Well, uh, why don't you ask him yourself. Joey, this is my new roommate Eddie.
這個…你何不自己問他呢?喬伊,這是我的新室友艾迪。
Nice to meet you.
幸會。
Likewise. Uh, I'll take that. It's what I came for. So, this is new. Where'd you two meet?
彼此,你好嗎?那我?guī)ё吡耍揖褪腔貋砟眠@個的,這倒新鮮,你們是哪兒認識的?
At the uh, supermarket, in the uh, ethnic food section. I helped him pick out a chorizo.
我們在超市的民族食品區(qū),我?guī)退粑靼嘌老隳c。
Wow.
哇哦。
Well you know, we got to talking and uh, he said he needed a place and I had a spare room.
我們開始聊,他說要找地方住,而我又剛好有一個空房。
Oh, now it's a spare room?
那兒成了空房了?
Well yeah, in that it's not being used and I...have it to spare.
是啊,那房間沒有人用…而我就把它空出來。
Well I uh, got what I came for. I'll uh, I'll see you guys.
我拿到我要的了,改天見了。
Hey Jo. When'd you start using mousse in your hair?
喬伊,你什么時候開始抹摩絲的?
Is this guy great or what?
他是不是很棒?
Yeah, yeah he is.
是呀,他很棒。
I can't believe he has a new roommate. Who is this guy?
真不敢相信他有新室友了,這家伙是誰啊?
Uh, Eddie something. He just met him.
好像叫艾迪,他們剛認識。
It'll never last; he's just a rebound roommate.
不會長久的,他只是個室友替代品。
Hey. Hey.
嗨。嗨。
Oh, check it out, oh check it out. It's Smelly Cat the video.
看這個…是“臭臭貓”的音樂電視!
Now OK, I haven't seen it yet, so, if you don't like it, well, so what, none of you ever made a video.
我自己都還沒看呢,如果你們不喜歡的話呢…那又怎么樣?你們又沒有音樂電視。
OK.
好了。
Get out of here cat you stink!
滾出去,貓,你臭死了!
Ooh. Smoking!
冒煙耶!
Ooh look at me!
看看我!
Smelly cat, smelly cat. What are they feeding you? Smelly cat, smelly cat. It's not your fault. Smelly, smelly, smelly Really bad smelling smelly cat.
臭臭貓,臭臭貓。他們喂你什么?臭臭貓,臭臭貓。
It's not your fault. Smelly cat, smelly cat...
那不是你的錯。臭臭…非常臭的臭臭貓,那不是你的錯。臭臭貓…
Oh my God.
我的天啊。
I know.
我知道。
I sound amazing.
我的聲音好美喔。
They won't take you to the vet. You're obviously not their favorite pet. Smelly cat, smelly cat. It's not your fault.
他們不帶你去看獸醫(yī),你顯然不是他們的最愛。臭臭貓,臭臭貓。那不是你的錯。
I, I, I've never heard myself sing before. I mean, except in my own head. Oh, this is so cool, now I can hear what you hear.
我從沒聽過自己唱的歌,除了在我自己的頭里面。這太酷了,我可以聽到你們聽到的了。
Pretty uhm, pretty different, huh?
蠻不同的吧?
Oh, I am sorry but I am incredibly talented!
不好意思,我實在太才華洋溢!
Smelly cat, smelly cat. It's not your fault.
臭臭貓,臭臭貓。那不是你的錯。
Hi Joey, what's going on man?
喬伊,近來如何?
Eddie.
艾迪。
Morning.
早安。
Morning. I just uh, came by to pick up my mail. Where's the mail?
我只是過來拿我的信,信在哪兒?
Oh it's uh, over there on the table.
在那邊那張桌上。
You don't keep it over here on this table anymore?
你不再把信放在這張桌上了?
No, Eddie likes to keep it over there.
不了,艾迪喜歡把信放在那邊。
All right, here you go my friend. Eggs à la Eddie, huh?
好了,請用吧,朋友。這是艾迪風(fēng)格的雞蛋。
Wowo. Oh, ooh, that's great.
太棒了。
Huh.
哈。
What?
干嘛?
No I just uh, thought you liked your eggs with the bread with the hole in the middle, à la me.
我只是以為你喜歡…面包挖一個洞,中間放蛋呢,我的風(fēng)格。
Well I do, but uh, Eddie makes them this way and, well they're pretty darn good.
我是喜歡,但艾迪是這樣做的,真是非常好吃。
Wanna try some man? There's extra.
想嘗嘗嗎?
No thanks.
不了,謝謝。
Well you guys, I'm outta here. See ya pals.
好了,兩位…我要出去了。再見,兄弟們。
See ya.
再見。
So how're you two getting along?
你們處得怎么樣?
Oh, I couldn't be happier.
