Hey Joey, how'd the audition go?
喬伊,試鏡結果怎么樣?
Incredible! I met the director this time and you'll never believe who it was.
不可思議!我這回碰到導演了,你們絕對不會相信是誰的。
Who?
誰呀?
All right. I'll give you one hint. Warren Beatty.
好,我給你們一個提示。華倫·比提。(美國最偉大的導演、劇作家和演員)
Wow!
哇哦!
Yeah, there's just one thing that might be kind of a problem. See, I, uh, had to kiss this guy.
對,只是有件事,或許會成為問題。我…必須要吻一個男人。
Because he was just so darn cute?
因為他可愛死了?
No, as part of the auditions. See, I'm up for this part of this guy, who the main guy kisses.
不,那是試鏡的一部份,我試鏡的角色是…男主角要親的男人。
Well, hey. You're an actor, I say youyou just suck it up and you do it. Or you just do it.
你是個演員,那你就放嘴去吻吧,或者去做吧。
I did do it, I'm a professional. Besides, my first girlfriend was Lisa DiBatista. So. .I'm no stranger to the mustache.
我吻了,我很專業(yè)。我第一個女友是麗薩·迪芭提斯塔,所以我對胡須的感覺并不陌生。
Then what's the problem?
那有什么問題?
See after the scene, Mr. Beatty comes up to me and he says 'good actor, bad kisser'. Can you believe that, me, not a good kisser, that's like, like Mother Theresa, not a good mother.
我試鏡完之后…比提先生過來跟我說“好演技,爛吻技”。你們相信嗎?我…我吻技會爛?那就好像…好像是說特麗莎修女(有“媽媽”意思)不是個好媽媽一樣。
Well, come on, who cares what that guy thinks. You know, what's Warren Beatty know about kissing Ooh.
好了,誰在乎他怎么想。華倫·比提懂什么叫做接吻?
Hey, what'd your agent say?
你經(jīng)紀人怎么說?
Yep, this kiss thing is definitely a problem, Mr. Beatty wants to see it again on Monday.
接吻這回事絕對是個問題,比提先生星期一要再看一次。
Man, I gotta figure out what I'm doing wrong. Oh, ok, one of you girls come over here and kiss me.
我得搞清楚我哪里做錯了,你們哪個女的先來吻我一下?
What, forget it! Yeah, right.
你休想。說得好。
Come on, I need your help here.
不要這樣嘛,我需要幫忙啊。
All right. I'll do it, I kissed him before, I can do it again.
我以前親過他,我可以再親一次。
See this, this is a friend.
看到?jīng)]?這才叫朋友。
Uhhuh, let's go. Oh, wait I have gum. Ok.
開始。等等,口香糖。好了。
Good, very good, firm but tender. I'd recommend you to a friend.
好,非常好,溫柔而有力。我會推薦給朋友。
Then I don't know what it is. What's the problem?
那我就不知道問題出在哪里了?
Joey, you know, maybe your just not used to kissing men, you know? maybe you just tensed up a little, maybe that's what you need to work on.
喬伊,或許你是不習慣親男人罷了。或許你只是神經(jīng)緊繃了點,也許你要克服這一點。
Yeah, that makes sense.
對,有道理。
Over my dead body!
除非我死了!
And I'll be using his dead body as a shield.
我會用他的尸體來當擋箭牌。
Come on out, honey! I'm telling you look good! Tell her she looks good, tell her she looks good.
出來吧,你聽我說,你很美。跟她說她很美…
Oh my God, you look so good!
老天啊,你好美喔!
I can not believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink when your nauseous.
真不敢相信我得在200人面前走上紅毯…打扮得像是當你嘔吐時喝的飲品。
So don't, I don't see why we have to go to this thing anyway, it's your exfiancee's wedding.
那就別去啊,反正我不懂我們干嘛非去不可,這是你前未婚夫的婚禮。
Because I promised Mindy I would.
因為我答應了明蒂。
Yeah, well you promised Barry you'd marry him.
對,你也答應過貝瑞要嫁給他的。
Look, you guys, I have to go, I'm the maid of honor.
各位,我必須去,我是伴娘。
And besides you know what, I just need to be in a room again with these people and feel good about myself.
我只是需要再跟這些人,共聚一堂…而覺得不安。
Oohoh! Someone's wearing the same clothes they had on last night. Someone get a little action?
有人還穿著昨天晚上的衣服耶,有人有什么艷遇嗎?
I may have.
或許吧。
Woohoo, stuud!
種馬!(俚語)
What's she look like?
她長得什么樣?
Well, we haven't exactly met, we just stayed up all night talking on the Internet.
我們還沒見過面呢,只是在網(wǎng)上談了一整夜而已。
Woohoo, geeek!
傻蛋!
I like this girl, ok, I seriously like this girl, you now how sometimes I tend get a little defended and quipy...
我喜歡她,我真的很喜歡她,你們也曉得,有時我會以取笑別人來保護自己...
Get out! Nooo! Please!
少來了…不會啦…拜托...
Well she totally called me on it, ok. She said, 'cut it out, get real', and I did.
