日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學(xué)習(xí) > 老友記(全十季) > 老友記Friends 第二季 > 正文

老友記 第2季:第18集 瑞莫瑞醫(yī)生之死(上)

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部內(nèi)容

It's not fair! It's my money!

不公平!這是我的錢。
I know. But it's what Brad wanted.
我知道,但這是布萊的心愿。
Ok which one is she?
這人是誰?
Uh, that's Brad's widow.
呃,她是布萊的遺孀。
Oh, why she so upset?
她為什么這么傷心?
'Cause she just found out she was cut out of the will.
她發(fā)現(xiàn)她不是遺產(chǎn)受益人。
Ugh, doesn't she know you can't define yourself in terms of money? That it's about values and morals, and your ability to give and receive love.
難道她不知道你不能用金錢來衡量嗎?這涉及價(jià)值、道德和你接受與給予愛的能力。
No!
不知道。
Oh Drake.
德瑞克!
I'm sorry Amber. It's just like Brad to have to have the last word.
抱歉,安柏。布萊就是這樣子說的遺言。
I'm sorry I'm late, what happened?
抱歉,我遲到了,怎么樣?
We, we just wanna see the end.
我們在看結(jié)局。
I want you Drake.
我要你,德瑞克。
I know you do but you and I can never be together that way.
這個(gè)我知道,但我們永遠(yuǎn)不可能會(huì)有結(jié)果的。
What?
什么?
There's something I never told you Amber. I'm actually your halfbrother.
有件事我一直沒有告訴你,我是你的同父異母哥哥。
So what happens next?
那后來怎么樣呢?
Well, I get the medical award for separating the Siamese twins. Then Amber and I go to Venezuela to meet our other halfbrother, Ramone.
我?guī)瓦B體嬰動(dòng)分割手術(shù),得了醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)。然后我跟安柏去委內(nèi)瑞拉,找另外一個(gè)同父異母哥哥雷蒙…
And that's where I find the world's biggest emerald. It's really big but it's cursed.
我找到了最大的翡翠,那真的很大...但是它受到了詛咒。
God that is good TV.
天啊,真是個(gè)好節(jié)目。
Come on Pheebs, play with meeee.
菲比,跟我玩嘛。
No. This game is grotesque. Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar, forced to play soccer forever. Ahh, hello, humanrights violation.
不,這種游戲太畸型了。居然把二十個(gè)手無寸鐵的男人,串成一長條…被迫無止境地踢足球,簡直是侵害人權(quán)嘛。
Ya know Phoebs, don't feel so bad for 'em. After they're done playing, I break out the little plastic women and everybody has a pretty good time.
哦,菲比,不要為他們難過。等他們踢完足球之后…我把塑料小姐拿出來,大家都會(huì)非常開心的呀。
Why don't you play with your roommate?
你干嘛不跟你室友玩?
Ah he's a, he's not a big fan of foosball.
哦,他...他不愛玩桌上足球。
Uh oh, ooh, are we not getting along with the new boy?
你跟那個(gè)新來的處得不好嗎?
No he's, he's all right, just uh, he spends most of his time in his room.
不是啊,他很好,只是,多數(shù)的時(shí)間都關(guān)在房間里。
Maybe that's because you haven't taken the time to get to know him. Let's remedy that, shall we?
我想那也許是因?yàn)?,你沒有花時(shí)間去了解他。我們來補(bǔ)救,好不好?
We don't need to remedy that.
我們不需要補(bǔ)救。
Oh yeah, it'll be fun.
要啊,會(huì)很好玩的。
What was that?
什么事?
Hi, um, I just thought that it would be fun if the three of us had some beers and got to know each other.
我只是想我們?nèi)藖砗赛c(diǎn)啤酒,彼此了解一下,會(huì)很有意思。
Yeah alright, that sounds alright.
好呀,聽起來不錯(cuò)。
Oh good, ok. Oh, nooo, I have to go because I'm late for my um, Green Eggs and Ham discussion group. Um tonight it's why he would not eat them on a train. Have fun bye.
好的!不行,我得走了。因?yàn)槲疫€要趕去…“綠蛋與火腿”的研討會(huì)。(瑟斯博土最暢銷的兒童小說)今天晚上主題是… “為什么不在火車上吃呢?”。好好玩,拜。
That was so lame.
好爛的借口。
I know, yeah. Ok, talk to him.
我知道,好啦,你跟他聊天吧!