再快樂也不過了。
Great, well, I'm happy for ya. All right that's it. He just comes in here, Mr. Johnny Neweggs, with his, his, his moving the mail and his, his 'see ya pals'.
很好,我替你高興。好吧,夠了!那個人就這樣進來,新蛋先生…變了放信的地方,還有 “再見,兄弟們”。
And now there's no juice. There's no juice for the people who need the juice, want the juice. I need the juice.
現(xiàn)在果汁也沒有了!需要果汁的人沒果汁喝,我需要果汁。
There's another carton right over there.
那邊還有一盒果汁。
Hey, this isn't about juice anymore, all right man?
這不再是關(guān)于果汁的事了,好嗎?
All right, so what's it about?
好呀,那么是關(guān)于什么呢?
Eggs. Who's eggs do you like better, his or mine, huh?
蛋。你比較喜歡誰的蛋?他的還是我的?
Well I like both eggs equally.
我兩個一樣喜歡。
Oh come on. Nobody likes two different kinds of eggs equally. You like one better than the other and I wanna know which.
少來了。沒人一樣喜歡兩種不同的蛋,我知道你比較喜歡哪一種。
Well what's the difference? Your eggs aren't here anymore, are they? You took your eggs and you left. You really expect me to never find new eggs?
那有什么差別呢?你的蛋已經(jīng)不在這個地方了,你已經(jīng)帶著你的蛋走了。你真的期望,我再也找不到一個新的蛋嗎?
Well maybe this isn't about the eggs. Maybe this is about the chicken that laid 'em! Hmm?
也許這不是關(guān)于蛋的問題,也許是生蛋的雞的問題。
What chicken? There's no chicken!
什么雞?哪有雞?
I can't talk to you!
我沒法跟你溝通!
I wanna watch Entertainment Tonight.
我要看“今夜娛樂”。
Tough noogies, we're watching Predators of the Serengeti.
真不幸,我們要看“塞倫蓋蒂野生國家公園的掠食者”。
Would you guys stop?
不要吵了,好不好?
It's my TV.
這是我的電視。
Wha, oh, quit it.
你…住手。
Bite me.
你咬我呀!
Oh my God.
天哪!
Well, Monica keeps changing the channel.
莫妮卡她一直在轉(zhuǎn)臺呀。
Oh, that's great, why don't you tell mommy on me?
棒極了,你去跟媽咪告狀啊。
Now I'm mommy in this little play? All right look, I refuse to get sucked into this like, weird little Geller dimension thing OK?
現(xiàn)在我變成媽咪了?好,聽著,我拒絕卷入…這一類畸型的蓋勒家庭糾紛。
So I'm gonna go and take a nice long hot bubble bath because you kids are driving me crazy.
我現(xiàn)在要去洗個香噴噴,熱騰騰的泡泡浴…因為媽咪快要被你們逼瘋了。
OK, what're we gonna do about this?
這件事我們怎么解決?
Well, I guess we could tape Entertainment Tonight.
我們可以,把“今夜娛樂”錄下來。
Not that, this, us. Oh my God, Ross, you're, you're, it's jus, you, ever sin you been here.
不是那個!我是說這個,我們!天啊,羅斯,你…你只是你…從你到這兒開始,我都快要被你逼瘋了…
Mon, Mon, you've gone ultrasonic again, all right?
莫妮卡,你又開始超聲波了。
I just can't stand you being here all the time.
我受不了…你老是在這里!
Why, why, why can't you stand me being here? I don't, I, we're just, you know, we're just having fun.
為什么?你為什么受不了呢?我們只是在鬧著玩而已。
Fun? Fun, you think this is fun?
玩?這叫好玩嗎?
Yeah, come on, I mean I though, you know, I thought we're just fooling around. Like when, uh, when we were kids.
我以為我們只是在鬧,就像我們小時候一樣。
Ross, I hated you when we were kids.
羅斯,小時候我恨你耶。
You hated me when we were kids?
小時候你恨我?
Yes. I hated you. I mean I, I, loved you in a 'you're my brother so I have to' kinda way, but basically, yeah, I hated your guts.
對,我恨你。我是說,我就像“你是我哥,所以我必須愛你”那樣愛你…但基本上…我恨死你了。
Why did you hate me?
你為什么要恨我?
Because, you were mean to me and you, you teased me and you always, always got your way.
因為你對我太殘忍了…而且…你…你嘲弄我,你總是…你總是得逞。
And that wasn't fun for you?
你覺得那不好玩?
Duhhuh!
啊哈!
I can't believe you hated me.
真不敢相信你恨我。
Now I love you. And not just 'cause I have to.
現(xiàn)在我愛你,不只是因為我必須這樣。
Really?
真的?
Yeah. You're just gonna have to stop pissing me off.
只是你現(xiàn)在必須停止惹怒我。
I can do that.
我可以辦得到。
Then I won't have to kill you.