她直接批評我,她說“少來了,正經(jīng)一點”,我照辦了。
Wow! What's that like?
那是什么樣子?
It's like this, me, no jokes.
像這樣,我,不開玩笑。
All right, stop it, you're freaking me out.
好了,你嚇死我了。
Oh, yeah, I don't like you this way. All right, I'll see you guys later.
是呀,我不喜歡你這樣。好吧,咱們待會兒見了。
Bye, Richard. Byebye.
再見,理查。再見。
Bye sweetie, I love you.
再見,甜心,我愛你。
I love you too.
我也愛你。
I think my boyfriend's ever so dreamy, I wonder what our wedding's gonna be like.
我覺得我男朋友好棒哦,不知道我們的婚禮,會是什么樣子。
What are you talking about? What wedding?
你在胡扯什么?什么婚禮?
Come on, like you never talked about that.
少來了,你們從沒談過嗎?
Nooo! Never! I mean, wewe're just, living in the moment. God, it is so nice for once to not have to get all hung up on 'Where is this going?'
從來都沒有!我們只是很珍惜現(xiàn)在的這一刻,就這么一次不去想“將來會怎么樣”,真是棒耶。
Afraid to ask him?
你怕問他嗎?
Could not be more terrified.
怕得不能再怕了。
Well, I think you should seriously consider the marriage thing, give Rachel another chance to dress up like Princess Bubble Yum.
我認為你應該認真考慮結婚這件事情,再給瑞秋一次扮成泡泡糖公主的機會。
I was laughing at this quip Leno made last night. I wasn't laughing at your dress, I love you.
我笑的是昨晚這件搞笑的紗羅織物。我沒有笑你的裙子,我愛你。
Where's Benny? There he is! Where's Benny, there he is.
班尼在哪里?他在這里!班尼在哪里?他在這里。
Awww! You know that's probably why babies learn to talk, so they can tell grownups to cut it out.
說不定那是寶寶學說話的原因,好告訴大人們“夠了”。
Hey, you know I got a question for ya. Just a little thing, no pressure.
我有個問題想要問你,只是件小事啦,沒有壓力的。
Ok.
好的。
Do you ever, uh, like, think about the future?
你有想到未來嗎?
Sure I do.
當然有。
Yeah, am I in it?
是嗎?有想到我?
Honey, you are it.
親愛的…你就是我的未來。
Oh God, you are about to get sooo lucky. Oh, yeah!
天啊,你太走運了。對。
Keep talking.
繼續(xù)說。
Well, uh, sometimes I think about selling my practice, we could move to France, make French toast.
有時我會幻想賣掉我的診所,我們搬到法國去,做法國吐司。
Ok, so, uh, we're in France, and we're making the toast. Do you see a little bassinet in the corner?
所以…我們會在法國…然后…我們會做吐司…有沒有小搖籃(與“矮腳長耳獵犬”諧音)在角落里?
Like a hound?
獵犬嗎?
Not a basset, a bassinet.
不是矮腳長耳獵犬,是搖籃。
You really need the bassinet?
你真的需要搖籃?
Well, I just think the baby would keep falling off the dog. Do you, uh, do you, do you not see kids in our future?
寶寶會從狗上面掉下來呀,你沒有幻想過我們有小孩嗎?
Oh, hey. I love children, I have children. I just don't want to be 70 when our kids go off to college, and our lives can finally start.
對,我愛小孩,我也有小孩。但我不想七十歲時,孩子開始上大學了咱們的生活才開始。
Look, I want you, now.
我現(xiàn)在…就要你。
That's Great. You know we don't need to talk about this now. Really, I mean this is, is so way, way, way, in the future, I'm talking hovercrafts and apes taking over the planet.
太棒了。我們現(xiàn)在不需要談這個,真的,我是說,這是好久好久以后的事情。我在說氣墊船(《未來水世界》) 和猿人接管了地球以后的事情(《人猿星球》)。
Come on, Chandler, I want this part soo much. Just one kiss, I won't tell anyone.
來嘛,錢德,我好想要這個角色哦。一吻就好,我不會說的。
Joey, no means no!
喬伊,不就是不。
Hey!
嗨!
I'm sorry we, we don't have your sheep.
對不起,我們沒看到你的羊。
Aww, Rach, I think you look cute And you, uh, you, you I'd like eat with a spoon.
瑞秋,我覺得好可愛。而你…你…我真想咬你一口。
Get away from me, I said no!
離我遠一點,我說不了!
Richard buzzed. He's waiting downstairs.
理查在樓下等。
Oh, Richard's here. I should run down and say goodbye to him.
理查來了?我要下去跟他說再見。
Bye. Bye, good luck.
再見。祝一切順利。
So how's your date with your cyberchick going. Ooh, hey, what is all that.
跟你那個電腦妞進行如何了?那是什么?
Oh, it's a website, it's the, uh, the Guggenheim museum. See, she likes art, and I like funny words.
網(wǎng)址,那是古根海姆博物館(紐約著名美術館)。她喜歡藝術…而我喜歡怪字…
What does she mean by HH?
