The Director: Stop! ! Stop it! You must stop! You are bad actors! This is a terrible play! I'll see you in the morning.
停!!停!別再演了!你們是爛演員!這是出爛戲!明天早上見。
Kate: I can't believe we go on in, in a week.
居然一星期后就要上演了。
Joey: Hey, it's gonna be all right.
沒問題的。
Lauren: Hey! So since we're getting off early, do you wanna go and paint mugs?
喂!既然提早收工,你想去畫馬克杯嗎?
Joey: What?
什么?
Lauren: You know! At the place I told you about last night.
就是我昨晚說的那個地方啊。
Joey: Oh, yeah, with the mug painting. Yeah. I was so listening to that. But ah, you know what, I think I kinda need to work on my stuff tonight. Oh, ok. Ok.
對了,那里可以畫馬克杯。我聽得很用心。但是我今晚想好好練戲。 哦,好吧。 好。
Lauren: I'll see you tomorrow. Ok.
那明天見。 好。
Joey: Ok. Good night.
好。 再見。
Joey: Ah, are you ok?
你還好嗎?
Kate: Yeah, I guess. Look, what are we gonna do about this scene, huh?
我想是的。這場戲怎么辦?
Joey: I don't know.
不知道。
Kate: Well umm, maybe if it had more heat.
也許應該再激烈一點。
Joey: How do you mean? Well, Adrianne's looking for a reason to stay, right? Victor can't just kiss her, he's gotta, gotta really give her a reason, you know?
怎么說? 艾德莉恩在尋找留下來的理由,對吧?維克多不能只是親她,他必須必須給她有力的理由,你懂吧?
Joey: Maybe he could slip her the tongue.
也許他可以對她舌吻。
Kate: Or maybe, maybe he could grab her, and, and, and, and lift her up. Yeah, yeah, and then Adrianne, she maybe she could wrap her legs around his waist.
或者,他可以捉住她,把她抱起來。 對,對,然后艾德莉恩用腿圈住他的腰。
Kate: Yeah she could do that. And and and claw at his back.
她可以這樣。 并且抓他的背。
Kate: Yeah right, and then she could rip off his shirt and kiss his chest, and, and his stomach!
然后她扯開他的衣服,親吻他的胸部、肚子!
Joey: And then, then he could use his teeth, his teeth to undo her dress, and, and, and bite her!
他可以用牙齒脫掉她的衣服然后咬她!
Kate: And then right, right when the scene ends, he could take her with this raw, animal.
在結尾的部份,他可以占有她,用他那原始的、獸性的
Joey: Something like that?
像這樣?
Kate: Yeah, that's pretty much what I had in mind. Yeah.
差不多是我想的。 沒錯。
Joey: Hey. Hi.
嗨。 嘿。
Ross: It's a little early to be drinking.
現在喝酒太早了吧。
Joey: No no, things ah, finally happened with Kate. Ohhhhh! You're kidding? ! That's great!
我跟凱特終于有進展了。 哦 真的?!太好了!
Joey: Oh, it was so amazing. After the love making.
哦,感覺好棒。做完愛之后
Monica: Oh my.
天哪。
Joey: Yep. I just, I just watched her sleep for like hours, just breathing in and breathing out. And then I knew she was dreaming 'cause, 'cause her eyes keep going like this.
我看著她睡覺看了好久,就這樣吸氣,吐氣。我知道她在做夢,因為她的眼睛一直這樣。
Chandler: I'm telling you, Joanna's got it all wrong. Ok? All I said was, 'This was fun. Let's do it again sometime. I'll give you a call.'
她完全誤會了。我只是說今晚很愉快,改天再聚。我再打給你。
Rachel: Ohh, gee. I wonder why she thinks you're going to call her?
哦。那她為什么覺得你會打給她?
Chandler: That's what you say at the end of a date.
約完會都要這么說。
Rachel: You can't just say, 'Nice to meet you, good night?'
你就不能說很高興認識你,晚安?
Chandler: To her face?
當著她的面?
Joey: I'm so happy!
我很快樂!
Chandler: Look it's the end of the date, I'm standing there, I know all she's waiting for is for me to say 'I'll call her' and it's just you know, comes out. I can't help it, it's a compulsion.
