩個……你們兩個……
Amy: This guy? Seriously?
這個人嗎?真的嗎?
Monica: Ok! It's time for dinner.
好了,晚餐時間到了。
Monica: Everyone, we-we're using our fancy china...um and it's-it's very expensive, so please be careful.
各位,我們將使用我們的精致瓷盤……它們是很貴的,所以請小心。
Ross: Woah. Woah...Woah.
喔。喔。喔。
Monica: Ok, uh, just to be clear, comedy with the plates will not be well recieved.
好了,再說明一次,不要拿這些盤子開玩笑。
Joey: Hey! How come my plate's less fancy then everyone else's? Do you not trust me with a fancy plate?
嘿!為什么我的盤子不如別人的精致?你不信任我不讓我用你的精致餐盤嗎?
Monica: No, honey, it's, that's a special plate. See it was-it's a game, whoever gets that plate wins.
不,親愛的,那是特別的盤子。這是一個游戲,拿到那盤子的人就是贏家。
Joey: I can't believe I won.
我不敢相信我贏了!

重點單詞   查看全部解釋    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
soap [səup]

想一想再看

n. 肥皂
vt. 用肥皂洗,阿諛奉承

 
liar ['laiə]

想一想再看

n. 說謊者

聯想記憶
band [bænd]

想一想再看

n. 帶,箍,波段
n. 隊,一群,樂隊

 
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜劇,滑稽,幽默事件

 
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 債券,結合,粘結劑,粘合劑
vt. 使結

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 寶貴的,珍貴的,矯揉造作的
adv.

聯想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
crush [krʌʃ]

想一想再看

v. 壓碎,碾碎,壓榨
n. 壓碎,壓榨,擁擠

 
brush [brʌʃ]

想一想再看

n. 刷子,畫筆
n. 灌木叢
n.

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 东莞久久精工机械有限公司| 少爷和我| sarajay大白臀ryanconner| 55天在北京| 蒋祖曼| 昆虫记读书笔记摘抄| 奇怪的夜晚电影| 罗素克劳主演电影| 免费看污污的视频| 老男孩之猛龙过江 电影| 绿门背后| 2024年计划生育家庭特别扶助| 戚薇夫妇现身机场| 都市频道在线直播| 帕巴拉呼图克图| 吴京电影全集完整版喜剧| 美人天下| 范一贤| 简单的公告范文| 一级片黄色录像免费看| 徐少强全部电影 | 吴薇| 飞头魔女电影完整版免费观看| teen| cctv17节目表今天| 美人鱼的电影| 天猫店铺运营| 性治疗营电影| 崔维斯·费米尔| 家庭琐事美剧电影观看完整版| 亚洲免费观看视频| 约翰尼·西蒙斯| 欧美变态sososo另类| 祖卡尔| 适度水解奶粉有哪些| 小娥| 二年级上学期口算题| 十大名茶排名表| 诊所惊魂| 唐人街探案免费观看完整版| 嫩草在线视频|