她說“HH”是什么意思?
It means we're holding hands.
那就表示我們在“牽手”了。
Are you the cutest?
你真是太可愛了。
I'm afraid I might just be.
我想你說對了。
You know, I think it is so great that you are totally into this person and yet for all you know she could be like 90 years old, or have two heads, or. It could be a guy.
我覺得這個很棒耶,你這么喜歡這個人…可是她可能已經(jīng)九十歲了,或者是有兩個頭,或者可能根本是個男人。
Ok, it's not a guy, all right, I know her.
她不是個男的,好嗎?我知道她不是。
It could be like a big giant guy.
她有可能是個大猛漢哦。
Man, I got this close to him and Monica kneed me in the back. What's going on?
老兄,我就差這么一點了,卻被莫妮卡用膝蓋從背后撞我。怎么了?
We were just wondering if Chandler's girlfriend is a girl.
我們正在猜,錢德的女友是不是女的。
Oh, well. Just ask her how long she's gonna live. Women live longer than men.
那就問她會活多久就可以了,女人比男人長壽。
How do you not fall down more?
你還能再笨點嗎?
Ok, ask her 'What is her current method of birth control?'
你現(xiàn)在問她用什么方法避孕。
All right.
好吧。
"My husband is sleeping with his secretary." She's married!
“我先生跟他的秘書有外遇”,她結婚了?
Well at least we know she's a woman.
至少我們知道她是個女的。
I can't believe she's married.
我真不敢相信她結婚了。
Aw, man I'm sorry. This must be very tough for ya, huh.
老兄,真遺憾。你心里一定很難受了,是吧。
So, I read this article the other day that says you're not supposed to throw rice at weddings, because when pigeons eat rice it kills them.
我那天讀到了一篇文章說,不應該在婚禮上丟米慶祝,因為鴿子吃了會死掉。
Oh, that's why you never see pigeons in sushi bars. See, we're having fun.
難怪壽司吧里都看不到鴿子。你瞧,我們很開心。
Oh, absolutely. Yeah, you know I'm not even thinking about that thing that we're not gonna be think about.
是啊。你知道,我們不要去想那件事,我根本連想都不想。
Neither am I. Yeah.
我也是。對。
Hey, there. Hi.
嗨。嗨。
Are you all right?
你還好嗎?
Yeah, when I was in the bathroom I saw the window that I crawled out of at my wedding, and God, I just started thinking that I shouldn't be here, you know I shouldn't.
我去上洗手間的時候,看到我結婚時,爬出去的那扇窗子,然后我開始想我不該來的。
People are gonna be looking at me and judging me and, and thinking about the last time.
大家會打量我,評判我,然后就想到上一次的事。
Sweetie, it's be gonna ok, all right. It's a wedding, generally people focus on the bride.
親愛的,你不會有事的,這是場婚禮,通常大家都會注意新娘子。
God I know, you're right.
天啊,我知道你說得對。
All righty, everybody look at me. Good. All right, it's time. Bridesmaids and ushers, let's see two lines, thank you.
好了,大家看著我,很好。時間到了,伴娘跟招待…排成兩列,謝謝。
Ok, I'll see you after the thing.
咱們婚禮后見了。
Ok, good luck
祝你好運。
Thank you, Ok, Ok.
謝謝。好。
Why the hell didn't you tell me!
你為什么不告訴我啊?
I'm sorry. What was I supposed to do stand up and shout 'Hey, Rachel, your butt is showing!'
對不起,我不知道應該怎么做...站起來大叫“瑞秋,你的屁股露出來了”?
Yeah, better you than Barry's uncle. Oh my God this is sooo humiliating.
是的,你說總好過貝瑞的叔叔說,天啊,真丟臉。
I think the only thing that tops that was, was, was when I was in the eighth grade and I had to sing the Copacabana in front of the entire school.
我想唯一比這個還要丟臉的…就是我八年級在全校面前唱《科巴卡巴納》那次了。
I think I got about two lines into it before I ran and freaked out. Oh my God, my entire life is flashing before my eyes.
我大概唱了兩句就逃走了,天啊,我悲慘的一天再現(xiàn)眼前。
Rach, hey look, I remember that, it wasn't so bad.
瑞秋,聽著,我記得沒那么糟的。
Oh Ross, would you stop, you got me, I'm dating you.
羅斯,你不用說好聽話給我聽,你已經(jīng)追到我了。
Rachel!
瑞秋。
Oh hi, Mr. Wineburg, hi Mrs. Wineburg.
溫伯格先生,溫伯格太太,你好。
It's so wonderful to see you again, my dear, in fact I hardly expected to see so much.
很高興又看到你了,親愛的。老實說,我沒想到會看到那么多。
You told me you didn't see anything.
你說你什么都沒看到的。
I tell ya a lot things!
我說過很多話。
Well it's wonderful to have you up and about again, dear.
真高興又看到你出來走動了,親愛的。
Stay well.
好好保重。
Ok, now that is the third time someone has said something like that to me today.
類似剛剛那種話,我今天已經(jīng)聽到三次了。