So, you uh, you think that Speed Racer guy gets a lot of tickets or. .?
你想那個(gè)賽車手,被開了多少罰單啊…?
That's good, that's good. So, so, so who broke up with who?
好笑…誰甩了誰啊?
What're you kidding? I broke up with her. She actually thought that Sean Penn was the capital of Cambodia.
你開什么玩笑?我甩了她呀。她真的以為肖恩·潘(影星)是柬埔寨的首都(金邊)。
That's good man, when everybody knows that the uh, the capital of Cambodia is uh...
有沒有搞錯(cuò)?大家都知道柬埔寨的首都是…
Well it's not Sean Penn.
不是肖恩·潘...
Alright, I got a funny one, alright? My last girlfriend, Tilly. Ok, we're eating breakfast, right, and I made all these pancakes, there was like 50 pancakes right.
好,我有個(gè)好笑的好,我前任的女友叫提莉。我們在吃早餐,我做了很多薄松餅,大概有五十多個(gè)吧。
And all of the sudden she turns to me, alright, and she says, 'Eddie.' I say, 'yeah,' she says, 'Eddie, I don't wanna see you anymore.'
突然間她轉(zhuǎn)過來,她就說,“艾迪”,我答道,“哎”,她說,“艾迪…我不想再跟你見面了。”
And it was literally like she had reached into my chest, ripped out my heart, andand smeared it all over my life, you know.
那就好像是,她把手伸進(jìn)我的胸膛里…挖出了我的心,把我的生活搞得亂七八糟的。
And now there's like this incredible abyss, you know, and I'm falling and I keep falling and I don't think I'm ever gonna stop. That uh, wasn't such a funny story, was it?
那就像我面前有一個(gè)深淵,我就一直往下掉,我就一直往下掉,永無止境地往下掉。這個(gè)故事不太好笑,是不是?
And a crusty old man said I'll do what I can and the rest of the rats played maracas. That's it, thanks, good night.
一個(gè)壞脾氣老頭說我盡量,其他老鼠開始搖響葫蘆。唱完了,謝謝,晚安。
Phoebe's got another job, right? {Her songs are awful. }
菲比還有別的工作吧?
Great set tonight Pheebs.
唱得很好,菲比。
I know.
我知道。
Well, we should probably get going.
我想我們該走了。
Um, we should go too, I got patients at 8 in the morning.
我們也該走了,明天早上八點(diǎn)還有病人。
You know, I was thinking. You know how we always stay at your apartment? Well, I thought maybe tonight we'd stay at my place.
知道嗎?我在想,我們老是在你那邊過夜,或許今晚改住我那邊啊。
I don't know, I don't have my jammies.
我不知道,我沒有帶我的睡衣。
Well, maybe you don't need them.
或許你不需要。
My baby sister, ladies and gentlemen.
我的小妹妹,各位先生女士。
Shut up, I'm happy.
閉嘴,我很快樂。
Oh, this is so nice. All right I have to make a speech. I just wanna say that of all the guys that Monica has been with, and that is a lot, I like you the best.
這太棒了,我必須說幾句話。我只是想說,在莫妮卡交過的為數(shù)眾多的男友當(dāng)中…我最喜歡你了。
Oh, thank you Pheebs. That's very sweet. Ok.
謝謝你,菲比,嘴真甜。好的。
You hear that? She likes me best, and apparently there've been a lot.
聽到了嗎?她最喜歡我,而且你顯然有過很多。
Not a lot, Phoebe's kidding, Phoebe's crazy.
沒有啦,菲比在說笑吧,菲比是瘋子。
Phoebe's dead.
菲比死定了。
Hi. Hi.
你好。你好。
I'm looking for Eddie Minowick.
我找艾迪。
Oh, uh, he's not here right now, uh, I'm Chandler, can I take a message, or, or a fish tank?
他現(xiàn)在不在,我叫錢德。要我?guī)湍懔粼?還是…拿魚缸呢?
Thanks.
謝了。
Oh, oh, come on in.
請進(jìn)。
I'm Tilly.
我叫提莉。
Oh.
噢。
I gather by that 'oh' that he told you about me.
看你這個(gè)樣子,他一定跟你提過我了。
Oh yeah, your uh, name came up in a uh, conversation that terrified me to my very soul.
提過,你的名字在一段…令我驚心動(dòng)魄的對話中,曾經(jīng)出現(xiàn)過了。
He's kind of intense huh?
他這人有點(diǎn)激烈吧?
Yes. Hey, can I ask you, is Eddie a little...
對呀,請問你,艾迪是不是有一點(diǎn)…
A little what?
有一點(diǎn)怎么樣?