約會結束了,我站在那里,她在等我說我會打給她。所以我就說了,我沒辦法,我不由自主。
Monica: Come on Rach, when a guy says he's going to call, it doesn't mean he's going to call. Hasn't it ever happened to you?
男人說要聯絡,也不見得會聯絡。你沒碰過?
Rachel: Well, they always called. Hmm, bite me.
他們都會打給我。 你就刺激我吧。
Joanna: Did he call? No. Sorry. Why? ! Why? ! He said he'd call. Why hasn't he called?
他有打來嗎? 沒有,對不起。 為什么?!他說要打來。怎么還不打來?
Sophie: Maybe he's intimidated by really smart, strong, successful women.
也許被你的美麗、成功嚇到了。
Joanna: Sophie, would you please climb out of my butt. Why hasn't he called, Rachel? Why?
蘇菲,不要拍我的馬屁。瑞秋,他為什么還不打來?
Rachel: Ok, ok. Umm, well ah, maybe he, maybe he feels awkward because you are my boss.
也許他會尷尬,因為你是我的上司。
Joanna: Awkward? Why should he feel awkward?
尷尬?為什么要尷尬?
Rachel: Well. The only person that should feel awkward is you, and you didn't tell him not to call me, did you? No. I.
那個 你沒叫他不要打給我吧? 不,我
Joanna: Because if you feel uncomfortable with your friend dating someone you work for, there are always ways to fix that.
要是你不喜歡你朋友跟我約會,我們可以想辦法解決。
Rachel: Call her! Call her now!
現在就打給她!
Chandler: Multiple, so many paper cuts.
我滿手都被紙割傷了。
Rachel: Why hasn't he called Rachel? Why? Why? I don't understand. Why? He said he'll call. Why? Why? Chandler I'm telling you she has flipped out, she's gone crazy!
他為什么還不打來?為什么?我不懂她很激動,她快瘋了!
Chandler: Oh, well give me the phone then.
哦,把電話拿來。
Rachel: Come on, this isn't funny. She thinks it's my fault that you haven't called her. You have to call her!
這不好笑。她覺得你不聯絡是我的錯。你一定要打給她!
Chandler: Look, you can't call somebody after this long just to say, 'In case you didn't notice, I don't like you!'
總不能過了這么久才打去說,你或許沒發現,我不喜歡你!
Rachel: Well then you're gonna have to take her out again. Nooo! ! She's really dull! And she gets this gross mascara goop thing in the corner of her eye!
那就再帶她出去一次。 不要,她很無聊!而且在眼角有一大塊睫毛膏印子!
Rachel: I don't care! I don't care! You are gonna have to take her out again and end it, and end it in way that she knows it's actually ended.
我不管!你再約她一次,把話說清楚。讓她知道沒希望。
And, I don't care how hard it is for you, do not tell her that you will call her again!
不管有多困難,千萬別說你會再聯絡!
Chandler: All right! Fine! But it's just a lunch date, no more than an hour! From now on I get my own dates, I don't want you setting me up with anybody ever again! That's fine!
好!但只能吃午餐!以后我自己約會,你不要再幫我牽線了! 沒問題!
Chandler: That's just a lot of big talking, you know. I know.
我只是說說。 我知道。
Ross: Mon? In the shower!
莫妮卡? 我在洗澡!
Ross: Oh, fire! There, there's a fire! Fire! !
哦,失火了!失火了!
Joey: Hey. Hi. So I ah, talked to Lauren, kinda told her how things were with us. Did you ah, did you talk to Marshall?
嘿。 嗨。 我跟蘿倫說了我們的事。你跟馬歇爾說了嗎?
Kate: About what?
說什么?
Joey: You know, about what happened with us.
我們之間的事。
Kate: Nooo. And there's really no reason why he should find out, so ah let's not make a big deal about it, ok?
沒有。他沒有必要知道,我們就別小題大作了,好嗎?
Joey: What're you talking about? It was a big deal. I mean, come on, you can't tell me last night didn't mean something to you. I I was there, you're not that good an actress.
你在說什么?這的確是大事。別說昨晚對你毫無意義。我也在,你沒那么會演。
Kate: Look umm, I, I was, I was just caught up in the moment. That's all it was.
我只是一時激情。就這樣。
Kate: Joey, I'm I'm sorry you feel bad, but haven't you ever slept with a woman where it meant more to her than it did to you? Nooo.
