日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第十季 > 正文

老友記 第10季:第05集 瑞秋的妹妹帶孩子(上)

來源:可可英語 編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Rachel: You know, I'm thinking about letting Emma have her first cookie.

我琢磨著該給艾瑪吃第一塊餅干了。
Joey: Her first cookie? She has cookies all the time!
第一塊?她常吃餅干。
Rachel: I've never given her a cookie. Have you?
我沒喂過她餅干,你給她了?
Joey: No! And, for the record, I've also never given her a frosting from a can!
沒有!沒有!另外,我也沒從罐子里拿糖給她。
Monica: Hey Rach, the adoption agency needs letters of recommendation, and we were wondering if you would write one for us.
瑞秋,領養中心要我們交一份推薦信。你愿意幫我們寫一封嗎?
Rachel: Of course, I'd be honored!
樂意效勞,我的榮幸。
Chandler: Thanks!
謝謝。
Monica: Thank you!
謝謝。
Joey: I think there's been an oversight.
怎么不找我?
Chandler: Joey, we would've asked you, we just thought you wouldn't be interested.
喬伊,我們本想找你,但又覺得你可能沒興趣。
Monica: Yeah, it's just that we don't think of you as really being so much "with the words".
我們覺得你可能不擅長跟文字打交道。
Joey: Whoo-weh hey weh-hey whoo hey!
噢-嘿,噢-嘿。
Monica: Clearly we were wrong.
看樣子我們錯了。
Joey: Look, I got a lot of nice stuff to say about you guys, ok? And and I know how much you wanna have a baby, you know, and I would love to help you get one.
對于你們二位,我有很多好話可寫。而且我也非常清楚你們多想要個寶寶,我很想幫你們。
Monica: You know what? Then Joey we want you to do it.
好吧,喬伊,我們想讓你來寫。
Joey: Thank you! Alright, let me see how I'm gonna start..."Dear baby adoption decider people..."
謝謝,我想想怎么開頭...“ 親愛的嬰孩領養權決定人。”
Chandler: So excited about your letter!
迫不及待想看你寫的推薦信。
Phoebe: Hey!
嘿!
All: Hey Phoebe!
嘿!菲比!
Joey: Hey!
嘿!
Monica: Wow! Don't you look nice? !
你可真好看!
Phoebe: Yes, I do! Today is um Mike and my one-year anniversary.
沒錯,是很美,今天麥克和我慶祝一周年。
Rachel: Oh! What's it the anniversary of? Your first date, your first kiss, first time you had sex...
什么的周年?第一次約會?第一次親吻?第一次上床?
Phoebe: YEAH!
對。
Chandler: So, you must be going to somewhere fancy to celebrate?
所以,你們會去好地方隆重慶????
Phoebe: Uh...uh. Ehm, a Knicks game.
是??!看尼克隊比賽。
Joey: Uhm...Aren't you a little overdressed?
你好象穿得過于隆重?
Phoebe: Hey, you know what, I've never had a one-year anniversary before, so no matter where we go, I'm wearing something fancy-pants, and...I'm gonna put on my finest jewelry and we're gonna have sex in a public restroom.
我從未和哪個男人有過一周年。所以不管去哪里慶祝,我一定要盛裝打扮戴最好的珠寶,還要在公共洗手間做愛。
Monica: You guys do that? Chandler won't even have sex in our bathroom!
是嗎?錢德連在我家洗手間做愛也不肯。
Chandler: That's where people make number two!
洗手間是尿尿的地方!
Charlie: So, you know...I have a little time. If you uh...you want to...
我有點時間,你想不想。
Ross: Oh...Oh...I'd love to but I really have to grade these papers.
哦...哦!我很想...但是要給卷子評分。
Charlie: Fine, it's fine...I'll just shower by myself...
好,那好吧那我就自己去洗澡。
Ross: B, B, B, B, B!
“B”、"B"、“B”、"B"、"B"…
Charlie: Oh, Ross, you gave a B to a Pottery Barn catalogue.
你給陶瓷貨倉的目錄也打了個"B"。
Ross: Well, it had some good ideas, take off your shirt.
他們有很好的創意。脫衣服吧。
Ross: Damn it!
該死!
Amy: Rachel! Open up! It's your sister! I have to talk to you!
開門,瑞秋,你妹妹來了。我要談談。
Ross: Hi Amy!
嗨!艾美。
Amy: You're not Rachel.
你不是瑞秋。
Ross: Still sharp as a tack!
仍然牙尖嘴利。
Amy: Um...Charlie, this is Rachel's sister Amy. Amy, this is Charlie.
查莉,這是瑞秋的妹妹艾美。艾美,這是查莉。
Charlie: Hi!
嗨!
Amy: Hi!
嗨!
Charlie: Nice to meet you.
很高興認識你。
Amy: H...Hi! And you are...?
嗨!你是?
Ross: Ross? I uh, I grew up on your block! We had Thanksgiving together last year...I had a baby with your sister!
羅斯,以前跟你們住一個街區。去年我們一起吃感恩節大餐。我和你姐生了個孩子。