Bit country? Or uh, you know a little bit rock and roll? Come on in here you roomy.
有點(diǎn)鄉(xiāng)村風(fēng)格?或者,搖滾風(fēng)格?快進(jìn)來呀,室友!
Hello Tilly.
嗨,提莉。
Eddie, I just came by to drop off your tank.
艾迪,我只是把魚缸送過來。
That's very thoughtful of you. It's very thoughtful.
你想得真是周到,非常體帖。
Well, ok then. I'm gonna go. Bye.
就這樣了,我要走了,再見。
Byebye. Bye.
再見。再見。
So, we getting a fish?
那么我們養(yǎng)魚了,是不是?
You had sex with her didn't you?
你們上床了,是不是?
Pheebs, check it out, check it out, check it out, check it out.
菲比,你看…
Oh, ooh, Soap Opera Digest, oh that's one of my favorite digests.
《肥皂劇文摘》我最喜歡的文摘之一!
Page 42, page 42, page 42.
42頁…
Ok, ok, ok. Ooh, hey, 'new doc on the block, Days of Our Lives' Joey Tribbiani.' Ooh, cool picture.
好的...哇哦,醫(yī)界新秀“我們的日子”喬伊崔比亞尼。好酷的照片!
Yeah. Oh, I look good.
我好帥。
Hey is this true, that you write a lot of your own lines?
這是真的嗎?很多臺(tái)詞都是你自己寫的嗎?
Uh, well, kind of, yeah. Like, remember last week when Alex was in the accident?
可以這么說啦。比如,你記得上禮拜,阿萊克斯出了事那一集嗎?
Well the line in the script was, 'If we don't get this woman to a hospital, she's going to die.' But I made it, ' If this woman doesn't get to a hospital, she's not gonna live.'
劇本上的臺(tái)詞是…“我們不送這女人去醫(yī)院的話,她會(huì)死的”。被我改成了,這個(gè)女人不去醫(yī)院就醫(yī)的話…她會(huì)活不成的。
Ohh, ok, I see what you did there. Aren't you afraid though, that the writers are gonna be kinda mad when they read this?
我懂你做了什么了,那你不怕那些編劇,看到這篇文章會(huì)有點(diǎn)生氣嗎?
Huh? I never really thought about the writers. The scripts just kinda come to my house.
我倒沒有考慮到那些編劇,劇本總是送來我家。
But you know what? This makes me look good, which makes the show look good, which makes the writers look good so how could they be mad about that?
但你知道嗎?這樣讓我很有面子,也因?yàn)檫@樣子,節(jié)目有面子…也因?yàn)檫@樣子,編劇有面子,他們怎么可能會(huì)生我的氣呢?
Makes up most of his lines. Sonofa. Yeah, well, write this jerk weed.
他編了自己大部份的臺(tái)詞,很好…寫這個(gè),混蛋。
I fall down an elevator shaft? What the hell does this mean, I fall down an elevator shaft?
我跌下了電梯井?這什么意思?我跌下了電梯井?
Delivery Uhh, I don't know, I just bring the scripts.
我不知道,我只是送劇本過來。
They can't kill me; I'm Francesca's longlost son.
他們不能殺我,我是弗蘭西斯卡失散的兒子呀。
Right. Could you sign this?
對,請你簽收,好嗎?
No. No way, I'm not signing that.
我才不簽?zāi)兀?/div>
I don't think that's gonna affect the plot of the show.
我不認(rèn)為,對那個(gè)節(jié)目的劇情會(huì)有影響啊。
How can they do this to me?
他們怎么能這么對我?
All right, uh, I'm just gonna go. Sorry.
好吧,我要走了很遺憾。
Well it wasn't that many guys. I mean, if you consider how many guys there actually are, it's a very small percentage.
也沒有那么多個(gè)啦。我是說,如果你考慮到,全世界有多少男人…那個(gè)比例非常小。
Hey, it's not that big a deal, I was just curious.
沒什么大不了的,我只是…好奇罷了。
Good night.
晚安。
Night Richard. Good luck Mon.
晚安,理查,祝你好運(yùn),莫妮卡。
All right, before I tell you, uh, why don't you tell me how many women you've been with?
好,在我說之前,你先說你有過幾個(gè)女。
Two.
兩個(gè)。
Two? TWO? How is that possible? I mean, have you seen you?
兩個(gè)?…那怎么可能?…你知道你長得有多帥嗎?
Well, I mean what can I say? I, I was married to Barbara for 30 years. She was my high school sweetheart, now you, that's two.
我能說什么呢?我跟芭芭拉做了三十年的夫妻。我們在高中就認(rèn)識了加上你,一共兩個(gè)。