那我就用不著殺你了。
So you wanna watch uh, Entertainment Tonight?
你要看“今天娛樂”?
Yeah, thanks.
謝了。
You know what? What?
知道嗎?什么?
If you really wanna watch that Serengeti thing, we can.
如果你真的想看那個節(jié)目,我還是可以讓你。
Ohh...OK.
哦...好吧。
Hey. Hey.
嗨。嗨。
Listen. You are not going to believe this, but, that is not me singing on the video.
聽著,你們絕對不會相信的…但是音樂電視上的歌聲不是我的。
No.
不!
Yes.
對啊。
Well, how did you find out?
你怎么知道的呢?
Well, OK, the record company sent over this piece of paper for me to sign, saying that it's OK for someone else to sing for me. That was my first clue.
唱片公司送了一張紙條來,叫我簽名,要我同意…他們找別人來替我唱的,那是我的第一個線索。
So what're you gonna do?
那你打算怎么辦?
Well, I can't work with people who would do this.
我沒有辦法跟這種人一起工作。
Sure.
那當然。
I mean this poor woman.
這個…這個可憐的女人。
Whwhat woman?
什么女人?
The voice woman. You know, I mean, she has a great voice but she doesn't have a video.
那個代唱的女人。她的聲音真是棒透了,可是她沒有音樂電視啊。
OK, Pheebs. But what about you?
菲比,那你呢?
Well I have a video, you have to pay attention.
我有音樂電視,你得要用心聽。
No this, this voice woman, she's so talented but, according to the producer people, they said she doesn't have like the right look or something, you know.
這個代唱的人她很有才華。可是那些制作人說,她長得不夠好看之類的啦。
I mean, it's like, she's like one of those animals at the pound who like nobody wants 'cause they're not pretty enough or you know.
她就像那種,動物收容所里面的動物…沒有人要就因為,她長得不夠漂亮而已。
Like, like some old dog who's just kind of like stinky and. Ohh, oh my God, she's smelly cat. Oh, oh that song has so many levels.
或者是像只老狗,渾身發(fā)臭…我的天啊,她就是“臭臭貓”!那首歌好有深度。
Hey Eddie, you uh, wanna play some foosball?
艾迪,來玩桌上足球怎么樣?
No thanks man, I'm not uh, I'm not really into sports.
不,謝了,老兄,我不太喜歡運動。
Yeah o, OK, all right. Doesn't matter, time for Baywatch.
好吧…沒關(guān)系,“海灘游俠”要開演了。
What, you, you like that show?
你喜歡看那個節(jié)目?
You don't like that show?
你不喜歡嗎?
Wha, no. I mean it's just a bunch of pretty people running around on the beach, you know.
不,只是一群俊男美女在海灘上跑來跑去。
Well that's the brilliance of it. The pretty people...and the running.
棒就棒在那里啊。俊男美女,跑來跑去。
I tell you, you know, I'mI'm gonna go read in my room for the while.
我要進我房間看書了。
Oh o, OK man.
好的,老兄。
I think of all the friends I've known. But when I dial the telephone. No one's home. All by myself. Don't wanna live. All by myself. Anymore. All by myself.
我想到和我相知相惜的友人。但我撥電話時。沒有人在家。孤孤單單。我不想要一個人。孤孤單單。不想再孤單。孤孤單單。
Umm, I'm gonna start off with a little song called Smelly Cat. Yay. Oh, for those of you who are wondering this is my real voice.
我的最后一首歌曲叫做“臭臭貓”。哦,為了消除你們的疑慮,我要說,這是我自己的聲音。
Smelly cat, smellly cat, what are they feeding you? Everybody.
臭臭貓,臭臭貓。他們喂你什么?一起唱!
Smelly cat, smellly cat, it's not your fault.
臭臭貓,臭臭貓。那不是你的錯。
Monica.
莫妮卡。
They won't take you to the vet.
他們不帶你去看獸醫(yī)。
Chandler.
錢德勒。
You're obviously not their favorite pet.
你顯然不是他們的最愛。
Joey.
喬伊。
It may not be a bed of roses.
你或許不是一床玫瑰。
Rachel.
瑞秋。
And you're no friend to those with noses.
也沒有人會喜歡聞你。
Uh, Ross, those are the only lines we have, sorry. Ok, back to the chorus everybody!
羅斯,歌詞都唱完了,抱歉。好了,回到合唱的部分。
Smelly cat, smellly cat, what are they feeding you? Smelly cat smellly cat, it's not your fault.
臭臭貓,臭臭貓。他們喂你什么?臭臭貓,臭臭貓。那不是你的錯。
Smelly cat, smellly cat, what are they feeding you? Yeah!
臭臭貓,臭臭貓。他們喂你什么?耶!
Smelly cat, smellly cat, it's not your fault!
臭臭貓,臭臭貓。那不是你的錯。