Amy: Uhm...did I buy a falafel from you yesterday?
不,我…昨天我從你那兒買了中東三明治?
Ross: Yes, yes, you did.
沒錯。
Ross: Hi Rachel! Here's your sister Amy! She thinks I need pec implants!
瑞秋,你妹妹艾美來了。她說我需要胸肌整形。
Rachel: Amy! Hi! Oh...Wow! You remember Joey?
艾美?嗨!記得喬伊嗎?
Amy: Yeah! Hey, sure! The "Days of Our Lives" guy!
當然《我們的日子》里的演員。
Joey: That's right, yeah.
對!
Amy: You're not good!
你演得真爛。
Joey: Always nice to meet a fan!
見到影迷總是讓人高興。
Rachel: So now, what are you doing here?
所以,你來干嘛?
Amy: Well, I have huge news.
我有大新聞。
Rachel: Oh sorry, hold on. Let me just check on the baby!
抱歉,先看看孩子。
Amy: Wait, this is important! Can Ella wait?
我有很重要的事,愛拉不能等等?
Ross: Ehm...Her name is Emma.
她名叫“艾瑪”。
Amy: Why did you change it, Ella was so much prettier!
干嘛改名呀?愛拉好聽多了!
Ross: What do I know? I just sell Middle Eastern food from a cart!
我哪曉得,我只是推著小車賣中東小吃的罷了。
Amy: Hey, your English is getting better!
你英文有長進。
Ross: Oh my God!
天吶!
Joey: I know, she may be the hottest girl I've ever hated.
對。她可能是我恨過的最辣的女孩。
Ross: What're...what're you working on?
你在干嘛?
Joey: Oh, Monica and Chandler's recommendation. I want it to sound smart but...I don't know any big words or anything, so...
莫妮卡和錢德的推薦信,我想讓文字透著機靈勁,但深奧的詞我又不會。
Ross: Why don't you use your thesaurus?
那你試試"詞典"。
Joey: What did I just say?
我剛說了深奧的不會。
Ross: Watch. Here, you uh, you highlight the word you wanna change. Go under Tools and the thesaurus generates...'gives'...'gives' a whole list of choices. You can pick the word that sounds smartest.
看著選中想改的詞,在工具條找到"詞典" 激活“給出”供選詞語表。選一個更有學問的詞,就行了。
Joey: Oh, my God, that's great! I'm smart! No no, I'm..."brainy, bright, clever", I love this thing! Look out ladies, Joey Tribbiani's got the whole package!
太好了!我變機靈了!不,不,我變得“才華橫溢”、“聰明伶俐” 我愛這軟件。各位,喬伊崔比亞尼重裝上陣了!
Amy: God! So...beautiful.
天吶!美極了!
Rachel: Oh, I know, isn't she?
是啊,她好可愛。
Amy: No, I was talking about your bedding.
不,我是說你的毯子。
Rachel: All right. What's your news, Amy?
艾美,你要說什么新聞?
Amy: Oh! Well...I'm getting married.
哦!呃…我要結婚了。
Rachel: Wh? Oh my God! To who?
天吶!和誰結婚?
Amy: This guy! He has a killer apartment.
這個家伙,他的房子太贊了。
Rachel: And?
還有呢?
Amy: And it's on Fifth. And the elevator opens up right into the living room.
在第五大道。電梯開門就到起居室。
Rachel: No, what...what's he like?
他人如何?
Amy: Oh! He's ok. Do you remember my old boyfriend Mark?
還行,還記得我以前的男朋友馬克嗎?
Rachel: Yeah.
記得。
Amy: Uh, it's his dad.
我要嫁他的父親。
Rachel: Wow, so he's gotta be...
那他可…
Amy: Old? Yeah! But he travels a lot, so he's hardly ever there.
太老了?對!但他常常旅行,不怎么待在家。
Rachel: Sweetie, I gotta tell ya...it sounds a little bit like you like the apartment more than you like...
你好像更喜歡他的房子勝過...?
Amy: Myron. Hmm...yeah, I told you he was old!
馬瑞。說過他年紀大嘛。
Rachel: Oh...sit down, sit down. Oh, honey, you know, I once also almost married somebody that I didn't love. Do you remember Barry?
坐下,坐下,寶貝,你知道嗎,我也曾差一點嫁給一個我不愛的人。記得貝瑞嗎?
Amy: Remember him? How we used to make out all the time after you went to sleep.
記得?你睡了以后我們常一起鬼混。
Rachel: Sometimes just nodding, is ok. Uhm, so but anyway, listen, not marrying Barry was the best decision that I ever, ever made.
有時點頭回答就夠了。不管怎么樣,聽著不嫁貝瑞,是我一生最英明的決定。
Honey, Amy, you...you deserve true love. Your...your soulmate is out there, somewhere. Someone that is your age, that is smart, that is fun and that...that you care about!
親愛的,你應該得到真愛。你的另一半就在某處一個同齡人,聰明而有趣,你也愛他在乎他。
Amy: You're right, you're right! I'm...I'm gonna do it!
沒錯,沒錯。就這么干。
Rachel: Ok.
好!
Amy: I'm gonna marry Myron and keep looking for Mr Right.