Two it is. Ok, time for bed, I'm gonna go brush my teeth.
那就兩個(gè)吧。該上床了,我要去刷牙了。
Woah, woah, no wait a minute now. Come on it's your turn. Oh come on. You know, I don't need the actual number, just a ballpark.
你先等一等。來啊,換你了快說呀。我不需要確切數(shù)字,只要約略估計(jì)的(有“棒球場”的含義)就可以了。
Ok, it is definitely less than a ballpark.
絕對比一個(gè)“棒球場”少。
Wow, I am so glad I'm not Monica right now.
真慶幸現(xiàn)在我,不是莫妮卡。
Tell me about it. So what's, what's your magic number?
那還用說,你的神奇數(shù)字是多少?
Uhhhooo.
啊嗯。
Come on, you know everyone I've been with. All, both of them.
來嘛,我交過的你都認(rèn)識,兩個(gè)你都認(rèn)識。
Well, there's you.
有你。
Better not be doing these in order.
最好不要排名。
Ok, uh, Billy Dreskin, Pete Carney, Barry, and uh, oh, Paolo.
比利,皮特,貝瑞,還有…保羅。
Oh yes, the weenie from Torrini.
對,托里尼來的蠢蛋。
Oh honey, are you jealous of Paolo? Oh, come on, I'm so much happier with you than I ever was with him.
親愛的,你嫉妒保羅嗎?算了吧,和他從沒像跟你在一起這么快樂過。
Really?
真的?
Oh please. That Paolo thing was barely a relationship. All it really was, was just, you know, meaningless animal sex. Ok, you know, that sounded soooo much better in my head.
拜托,跟保羅那一段根本就不能算。那只能算是,無意義的野獸的性關(guān)系。我這么說讓我自己覺得好多了。
Eddie, I didn't sleep with your exgirlfriend.
艾迪,我沒有跟你的前任女友上床。
That's very interesting, you know, 'cause that's exactly what someone who slept with her would say.
有意思,因?yàn)楦线^床的人,都會(huì)這么說。
This is nuts. This is crazy. She came over for like two minutes, dropped off a fish tank, and left, end of story.
你瘋了,你瘋了,是不是?她只來了兩分鐘而已…丟下魚缸就走了,就是這樣。
Where's Buddy?
巴迪在哪里?
Buddy?
巴迪?
My fish, Buddy.
我的魚,巴迪。
There was no fish when she dropped it off.
她根本就沒有帶魚來,里面沒有任何東西。
Oh, this is, this is unbelievable. I mean, firstfirstfirst you sleep with my exgirlfriend and then you insult my intelligence by lying about it and then you kill my fish, my Buddy?
這真令人難以置信!你先跟我的前任女友上床,以為我會(huì)笨到去相信你的謊言。然后你殺了我的魚,我的巴迪?
Hey, I didn't kill your fish. Look Eddie...
我沒有殺你的魚啊。你聽我說,艾迪…
Would you look at what I'm doing here. That can't be smart. So we're just gonna take this guy right off ya and put him here in Mr. Pocket. Tangelo?
你看我在做什么啊,那樣太不聰明了。所以我們要把那個(gè)家伙,給拿開…把它放到我的口袋先生里。來個(gè)橘子吧?
That's it? That's the giant number you were afraid to tell me?
就這樣嗎?這就是你害怕告訴我的龐大數(shù)目嗎?
Well yeah.
是的。
Well, that's not bad at all. I mean, you had me thinking it was like a fleet.
還不錯(cuò)啊,你害我以為你有一艦隊(duì)的人。
You really ok with it?
你真的覺得沒關(guān)系?
Oh honey, I'm fine.
親愛的,沒關(guān)系。
Oh, yay. Ok, about that two.
對了,關(guān)于那兩個(gè)…
What? All right, what about my two?
什么?好吧,我的“兩個(gè)”怎么了?
Well, it just seems like a really small number.
只是聽起來真的好少喔。
Right, and...
對,那么...
And, well, don't you have a lot of wild oats to sow? Or is that what you're doing with me? Oh my God, am I an oat?
我是說,難道你沒有許多的燕麥去播種嗎?你現(xiàn)在就是在那樣對我嗎?天啊,我是燕麥嗎?
Honey, you are not an oat. I, I mean I don't know, I, I guess I'm just not an oat guy. I've only slept with women I've been in love with.
親愛的,你不是燕麥。我的意思是...我不知道,我猜我不是那一型的。我只跟我愛的女人上床。
But you've only slept with two people.
但是你只跟兩個(gè)人上過床。
Right.
對。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