喬伊,抱歉讓你覺得不好過,你也曾經給你睡過的人這種感受吧? 沒有。
Lauren: Hi, Kate! Hi, Lauren.
嗨,凱特! 嗨,蘿倫
Joey: Hi, Lauren. Hi, pig!
嗨,蘿倫。 嗨,豬!
Ross: Sorry I ah, I scared you in there.
抱歉,嚇到你了。
Monica: Oh, that's okay. By the way, I was just checking the shower massager. Yeah. Hey!
沒關系。順便說一下,我是在檢查蓮蓬頭的功能。 對! 對!
Monica: I tried to reach you at work. There's been a fire.
我有打去公司找你。發生火災了。
Phoebe: What? ! Oh my.Oh my God! ! What happened? !
什么?!天哪!!怎么了?!
Ross: Well, we believe it originated here. In the Aroma Room.
我們相信起火點在這里。就是芳香室。
Phoebe: All right. Did everyone get out okay?
大家都逃出來了嗎?
Monica: Well, the giraffe's okay. And so is the pirate. Ohh. What is this? No Phoebe, don't look! You don't wanna see what's under there! !
長頸鹿沒事,海盜也是。 哦。這是什么? 不要看你!不會想看的!!
Phoebe: Ohh, the the foster puppies!
哦,領養的狗狗!
Chandler: It's not a big deal. It's, just it's right here, and it's all the time.
其實沒什么。就在這里,一直都在。
Joanna: Well, thanks again for lunch.
謝謝你這頓飯。
Chandler: Yes, this, this was pleasant. It was, wasn't it?
很愉快。 是吧?
Chandler: The food there was, was great. Wasn't it?
那里的東西很好吃。是吧?
Chandler: So take care.
保重。
Joanna: You too.
你也是。
Chandler: Well, this was great. I'll give you a call. We should do it again sometime.
很好。我再打給你,改天再聚。
Joanna: Great! I'm looking forward to it. Rachel, any messages? Sophie's desk.
太好了,我等你有留言嗎? 在蘇菲桌上。
Rachel: Chandler! ! Are you gonna call her! Noo! Chandler.
錢德勒!!你會打給她嗎? 不! 錢德勒
Chandler: Look, I'm sorry. Ok? I'm weak, and pathetic, and sorry.
我很抱歉。好嗎?我軟弱、可悲又抱歉。
Rachel: Ok, you are gonna tell her and you're gonna tell her now. Ahhhh I'm not gonna call you.
你去告訴她,現在就說。 啊我不會打給你。
Joanna: What?
啥?
Chandler: I'm sorry. I'm sorry that I said I was going to when I'm not. It's just I was just trying to be nice and you don't deserve that.
對不起。我不想打給你,卻說要打給你。我只是試著委婉一些,但是你沒有領會到。
Joanna: I see. I think. Look, this has nothing to do with you, you know? And this isn't Rachel's fault. It's me. I have serious, serious problems when it comes to women.
我想我明白了。 這跟你無關,也不是瑞秋的錯。是我。我對女人有心理障礙。
I have issues with commitment, intimacy, mascara goop. And I'm really sorry, it's just that this is not, this isn't gonna work out.
我害怕承諾、害怕親密、害怕睫毛膏印子。真的很抱歉,但是我們之間是行不通的。
Joanna: Well, this isn't how I was hoping this would end, but I guess I have to appreciate your honesty. Yeah, o ok. So.
我沒料到會有這種結局,但是我得謝謝你的誠實。 好。 所以
Chandler: Well this is great! I'll give you a call! We should do it again sometime!
很好!我再打給你,改天再聚!
Joey: Well, so anyway Beth, what I'm saying is I should've considered your feelings before I went home with you that night.
貝絲,我想說的是我跟你回家之前,應該先考慮你的心情。
I've ah, I've recently learned what's it like to be on your side of it, and I'm sorry. So, do you think you can forgive me? Great. Thanks. Ok, bye.
我最近體會到你的感覺,我很抱歉。你可以原諒我嗎?太好了,謝謝。拜拜。
Hello, Jennifer? Oh hi, Mrs. Loreo, is Jennifer there? Oh, she's not home huh? Well ah, actually I kinda need to talk to you too.
嘿,珍妮佛?哦,羅里歐太太,珍妮佛在嗎?她不在?事實上,我也需要找你談談。