我要嫁給馬瑞,再接著找我的另一半。
Rachel: Ok...Ok, let's keep talking.
接著說吧。
Phoebe: Excuse me, anniversary. Excuse me, anniversary...Uhm, yeah, sir, could you, could you move your nachos, they're in my seat. My anniversary.
請讓讓,我們過周年。請讓讓,我們過周年。先生,請把玉米片挪挪,這是我的位子。我們過周年一年了。
Phoebe: Here we are! Can't believe it's been a whole year!
真不敢相信我們已經在一起一年了。
Mike: I know. This's been the best year...
是啊,這是最好的一年...
Mike: This's been the best year of my life!
我一輩子最快樂的一年!
Phoebe: Me too! I never thought I could love someone this much!
我也是!我從沒想過會如此愛一個人!
Mike: I feel the same way!
我有同感!
Phoebe: You're so generous and kind, and you're amazing in bed! It's...It's our anniversary.
你慷慨又高尚,善良,床上又好厲害!我們在慶祝周年。
Announcer: Knicks fans, please turn your attention to the big screen on the score board. Someone has a special question to ask.
尼克隊的球迷們,請看亮分牌大屏幕這邊。有人要問一個很特別的問題。
Phoebe: Oh how lame...oh, it's so tacky, and impersonal.
老套!俗氣!丟人現眼!
Mike: Really?
真的嗎?
Phoebe: Oh, it's the worst way to propose!
這是最不好的求婚方式!
Mike: Excuse me....
失陪一下。
Joey: Hey, finished my recommendation. Here. And I think you'll be very, very happy. It's the longest I ever spent on a computer without looking at porn.
請看我寫的推薦信!你們一定會高興得不得了,從來沒這么久盯著電腦,居然沒去看色情網站的。
Chandler: I don't...uh...understand.
我有點...看不懂。
Joey: Some of the words are a little too sophisticated for ya?
是不是有些詞對你來說有點太深奧?
Monica: It doesn't make any sense.
根本沒有任何意思。
Joey: Well of course it does! It's smart! I used the thesaurus!
哦,當然,我太聰明了,我查了詞典。
Chandler: On every word?
每個詞都用?
Joey: Yep!
沒錯。
Monica: Alright, what was this sentence originally?
這句話原本是什么意思?
Joey: Oh, “They are warm, nice, people with big hearts”.
哦,他們是熱心的好人。
Chandler: And that became “they are humid prepossessing Homo Sapiens with full sized aortic pumps...?”
結果變成:“他們是潮濕的,給人好感的智人擁有標準尺寸的心臟大動脈?!?/div>
Joey: Yeah, yeah. And hey, I really mean it, dude.
我真心這么想。
Monica: Hey, Joey, I don't think we can use this.
喬伊,恐怕我們不能用這封信。
Joey: Why not?
為什么?
Monica: Well, because you signed it baby kangaroo Tribbiani.
因為你的簽名是:袋鼠寶寶:崔比亞尼 (有一個卡通袋鼠形象叫喬伊)。
Monica: Hey, why don't you stop worrying about sounding smart and just be yourself!
算了,你還是不要假裝有學問,就用你的本色來寫怎么樣?
Chandler: You know what? You don't need a thesaurus, just write from here, your full sized aortic pump.
你不必用詞典,要用“心”寫,讓它發自你的標準尺寸的心臟大動脈。
Rachel: Amy, hi!
艾美!嗨!
Amy: I took your advice, I left Myron.
我聽了你的話,我跟馬瑞分手了。
Rachel: Oh, good for you!
太好了。
Amy: I know! I'm Erin Brockovich!
是啊,簡直像艾琳布勞克維奇(《永不妥協》的女主角,很堅強的女性)。
Rachel: Yes you are! Oh, I am so proud of you!
對。我以你為榮。
Amy: Thank you! So, can I stay with you?
謝謝!所以,我能住你這里嗎?
Rachel: But, Erin Brockovich had her own house.
艾琳布勞克維奇有自己的家。
Joey: Ah, look who's back! Why do you have bags? Rach, Why does she have bags?
看誰又來啦!你怎么帶行李?她為什么帶行李?
Amy: Well, I'm staying with you guys!
我要和你們住一塊了。
Joey: What?
什么?
Amy: We're gonna be roomies! Come on!
我們是同居室友了!來!
Joey: You slept out here?
你睡在外面?
Rachel: Yeah...Amy kept kicking me in her sleep yelling 'Myron, get off!'
是??!艾美睡覺一直踹我,還叫囂什么" 馬瑞,滾出去!"
Joey: But uh, we're getting rid of her, right? Rach, please tell me we're getting rid of her.
我們會把她趕走對吧?答應我,趕走她。
Rachel: Joey, I can't do that!
喬伊,我下不了手。
Joey: Oh, come on! Last night I was finishing off a pizza, and she said "Uoh oh oh, a moment on the lips, forever on the hips!" I don't need that kind of talk in my house!
噢,不會吧。昨晚我剛吃完一半披薩,她就說“ 嘴上爽一把,屁股胖一生?!?在我家不許說這種話!
Rachel: Joey, uh look, I know that she's difficult, but I think it's really good that she's here.