聯(lián)想記憶
soap [səup]

想一想再看

n. 肥皂
vt. 用肥皂洗,阿諛奉承

 
plot [plɔt]

想一想再看

n. 陰謀,情節(jié),圖,(小塊)土地,
v. 繪

 
violation [.vaiə'leiʃən]

想一想再看

n. 違反,違背,妨礙

 
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱罵
n. 侮辱,辱罵

 
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區(qū),木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
remedy ['remidi]

想一想再看

n. 藥物,治療法,補(bǔ)救
vt. 治療,補(bǔ)救,

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情報(bào),情報(bào)工作,情報(bào)

聯(lián)想記憶
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影響,作用,感動(dòng)

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 袁波| 验光单子的数据怎么看| 新生儿喂奶粉的量和时间| 杨幂的视频| 恶作剧之吻3| 神迹电影| 娟子演的所有电视剧| 无涯:杜琪峰的电影世界 电影| 抖音电脑版| 韩国好妈妈| 寿康宝鉴戒期表| 真实游戏在线| 二年级下册数学期末考试试卷可打印| 胡蕾| 孤战迷城电视剧剧情介绍| 雪山飞狐主题曲简谱| 咸猪手| 邓为个人资料及简历| 宁波电视台| 真的爱你中文谐音歌词| 孔大山| 性感的护士| 西街少年 电视剧| 唐瑜苏沐月是哪部短剧| 九九九九九九九伊人| kaori全部av作品大全| 自查报告| 希比·布拉奇克| 母与子| 土壤动植物的乐园教学反思| 玛丽·杜布瓦| 欧美一级毛片免费看| 草原儿女| 夫妻性生活视屏| 挤鼻子黑头超多视频| 小学生版《三国演义》| 黄网站免费在线看| 我的幸福婚约| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 牵着妈妈的手广场舞| 必修二英语电子课本外研版|