喬伊,我知道她難相處,但她來這里也不錯。
Joey:'Cause we will appreciate it more when she's gone?
這樣她滾蛋后我們才能更歡喜?
Rachel: No, it's just...look, you know, when I first moved to the city I was a lot like her! I was spoiled, self-centered and you guys really took care of me.
我剛搬來還不是一樣被慣壞、以自我中心,你們幾個卻真心的照顧我。
Joey: Yeah, Monica made us!
是!莫妮卡強迫我們。
Rachel: Well...whatever, I have really appreciated it, 'cause I don't think I would be the person that I am today if it wasn't for you guys. See, now I wanna help Amy what way you guys helped me. And I know it's gonna take patience, but that's ok.
不管怎樣,我都很感激。如果沒有你們也就沒有現在的我。我想幫幫艾美,就像你們幫我那樣。我知道這需要極大的耐性,我可以。
Amy: Good morning.
早!
Joey: Yeaah.
是的。
Rachel: Amy, that's what I was supposed to wear today, that's why I hung it on the door.
艾美,那是我今天要穿的衣服,所以我才掛在門上。
Amy: Oh, sweetie, you can't pull this off.
寶貝,你總不能給我扒下來。
Rachel: Amy, you know what? I was thinking that uh maybe now it'd be a good time for us to sit down, and uh, you know, talk about your future.
你知道嗎,現在我們也許應當坐下來好好談談你的將來了。
Amy: Oh, I can't, honey. I'm gonna go get my eyebrows shaped. I am not happy. Uh...sure you wanna eat that?
我沒空,我要去修眉這樣的眉毛。我不開心。你真要吃嗎?
Joey: I'm curvy and I like it!
我就是想增加曲線美,我喜歡!
Phoebe: Hi.
嗨!
Rachel: Hi.
嗨!
Rose: Hey.
嘿。
Phoebe: I just had the worst anniversary ever.
最爛的周年慶!
Chandler: I doubt that! Tell her about us last year.
才不是呢,給她講講我們去年怎么過的周年。
Monica: Oh, well, I bought Chandler a five hundred dollar watch and he wrote me a rap song.
我給錢德買了一只500元手表。而他,給我寫了首饒舌歌。
Ross: Seriously?
真的?
Chandler: Word...
是...
Phoebe: Well, mine was worse than that.
我的比你還遜。
Rachel: Well, what happened?
怎么啦?
Phoebe: We were at the game, and this guy proposed to his girlfriend on the big screen thing...
球賽時有人在大屏幕上求婚。
Rachel: Oh, that is so tacky.
老套!
Phoebe: Well, that's what I said.
我也是那么說。
Phoebe: But it turns out, Mike was planning on proposing to me that same way last night!
結果呢,原來麥克昨晚上就想用這種方式向我求婚!
Monica: Oh my God, Mike was gonna propose?
天哪,麥克要求婚?
Rachel: Phoebe, that's huge!
真是大件事!
Ross: Well, do you wanna marry him?
你想嫁給他嗎?
Phoebe: Yeah, I really do! Yes, but, after I dumped on the way he was gonna propose to me, I don't think he's ever gonna ask again! I mean, I said no in Barbados and now this...
當然想啦!結果我那句話把他堵回去了。我想他一輩子都不會求婚了。在巴貝多我拒絕過他一次了,現在又...
Chandler: She's right! If I were a guy and...
沒錯。如果我是男人。
Chandler: Did I just say if I were a guy?
我剛才是不是說:如果我是男人?
Monica: Maybe you don't need him to propose to you, maybe you can propose to him!
別等他求婚了,主動出擊吧。
Phoebe: Oh, I don't know, I don't know, isn't that a little desperate?
哦,不知道,是不是感覺有點想嫁想瘋了。
Monica: I proposed to Chandler! Alright, moving on...
我向錢德求的婚。好吧,繼續...
Chandler: Oh, I don't think it was desperate, I think it was amazing!
我不覺得你想嫁想瘋了,我覺得你很棒。
Monica: Thank you.
謝謝。
Phoebe: Well, do you think I should propose?
你們都認為我該求婚?
Rachel: I think it could be kind of great!
那一定很棒。
Ross: Absolutely! You'll love the feeling! There's nothing like it!
當然!世上再沒有比求婚更美妙的感覺了!
Phoebe: Ok, ok, so how should I do it?
好,好吧,那我應該怎么辦。
Monica: How about at a game, on the big screen?
在球賽的大屏幕上告白。
Rachel: Uuuh! How about at a footlocker?
更老套的求婚方式如何?
Monica: What? what? He obviously thinks that's a nice way to be proposed to, plus he'd never suspect it.
他既然選擇過大屏幕求婚,可見他能接受這種方式。而且他也不會起疑心。
Phoebe: Yeah, that does make sense. Ok, now, would...would you two like that?
有理。你們會喜歡嗎?
Chandler: Sounds good to me...but what would a guy think?
我喜歡,不過男性會怎么想?

重點單詞   查看全部解釋    
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 應該得到
vt. 應受,值得

聯想記憶
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 慶祝,慶賀,頌揚

聯想記憶
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 電梯,飛機升降舵,斗式皮帶輸送機

聯想記憶
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 絕對地,完全地;獨立地

 
appreciated [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣賞;感激;領會;鑒別 vi. 增值;漲價

 
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,樂譜
vt. 記分,刻

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 絕望的,不顧一切的

聯想記憶
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,寬宏大量的,豐盛的,味濃的

聯想記憶
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 單人玩的牌

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 调音师结局剧情大解析| 挤黑头视频 鼻子| 搜狐搜狐| 三大| 姬培杰| 电子天平检定规程| 范冰冰激情视频| 大学生职业规划ppt成品| 赵汉善| 非常外父| 我在碧桂园的1000天| 色在线播放| 开运咒| 邓为个人资料及简历| 小学智力测试题100题| 老阿姨视频| 包天笑| 王艺霏| 人蛇大战 电影| 米莎巴顿| 电影《追求》| 笔仙2大尺度床戏| 性的视频| 凯西·贝茨| 大秦帝国第一部免费观看46集| 工会基层组织选举工作条例| 郑艳丽曹查理主演的影片| 酷匠| 恶魔在线观看免费观看全集高清| 少先队应知应会知识题库及答案| 米娅华希科沃斯卡| 母与子| 三人越谷文言文翻译| 可爱小熊| 局中人韩国2015| 抗日电影免费| 汪佳辉| 玛吉吉伦哈尔| 永远的紫荆花简谱| 42个奥特曼大全图| 惊涛|